Every Grain of Sand-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Every Grain of Sand-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Bob Dylan
[00:01.00] 作词 : Bob Dylan
[00:17.73]In the time of my confession, in the hour of my deepest need
在我忏悔的时刻 在我最深的渴求时分 [00:26.37]When the pool of tears beneath my feet flood every newborn seed
当脚下泪池淹没每颗新生种子 [00:35.01]There’s a dyin’ voice within me reaching out somewhere
有个垂死声音在体内向某处延伸 [00:45.75]Toiling in the danger and in the morals of despair
在危险的道德与绝望中挣扎沉沦 [00:52.41]Don’t have the inclination to look back on any mistake
不愿回顾过往任何错误决定 [01:01.05]Like cain,
如同该隐 [01:03.12]I now behold this chain of events that
此刻凝视着必须打破的 [01:09.57]I must break
事件锁链 [01:09.84]In the fury of the moment,
在狂怒的瞬息之间 [01:13.95]I can see the master’s hand
我瞥见造物主的手 [01:19.32]In every leaf that trembles, in every grain of sand
每片颤动的叶子 每粒沙尘之中 [01:29.13]Oh, the flowers of indulgence and the ****s of yester yea
啊 纵欲之花与往昔欢愉 [01:37.59]Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer
像罪犯般扼杀了良知与欢愉 [01:47.19]Then the sun beat down upon the steps of time to light the way
随后烈日灼烧时间阶梯照亮前路 [01:53.16]To ease the pain of idleness and the memory of decay
缓解怠惰之痛与腐朽记忆 [02:04.50]I gaze into the doorway of temptation’s angry flame
我凝视诱惑之门的愤怒火焰 [02:12.09]And every time
每次途经 [02:14.46]I pass that way
那条小路 [02:17.19]I always hear my name
总听见我的名字 [02:20.85]Then onward in my journey,
继续前行途中 [02:26.31]I come to understand
我逐渐领悟 [02:28.89]That every hair is numbered like every grain of sand
每根发丝都如沙粒般被计数 [03:48.33]I have gone from rags to riches in the sorrow of the night
从褴褛到富贵穿越夜的哀愁 [03:58.26]In the violence of a summer’s dream, in the chill of a wintery light
在夏日梦的暴烈与冬日寒光中 [04:06.09]In the bitter dance of loneliness fading into space
在孤独苦舞渐逝于虚空 [04:13.71]In the broken mirror of innocence on each forgotten face
每张遗忘面容上天真破碎镜影 [04:24.27]I hear the ancient footsteps like the motion of the sea
听见古老脚步如海浪涌动 [04:30.39]Sometimes
有时 [04:32.58]I turn, there’s someone there, other times it’s only me
回首见人影 有时唯我独行 [04:40.08]I am hanging in the balance of the reality of man
悬在人类现实的平衡点上 [04:47.10]Like every sparrow falling, like every grain of sand
如每只坠落的麻雀 如每粒沙尘
在我忏悔的时刻 在我最深的渴求时分 [00:26.37]When the pool of tears beneath my feet flood every newborn seed
当脚下泪池淹没每颗新生种子 [00:35.01]There’s a dyin’ voice within me reaching out somewhere
有个垂死声音在体内向某处延伸 [00:45.75]Toiling in the danger and in the morals of despair
在危险的道德与绝望中挣扎沉沦 [00:52.41]Don’t have the inclination to look back on any mistake
不愿回顾过往任何错误决定 [01:01.05]Like cain,
如同该隐 [01:03.12]I now behold this chain of events that
此刻凝视着必须打破的 [01:09.57]I must break
事件锁链 [01:09.84]In the fury of the moment,
在狂怒的瞬息之间 [01:13.95]I can see the master’s hand
我瞥见造物主的手 [01:19.32]In every leaf that trembles, in every grain of sand
每片颤动的叶子 每粒沙尘之中 [01:29.13]Oh, the flowers of indulgence and the ****s of yester yea
啊 纵欲之花与往昔欢愉 [01:37.59]Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer
像罪犯般扼杀了良知与欢愉 [01:47.19]Then the sun beat down upon the steps of time to light the way
随后烈日灼烧时间阶梯照亮前路 [01:53.16]To ease the pain of idleness and the memory of decay
缓解怠惰之痛与腐朽记忆 [02:04.50]I gaze into the doorway of temptation’s angry flame
我凝视诱惑之门的愤怒火焰 [02:12.09]And every time
每次途经 [02:14.46]I pass that way
那条小路 [02:17.19]I always hear my name
总听见我的名字 [02:20.85]Then onward in my journey,
继续前行途中 [02:26.31]I come to understand
我逐渐领悟 [02:28.89]That every hair is numbered like every grain of sand
每根发丝都如沙粒般被计数 [03:48.33]I have gone from rags to riches in the sorrow of the night
从褴褛到富贵穿越夜的哀愁 [03:58.26]In the violence of a summer’s dream, in the chill of a wintery light
在夏日梦的暴烈与冬日寒光中 [04:06.09]In the bitter dance of loneliness fading into space
在孤独苦舞渐逝于虚空 [04:13.71]In the broken mirror of innocence on each forgotten face
每张遗忘面容上天真破碎镜影 [04:24.27]I hear the ancient footsteps like the motion of the sea
听见古老脚步如海浪涌动 [04:30.39]Sometimes
有时 [04:32.58]I turn, there’s someone there, other times it’s only me
回首见人影 有时唯我独行 [04:40.08]I am hanging in the balance of the reality of man
悬在人类现实的平衡点上 [04:47.10]Like every sparrow falling, like every grain of sand
如每只坠落的麻雀 如每粒沙尘