Have a Cigar-Pink Floydmp3下载无损flac下载
Have a Cigar-Pink Floyd在线试听免费歌词下载
到这儿来,亲爱的小伙,抽根雪茄 [01:11.070]You're gonna go far,
你将会出名 [01:15.380]You're gonna fly high,
你将会充满雄心 [01:17.820]You're never gonna die,
你永远不会失败 [01:19.500]You're gonna make it, if you try;
如果你愿意尝试的话,肯定会事事如意 [01:21.620]They're gonna love you.
每个人都会爱上你 [01:30.270]Well I've always had a deep respect,
我一直都很敬佩你们这支乐队 [01:32.270]And I mean that most sincere.
我指的是真心的敬佩 [01:38.640]The band is just fantastic,
你们棒极了 [01:40.050]that is really what I think.
我真是这么想的 [01:42.490]Oh by the way, which one's Pink?
对了,你们谁是平克? [01:52.300]And did we tell you the name of the game, boy?
我有没有告诉你这个游戏的名字? [01:57.800]We call it Riding the Gravy Train.
我们叫它'肥差'(Riding the Gravy Train指代不付出多少劳动就收获许多财富) [02:20.190]We're just knocked out.
我们就是随便写首歌 [02:23.600]We heard about the sell-out.
然后唱片就被抢购一空 [02:27.450]You gotta get an album out.
你得写张唱片 [02:29.390]You owe it to the people.
这都多亏了那些无聊的人 [02:31.200]We're so happy we can hardly count.
让我们非常高兴的是,这些人连数都数不清 [02:41.629]Everybody else is just green,
别的乐队都是菜鸟 [02:45.379]Have you seen the chart?
你看到那个销售图表没有? [02:48.760]It's a hell of a start,
这可是很好的开始 [02:50.700]It could be made into a monster
还可以做得更加成功 [02:52.749]If we all pull together as a team.
只要我们都团结一致 [03:02.689]And did we tell you the name of the game, boy?
我有没有告诉你这个游戏的名字? [03:08.299]We call it Riding the Gravy Train.
我们叫它'肥差'
Have a Cigar-Pink Floyd热门评论
Well I've always had a deep respect, 我其实一直都很佩服你们这乐队 and I mean that most sincerely. 我是指真心的那种敬佩 The band is just fantastic, 你们这乐队真的棒极了 that is really what I think. 我真是这样认为的 Oh by the way, which one's Pink? 噢,对了,你们中哪位是Pink?
在此歌录制现场,水爷唱疯钻坏了嗓子,吉尔默又拒绝唱此歌,所以当时在隔壁录影棚探班的英国民谣歌手ROY HARPER挺身而出!不得不说每首PF歌后面都是一个故事
无聊的时候翻了翻我翻译过的那些歌的评论,一直没有看到说译的好的。。有点小失落
平克弗洛伊德 ——《来根华子》
鲁迅要是会吉他,写出来的歌大概就是这样吧
如果有一天我要自己做一件平克的T恤的话,身后应该一定要写上oh,by the way,which one's pink!
which one is pink?已成绝响
月暗的成功给了乐队不小的压力,这首歌就是表达对唱片工业的失望。艺术离不开商业的推广,商业却常常扼杀了艺术。
Roy 帮忙演唱,水爷说“Roy唱得有点戏仿的感觉,我并不喜欢!我很后悔,如何坚持自己唱会更好!”Roy说“我唱着全世界销量第一的单曲。但大家都以为是Roger唱的,我很生气!”寂寞说:“我知道Roger并不喜欢Roy的版本,但我谢谢Roy站出来,他很好的完成了工作,很完美”,传奇故事更有趣
然后roy每次开演唱会底下的歌迷都大喊“来首Have a Cigar!”,让roy烦得一批[大哭]
虽然这样说有点过分,但是我感觉这首歌挺讽刺很多来观光的人的
因最近的烟之暗面的爆火,丁真的即将发布新的专辑wish you smoke here,并将他人生际遇中最为重要的单曲Have a E-cigar整合其中
水爷(乐队贝斯手)和某个唱片公司老板签合同时那个老板问的一个很蠢的问题 乐队名pink floyd来自两位著名蓝调音乐家Pink Anderson和Floyd Council的组合,而这个老板以为就是乐队成员的名字。水爷把这件事写进歌词中,讽刺这个老板乃至整个音乐行业根本不在意乐队和音乐本身,只是将其当做赚钱工具
“老弟!来一口!have a cigar!” 王境泽拿着雪茄如此说道。
这里确实是roy唱的,水爷当时想要的是狠劲儿,水爷和吉尔莫唱不出感觉来,roy唱了之后吉尔莫觉得很完美,而水爷至今也不喜欢roy所唱的,觉得自己当时去唱的话绝对比roy好
我觉得鲁迅歌词肯定比这要强
xxx连这张专辑都收费真是完美诠释什么是“Oh by the way, which one's Pink?”
