Passionista-Shing02/Cradle Orchestramp3下载无损flac下载
Passionista-Shing02/Cradle Orchestra在线试听免费歌词下载
[00:00.00]
[00:17.03]The passionista, brothers and sisters
所有热情主义者的兄弟姐妹们 [00:19.06]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [00:22.35]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [00:25.00]It's the...
这是 [00:25.70]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [00:27.81]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [00:30.99]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [00:33.55]It's the...
这是 [00:33.89] [00:34.20]An optimistic child was brought to a temple
一个乐观的孩子被带到一座寺庙 [00:36.80]On occasions, casual visits
偶尔有人来访 [00:38.57]Colors, sound and smell left an imprint
颜色 声音和气味都留下了印记 [00:40.85]In the mind impressionistic
心里的深刻印象 [00:42.85]Soft like pure gold, valuable, add resistance, malleable
柔软如纯金 珍贵 可抗压 可延展 [00:47.00]The child came back on own accord
那个孩子自己归来 [00:49.03]With everything one can afford
用尽自己的一切 [00:51.00]All the time and energy to focus
集中所有的时间和精力 [00:53.00]Nothing else mattered for a while, devoted
此刻 一切都不再重要 [00:55.11]Shut out the world, filtered the noise
封闭自我 排除干扰 [00:57.28]Cut out the schemes, skirted the ploys
制定计划 而非计谋 [00:59.39]Free to absorb information in the vast library
在这个巨大的图书馆里免费获取知识 [01:02.09]First introduced to sacred geometry,
第一次接触神圣几何学 [01:04.42]Divine numerology, they all led back to astrology
在数字命理学中 它们都指向占星术 [01:08.42]Knowledge took shape, realizations, epiphanies
知识得以形成 认识和顿悟 [01:11.61]A star is born, a bona-fide supernova
一颗恒星诞生了 真正的超新星 [01:14.90]The self reinvented seven times over
不停自我重塑 [01:17.16]Student for life, keys to survive
了解生命和生存的关键 [01:19.22]Graduated as a missionary and an emissary for the truth
后来他既是传教士又是真理使者 [01:22.99]Spread the doctrine to the adversary, a truce
为和平四处奔走 传播教义 [01:26.08] [01:34.14]The walking tour made many stops
人生有许多地方需要停留 [01:36.15]En route to the center of nowhere
在某个荒芜之处 [01:38.30]Attention undivided now here
此刻极为重要 [01:40.55]A stranger opened a door to a stranger
一个陌生人遇到另一个陌生人 [01:42.88]Meetings with remarkable men
与杰出人士的回面 [01:44.88]Often a brief encounter then
通常都极为短暂 [01:47.38]Some wanted to test the nerve
有些人想进行试探 [01:48.10]Of a so-called saint, names were heard
人们听到的是所谓的圣人的名字 [01:51.35]Threw a limp bird to the dirt, a challenge ensued
一只虚弱鸟飞向地面 随之而来的是挑战 [01:54.55]"Who would you be to preach balance
“所谓你可以宣扬平衡 [01:56.28]If you can't help a creature to manage to fly
那你能否让它飞起来 [01:58.58]With your holy water and chalice"
用圣水和圣餐” [02:00.84]Reply was simple
回答很简单 [02:02.10]"If you ask me to perform a miracle or a surgery,
“如果你要我创造奇迹或者做手术 [02:05.25]Strictly clinical, just for the glory of the temple
严格的临床治疗 只为神殿的荣耀 [02:08.32]My answer is not for your question posed,
我的回答不是针对你提出的问题 [02:10.40]But rather for this situation proposed”
而是针对这种情况提出的" [02:13.25]The One picked up the bird and left
他带着这只鸟离开 [02:15.44]And every witness there sure felt blessed
在场的每个人都感到幸福 [02:21.80]The One picked up the bird and left
他带着这只鸟离开 [02:24.10]And every witness there sure felt blessed
在场的每个人都感到快乐 [02:30.35]And every witness there sure felt blessed
在场的每个人都感到幸福 [02:32.80]And they said
他们说 [02:34.20]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [02:36.43]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [02:39.63]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [02:42.11]It's the...
这是 [02:42.79]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [02:44.89]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [02:48.16]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [02:50.80]It's the...
这是 [02:51.40]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [02:55.55]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [03:01.95]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [03:06.87]It's the...
这是 [03:08.32] [03:25.40]Now this tale doesn't pertain to any tribe
这个故事不属于任何一个部落 [03:27.37]It could be about any team you subscribe to
它可以是关于你了解的任何一个 [03:29.72]What happened to the saint, only god knows
圣人做了什么 只有上帝知道 [03:31.80]So all you gotta do is look up to
所以你要做的就是抬头 [03:34.09]The heavens up above that houses the odd,
天堂之上 住着奇异之人 [03:36.30]The dumb, the outcast, and the flawed
有愚笨的 被排斥的 有缺陷的人 [03:38.47]The only unwelcome ones are the frauds
唯一不受欢迎的是骗子 [03:40.70]Gotta be honest with yourself, applause to
要对自己诚实 要为自己鼓掌 [03:42.63] [03:43.00]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [03:44.97]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [03:48.19]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [03:50.68]It's the...
这是 [03:51.26]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [03:53.55]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [03:56.70]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [03:59.15]It's the...
