Ring Them Bells-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Ring Them Bells-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Bob Dylan
[00:03.17]
[00:06.30]Oh Mercy
噢,仁慈 [00:07.29] [00:17.40]Ring them bells, ye heathen
叩响圣钟吧,从理想城来的 [00:19.83]From the city that dreams,
外乡人(异教徒) [00:20.94]Ring them bells from the sanctuaries that cross the valleys and streams.
叩响圣钟吧,让她(圣音)环绕在圣地的山谷中,自由穿行于江河上。 [00:23.13]For they're deep and they're wide
因为圣音如此深切与宽阔 [00:26.50]And the world's on its side
世界也在她身边 [00:28.26] [00:29.82]And time is running backwards
让时光倒退吧 [00:32.76]And so is the bride.
那是即将出嫁的女子啊 [00:34.32] [00:43.32]Ring them bells St. Peter
圣徒彼得,叩响圣钟吧 [00:44.76] [00:45.51]Where the four winds blow,
四季的风儿往哪里吹 [00:46.76] [00:49.44]Ring them bells with an iron hand
用钢铁之手叩响圣钟吧 [00:51.44] [00:52.01]So the people will know.
那么人们将会领会 [00:53.20] [00:55.57]Oh it's rush hour now
如今的匆匆时刻(尖峰时刻) [00:56.59] [00:58.22]On the wheel and the plow
车轮转动,(牛)拉动着犁前行 [00:59.78] [01:01.59]And the sun is going down
夕阳正在天边,即将落下 [01:03.16] [01:03.78]Upon the sacred cow.
照耀了神圣的(勤劳的)奶牛 [01:04.79] [01:14.91]Ring them bells Sweet Martha,
可爱的玛莎,叩响圣钟吧 [01:16.10] [01:16.72]For the poor man's son,
为了那穷苦人的孩子 [01:18.40] [01:21.09]Ring them bells so the world will know
叩响圣钟吧,然后所有人就会知道 [01:22.97] [01:23.59]That God is one.
上帝是我们心中的唯一 [01:24.59] [01:27.16]Oh the shepherd is asleep
噢,牧羊人有了倦意 [01:28.72] [01:30.28]Where the willows weep
但那里杨柳啜泣 [01:31.28] [01:33.72]And the mountains are filled
那里的山丘上一片茫茫 [01:35.47] [01:36.09]With lost sheep.
那里充满了迷途的羔羊 [01:37.16] [01:39.60]Ring them bells for the blind and the deaf,
叩响圣钟吧,为无知的盲聋 [01:43.72] [01:45.78]Ring them bells for all of us who are left,
叩响圣钟吧,为我们中离去的人 [01:51.60]Ring them bells for the chosen few
叩响圣钟吧,为人中圣贤 [01:55.72] [01:57.79]Who will judge the many when the game is through.
透过这场游戏,谁会成为掌舵者 [02:01.85] [02:03.97]Ring them bells, for the time that flies,
叩响圣钟吧,为飞逝的时间 [02:08.04] [02:09.65]For the child that cries
为啼哭的孩子 [02:10.85] [02:12.60]When innocence dies.
当消逝的纯洁 [02:13.53] [02:16.78]Ring them bells St. Catherine
圣凯瑟琳,从教堂的屋顶 [02:18.41] [02:19.47]From the top of the room,
叩响圣钟吧 [02:20.78] [02:23.10]Ring them from the fortress
也从城堡上叩响圣钟吧 [02:24.54] [02:25.35]For the lilies that bloom.
为盛开的野百合 [02:27.66] [02:29.35]Oh the lines are long
噢,道路漫长 [02:30.60] [02:32.47]And the fighting is strong
斗争依旧激烈 [02:33.85] [02:35.41]And they're breaking down the distance
但她们正在打破彼此的距离 [02:37.85]Between right and wrong.
在那模糊不清的对错黑白啊
噢,仁慈 [00:07.29] [00:17.40]Ring them bells, ye heathen
叩响圣钟吧,从理想城来的 [00:19.83]From the city that dreams,
外乡人(异教徒) [00:20.94]Ring them bells from the sanctuaries that cross the valleys and streams.
叩响圣钟吧,让她(圣音)环绕在圣地的山谷中,自由穿行于江河上。 [00:23.13]For they're deep and they're wide
因为圣音如此深切与宽阔 [00:26.50]And the world's on its side
世界也在她身边 [00:28.26] [00:29.82]And time is running backwards
让时光倒退吧 [00:32.76]And so is the bride.
那是即将出嫁的女子啊 [00:34.32] [00:43.32]Ring them bells St. Peter
圣徒彼得,叩响圣钟吧 [00:44.76] [00:45.51]Where the four winds blow,
四季的风儿往哪里吹 [00:46.76] [00:49.44]Ring them bells with an iron hand
用钢铁之手叩响圣钟吧 [00:51.44] [00:52.01]So the people will know.
那么人们将会领会 [00:53.20] [00:55.57]Oh it's rush hour now
如今的匆匆时刻(尖峰时刻) [00:56.59] [00:58.22]On the wheel and the plow
车轮转动,(牛)拉动着犁前行 [00:59.78] [01:01.59]And the sun is going down
夕阳正在天边,即将落下 [01:03.16] [01:03.78]Upon the sacred cow.
照耀了神圣的(勤劳的)奶牛 [01:04.79] [01:14.91]Ring them bells Sweet Martha,
可爱的玛莎,叩响圣钟吧 [01:16.10] [01:16.72]For the poor man's son,
为了那穷苦人的孩子 [01:18.40] [01:21.09]Ring them bells so the world will know
叩响圣钟吧,然后所有人就会知道 [01:22.97] [01:23.59]That God is one.
上帝是我们心中的唯一 [01:24.59] [01:27.16]Oh the shepherd is asleep
噢,牧羊人有了倦意 [01:28.72] [01:30.28]Where the willows weep
但那里杨柳啜泣 [01:31.28] [01:33.72]And the mountains are filled
那里的山丘上一片茫茫 [01:35.47] [01:36.09]With lost sheep.
那里充满了迷途的羔羊 [01:37.16] [01:39.60]Ring them bells for the blind and the deaf,
叩响圣钟吧,为无知的盲聋 [01:43.72] [01:45.78]Ring them bells for all of us who are left,
叩响圣钟吧,为我们中离去的人 [01:51.60]Ring them bells for the chosen few
叩响圣钟吧,为人中圣贤 [01:55.72] [01:57.79]Who will judge the many when the game is through.
透过这场游戏,谁会成为掌舵者 [02:01.85] [02:03.97]Ring them bells, for the time that flies,
叩响圣钟吧,为飞逝的时间 [02:08.04] [02:09.65]For the child that cries
为啼哭的孩子 [02:10.85] [02:12.60]When innocence dies.
当消逝的纯洁 [02:13.53] [02:16.78]Ring them bells St. Catherine
圣凯瑟琳,从教堂的屋顶 [02:18.41] [02:19.47]From the top of the room,
叩响圣钟吧 [02:20.78] [02:23.10]Ring them from the fortress
也从城堡上叩响圣钟吧 [02:24.54] [02:25.35]For the lilies that bloom.
为盛开的野百合 [02:27.66] [02:29.35]Oh the lines are long
噢,道路漫长 [02:30.60] [02:32.47]And the fighting is strong
斗争依旧激烈 [02:33.85] [02:35.41]And they're breaking down the distance
但她们正在打破彼此的距离 [02:37.85]Between right and wrong.
在那模糊不清的对错黑白啊