Blackjack Davey (Remastered)-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Blackjack Davey (Remastered)-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Traditional
[00:17.36]black jack davey come a-riden' on back,
黑杰克骑在马背上走来 [00:18.90]A-whistlin' loud and merry.
吹着响亮而愉快的口哨 [00:22.88]Made the woods around him ring,
吹得周遭树木簌簌回响 [00:24.59]And he charmed the heart of a lady,
于是他俘获了一个少女的心 [00:29.47]Charmed the heart of a lady.
俘获了一个少女的心 [00:34.14] [00:34.62]''how old are you, my pretty little miss,
“你多大啦,我美丽的小姐, [00:36.56]How old are you, my honey''
你多大啦,我的甜心“ [00:40.59]She answered to him with a lovin' smile
漾着充满爱意的笑,她回答他 [00:42.89]''i'll be sixteen come sunday,
“我将在这个周日,年满十六 [00:47.38]Be sixteen come sunday.''
在这个周日,年满十六” [00:50.22] [00:52.12]''come and go with me, my pretty little miss,
“跟我走吧,我美丽的小姐, [00:54.31]Come and go with me, my honey,
跟我走吧,我的甜心, [00:58.31]Take you where the grass grows green,
带你去那青草葱茏之地, [01:00.86]You never will want for money
你永远不会需要荣华富贵 [01:04.63]You never will want for money
你永远不会需要荣华富贵 [01:08.24] [01:24.50]''pull off, pull off them high-heeled shoes
“脱下吧,脱下那些高跟鞋 [01:25.89]All made of spanish leather.
那全是用西班牙皮革做成的 [01:30.18]Get behind me on my horse
跨上我身后的马背吧 [01:31.87]And we'll ride off together,
然后我们一起奔驰而去 [01:36.46]We'll both go off together.''
我们俩一起离开。” [01:38.88] [01:43.55]well, she pulled off them high-heeled shoes
于是她脱下那些高跟鞋 [01:44.01]Made of spanish leather.
西班牙皮革制成的 [01:47.59]Got behind him on his horse
跨上他身后的马背 [01:49.49]And they rode off together.
然后他们一起奔驰而去 [01:53.98]They both rode off together.
他们俩一同奔驰而去 [01:57.02] [02:15.70]at night the boss came home
夜晚主人回到家 [02:17.92]Inquiring about this lady.
问起这个少女 [02:21.16]The servant spoke before she thought,
仆人脱口而出 [02:23.20]''she's been with black jack davey,
“她和黑杰克戴维在一起, [02:27.67]Rode off with black jack davey.''
和黑杰克戴维私奔了。” [02:31.49] [02:33.88]''well, saddle for me my coal black stud,
“给我那头黑炭色的种马备上鞍, [02:35.09]He's speedier than the gray.
他比那头灰白色的快得多 [02:38.81]I rode all day and i'll ride all night,
我会日夜不息地驱驰 [02:40.94]And i'll overtake my lady.
我会追上我的夫人 [02:46.23]I'll bring back my lady.''
我会把我的夫人带回来。” [02:47.97] [02:50.30]well, he rode all night till the broad daylight,
于是他彻夜飞驰,直到天光大亮 [02:52.30]Till he came to a river ragin',
直到他来到一条汹涌的大河 [02:56.17]And there he spied his darlin' bride
在那里他窥见了他亲爱的妻子 [02:58.61]In the arms of black jack davey.
在黑杰克戴维的怀中 [03:02.84]Wrapped up with black jack davey.
被黑杰克戴维紧紧拥抱 [03:06.54] [03:22.89]''pull off, pull off them long blue gloves
“脱下吧,脱下那长长的蓝色手套 [03:23.72]All made of the finest leather.
那全是用最好的皮革做成的 [03:27.96]Give to me your lily-white hand
把你那百合般纯白的手给我 [03:29.99]And we'll both go home together.
然后我们一起回家 [03:34.26]We'll both go home together.''
我们俩一起回家。” [03:36.99] [03:39.11]well, she pulled off them long blue gloves
于是她脱下那修长的蓝色手套 [03:41.16]All made of the finest leather.
全是用最好的皮革制成 [03:45.23]Gave to him her lily-white hand
把她那百合般纯白的手给他 [03:47.30]And said good-bye forever.
并且说永远再见了 [03:53.26]Bid farewell forever.
永别了 [03:56.54] [03:58.54]''would you forsake your house and home,
“你忍心抛下你的房子和家庭, [04:00.59]Would you forsake your baby?
你忍心丢下你的孩子? [04:04.61]Would you forsake your husband, too,
你也忍心扔下你的丈夫, [04:06.48]To go with black jack davey.
跟那个黑杰克戴维走, [04:10.95]Rode off with black jack davey?''
跟黑杰克戴维私奔?” [04:12.98] [04:16.36]''well, i'll forsake my house and home,
“是的,我愿意抛下我的房子和家庭, [04:17.69]And i'll forsake my baby.
我愿意丢下我的孩子, [04:21.45]I'll forsake my husband, too,
我也愿意扔下我的丈夫, [04:23.49]For the love of black jack davey.
只为黑杰克戴维的爱。 [04:28.24]Love my black jack davey.''
我的黑杰克戴维,我的爱。” [04:31.84] [04:49.42]''last night i slept in a feather bed
“昨晚我睡在羽绒大床上 [04:50.09]Between my husband and baby.
在我的丈夫与孩子之间 [04:55.25]Tonight i lay on the river banks
今晚我躺在河岸上 [04:56.40]In the arms of black jack davey,
偎在黑杰克戴维的怀中 [05:01.02]Love my black jack davey.''