这是
所有热情主义者的兄弟姐妹们 [00:19.06]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [00:22.35]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [00:25.00]It's the...
这是 [00:25.70]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [00:27.81]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [00:30.99]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [00:33.55]It's the...
这是 [00:33.89] [00:34.20]An optimistic child was brought to a temple
一个乐观的孩子被带到一座寺庙 [00:36.80]On occasions, casual visits
偶尔有人来访 [00:38.57]Colors, sound and smell left an imprint
颜色 声音和气味都留下了印记 [00:40.85]In the mind impressionistic
心里的深刻印象 [00:42.85]Soft like pure gold, valuable, add resistance, malleable
柔软如纯金 珍贵 可抗压 可延展 [00:47.00]The child came back on own accord
那个孩子自己归来 [00:49.03]With everything one can afford
用尽自己的一切 [00:51.00]All the time and energy to focus
集中所有的时间和精力 [00:53.00]Nothing else mattered for a while, devoted
此刻 一切都不再重要 [00:55.11]Shut out the world, filtered the noise
封闭自我 排除干扰 [00:57.28]Cut out the schemes, skirted the ploys
制定计划 而非计谋 [00:59.39]Free to absorb information in the vast library
在这个巨大的图书馆里免费获取知识 [01:02.09]First introduced to sacred geometry,
第一次接触神圣几何学 [01:04.42]Divine numerology, they all led back to astrology
在数字命理学中 它们都指向占星术 [01:08.42]Knowledge took shape, realizations, epiphanies
知识得以形成 认识和顿悟 [01:11.61]A star is born, a bona-fide supernova
一颗恒星诞生了 真正的超新星 [01:14.90]The self reinvented seven times over
不停自我重塑 [01:17.16]Student for life, keys to survive
了解生命和生存的关键 [01:19.22]Graduated as a missionary and an emissary for the truth
后来他既是传教士又是真理使者 [01:22.99]Spread the doctrine to the adversary, a truce
为和平四处奔走 传播教义 [01:26.08] [01:34.14]The walking tour made many stops
人生有许多地方需要停留 [01:36.15]En route to the center of nowhere
在某个荒芜之处 [01:38.30]Attention undivided now here
此刻极为重要 [01:40.55]A stranger opened a door to a stranger
一个陌生人遇到另一个陌生人 [01:42.88]Meetings with remarkable men
与杰出人士的回面 [01:44.88]Often a brief encounter then
通常都极为短暂 [01:47.38]Some wanted to test the nerve
有些人想进行试探 [01:48.10]Of a so-called saint, names were heard
人们听到的是所谓的圣人的名字 [01:51.35]Threw a limp bird to the dirt, a challenge ensued
一只虚弱鸟飞向地面 随之而来的是挑战 [01:54.55]"Who would you be to preach balance
“所谓你可以宣扬平衡 [01:56.28]If you can't help a creature to manage to fly
那你能否让它飞起来 [01:58.58]With your holy water and chalice"
用圣水和圣餐” [02:00.84]Reply was simple
回答很简单 [02:02.10]"If you ask me to perform a miracle or a surgery,
“如果你要我创造奇迹或者做手术 [02:05.25]Strictly clinical, just for the glory of the temple
严格的临床治疗 只为神殿的荣耀 [02:08.32]My answer is not for your question posed,
我的回答不是针对你提出的问题 [02:10.40]But rather for this situation proposed”
而是针对这种情况提出的" [02:13.25]The One picked up the bird and left
他带着这只鸟离开 [02:15.44]And every witness there sure felt blessed
在场的每个人都感到幸福 [02:21.80]The One picked up the bird and left
他带着这只鸟离开 [02:24.10]And every witness there sure felt blessed
在场的每个人都感到快乐 [02:30.35]And every witness there sure felt blessed
在场的每个人都感到幸福 [02:32.80]And they said
他们说 [02:34.20]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [02:36.43]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [02:39.63]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [02:42.11]It's the...
这是 [02:42.79]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [02:44.89]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [02:48.16]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [02:50.80]It's the...
这是 [02:51.40]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [02:55.55]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [03:01.95]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [03:06.87]It's the...
这是 [03:08.32] [03:25.40]Now this tale doesn't pertain to any tribe
这个故事不属于任何一个部落 [03:27.37]It could be about any team you subscribe to
它可以是关于你了解的任何一个 [03:29.72]What happened to the saint, only god knows
圣人做了什么 只有上帝知道 [03:31.80]So all you gotta do is look up to
所以你要做的就是抬头 [03:34.09]The heavens up above that houses the odd,
天堂之上 住着奇异之人 [03:36.30]The dumb, the outcast, and the flawed
有愚笨的 被排斥的 有缺陷的人 [03:38.47]The only unwelcome ones are the frauds
唯一不受欢迎的是骗子 [03:40.70]Gotta be honest with yourself, applause to
要对自己诚实 要为自己鼓掌 [03:42.63] [03:43.00]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [03:44.97]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [03:48.19]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [03:50.68]It's the...
这是 [03:51.26]The passionista, brothers and sisters
所有热情的兄弟姐妹们 [03:53.55]Flash a vista, a new frontier, an evangelista
展望未来 开拓新领域 传福音者 [03:56.70]From the system, gain the wisdom and the vision
从系统之中获得智慧和远见 [03:59.15]It's the...
这是