我的黑杰克戴维,我的爱。”
黑杰克骑在马背上走来 [00:18.90]A-whistlin' loud and merry.
吹着响亮而愉快的口哨 [00:22.88]Made the woods around him ring,
吹得周遭树木簌簌回响 [00:24.59]And he charmed the heart of a lady,
于是他俘获了一个少女的心 [00:29.47]Charmed the heart of a lady.
俘获了一个少女的心 [00:34.14] [00:34.62]''how old are you, my pretty little miss,
“你多大啦,我美丽的小姐, [00:36.56]How old are you, my honey''
你多大啦,我的甜心“ [00:40.59]She answered to him with a lovin' smile
漾着充满爱意的笑,她回答他 [00:42.89]''i'll be sixteen come sunday,
“我将在这个周日,年满十六 [00:47.38]Be sixteen come sunday.''
在这个周日,年满十六” [00:50.22] [00:52.12]''come and go with me, my pretty little miss,
“跟我走吧,我美丽的小姐, [00:54.31]Come and go with me, my honey,
跟我走吧,我的甜心, [00:58.31]Take you where the grass grows green,
带你去那青草葱茏之地, [01:00.86]You never will want for money
你永远不会需要荣华富贵 [01:04.63]You never will want for money
你永远不会需要荣华富贵 [01:08.24] [01:24.50]''pull off, pull off them high-heeled shoes
“脱下吧,脱下那些高跟鞋 [01:25.89]All made of spanish leather.
那全是用西班牙皮革做成的 [01:30.18]Get behind me on my horse
跨上我身后的马背吧 [01:31.87]And we'll ride off together,
然后我们一起奔驰而去 [01:36.46]We'll both go off together.''
我们俩一起离开。” [01:38.88] [01:43.55]well, she pulled off them high-heeled shoes
于是她脱下那些高跟鞋 [01:44.01]Made of spanish leather.
西班牙皮革制成的 [01:47.59]Got behind him on his horse
跨上他身后的马背 [01:49.49]And they rode off together.
然后他们一起奔驰而去 [01:53.98]They both rode off together.
他们俩一同奔驰而去 [01:57.02] [02:15.70]at night the boss came home
夜晚主人回到家 [02:17.92]Inquiring about this lady.
问起这个少女 [02:21.16]The servant spoke before she thought,
仆人脱口而出 [02:23.20]''she's been with black jack davey,
“她和黑杰克戴维在一起, [02:27.67]Rode off with black jack davey.''
和黑杰克戴维私奔了。” [02:31.49] [02:33.88]''well, saddle for me my coal black stud,
“给我那头黑炭色的种马备上鞍, [02:35.09]He's speedier than the gray.
他比那头灰白色的快得多 [02:38.81]I rode all day and i'll ride all night,
我会日夜不息地驱驰 [02:40.94]And i'll overtake my lady.
我会追上我的夫人 [02:46.23]I'll bring back my lady.''
我会把我的夫人带回来。” [02:47.97] [02:50.30]well, he rode all night till the broad daylight,
于是他彻夜飞驰,直到天光大亮 [02:52.30]Till he came to a river ragin',
直到他来到一条汹涌的大河 [02:56.17]And there he spied his darlin' bride
在那里他窥见了他亲爱的妻子 [02:58.61]In the arms of black jack davey.
在黑杰克戴维的怀中 [03:02.84]Wrapped up with black jack davey.
被黑杰克戴维紧紧拥抱 [03:06.54] [03:22.89]''pull off, pull off them long blue gloves
“脱下吧,脱下那长长的蓝色手套 [03:23.72]All made of the finest leather.
那全是用最好的皮革做成的 [03:27.96]Give to me your lily-white hand
把你那百合般纯白的手给我 [03:29.99]And we'll both go home together.
然后我们一起回家 [03:34.26]We'll both go home together.''
我们俩一起回家。” [03:36.99] [03:39.11]well, she pulled off them long blue gloves
于是她脱下那修长的蓝色手套 [03:41.16]All made of the finest leather.
全是用最好的皮革制成 [03:45.23]Gave to him her lily-white hand
把她那百合般纯白的手给他 [03:47.30]And said good-bye forever.
并且说永远再见了 [03:53.26]Bid farewell forever.
永别了 [03:56.54] [03:58.54]''would you forsake your house and home,
“你忍心抛下你的房子和家庭, [04:00.59]Would you forsake your baby?
你忍心丢下你的孩子? [04:04.61]Would you forsake your husband, too,
你也忍心扔下你的丈夫, [04:06.48]To go with black jack davey.
跟那个黑杰克戴维走, [04:10.95]Rode off with black jack davey?''
跟黑杰克戴维私奔?” [04:12.98] [04:16.36]''well, i'll forsake my house and home,
“是的,我愿意抛下我的房子和家庭, [04:17.69]And i'll forsake my baby.
我愿意丢下我的孩子, [04:21.45]I'll forsake my husband, too,
我也愿意扔下我的丈夫, [04:23.49]For the love of black jack davey.
只为黑杰克戴维的爱。 [04:28.24]Love my black jack davey.''
我的黑杰克戴维,我的爱。” [04:31.84] [04:49.42]''last night i slept in a feather bed
“昨晚我睡在羽绒大床上 [04:50.09]Between my husband and baby.
在我的丈夫与孩子之间 [04:55.25]Tonight i lay on the river banks
今晚我躺在河岸上 [04:56.40]In the arms of black jack davey,
偎在黑杰克戴维的怀中 [05:01.02]Love my black jack davey.''
我的黑杰克戴维,我的爱。”