不过分啊,粉红观光客除了污染环境没什么用处了
结尾吉他solo突然唰地一下音量缩小失真再转移到右声道切wish you were here前奏也太酷了吧😍
商业扼杀艺术还不是最可怕的……最可怕的是 音乐沦为商业的镀金层 毫无对艺术的尊重[哀伤](现在乐坛的某些现象
水爷:我后悔了,我唱的最好
让我想到那个讨论新裤子乐队的评论:你们的裤子是挺好看的(/ω\)
在发行 The Dark Side of The Moon 之后,Pink Floyd 厌倦了音乐行业及其不断制作音乐然后继续巡回演出的过程。他们的唱片公司希望他们只为听众制作音乐,故而这首歌用来反讽。
平克弗洛伊德太厉害了 其中一个还开创了精神分析学派 哦 by the way which one is pink?🥸🥸🥸
我觉得他会写词,不回去拿吉他🎸
到这儿来,亲爱的小伙,抽根雪茄,🚬 你将会出名,😎 你将会充满雄心,🗿 你永远不会失败,🤩 如果你愿意尝试的话,肯定会事事如意🥳 每个人都会爱上你,😍 我一直都很敬佩你们这支乐队,🥰 我指的是真心的敬佩,😘 你们棒极了,👍👍👍 我真是这么想的,🤤(💰) 对了,你们谁是平克。🤔🤔🤔🧐🧐🧐
谁是Pink不知道,Floyd我知道(🗣icantbreath
热知识:这首的vocal不是水爷
对音乐商业化的不满以及怀念前成员 这首歌由Roger Waters创作,由英国民谣摇滚歌手Roy Harper主唱,David Gilmour和声。这首歌曲是一首长达5分8秒的作品,以一种讽刺和批判的口吻,描述了一个音乐制作人对Pink Floyd乐队的虚伪和无知的态度,以及对他们的商业化和利用的企图。 Have a Cigar的创作背景是受到了Pink Floyd乐队对自己的音乐事业和商业化的不满和反思,以及对Syd Barrett的同情和怀念。歌词中提到了 “the band is just fantastic, that is really what I think, oh by the way, which one’s Pink?”(乐队真是太棒了,这是我真正的想法,顺便问一下,哪一个是Pink?), “we call it riding the gravy train”(我们称之为坐享其成), “you gotta get an album out, you owe it to the people”(你得出一张专辑,你欠了人民一个交代), “we’re so happy we can hardly count”(我们太高兴了,我们都数不清了), 等等,都是对音乐制作人的嘲讽和揭露。 Have a Cigar的特色是它的音乐风格非常摇滚和炫酷,使用了吉他,贝斯,键盘,鼓等乐器,营造了一种强烈而紧张的氛围。这首歌曲也展示了Pink Floyd乐队在摇滚音乐中的实力和风格,以及他们对社会现实的敏锐和批判。 Have a Cigar想表达的意思是,对音乐工业和商业化的不满和反抗,以及对音乐家的同情和支持。 这首歌曲也反映了Pink Floyd乐队对自己的音乐理想和人生价值的思考和追求。这首歌曲是Pink Floyd乐队最具有社会意义和影响力的作品之一。👍
好有趣的乐队啊,那个老头实在太厉害了,所以他是叫弗洛伊德吗
毕业论文选题就是艺术的现代性危机,大概也是说社会和资本的现代性挤压审美和艺术的现代性,看到你这个评论深有共鸣!
对浮躁的音乐市场和商业的唱片公司的嘲讽,pink的《have a cigar》响亮的抽在了左脸,the smith的《paint a vulgar picture》尖刻的唾弃在右脸
凡尔赛鼻祖PF早期作品: “We're just knocked out. We heard about the sell-out.” “我们就是随便写首歌,然后唱片就被抢购一空。”
不是他拒绝唱,是嗓音不合适这首歌,唱不出来那种感觉,录音师这么说的。
是的,还创立了精神分析学派
Gilmour:就算我们的专辑全是废话,但也比许多其他乐队卖得好
往大方向影射的话也可以说是讽刺整个商业化社会
罗杰在录音棚的时候,本来让机会给ROY HARPER的,后来他并没有没唱到,他还说后悔当时没唱。。
看到纪录片里roy对pink的歌比自己的还要上心 笑死了 然后水爷默默记仇
纪录片里waters还说后悔当初没采用自己唱的版本呢,哪有唱坏嗓子?寂寞的嗓音本来就不适合,拒绝唱是什么意思?挺身而出就更搞笑了,当时他经常在pink floyd的录音室里闲逛,让他试试音就叫挺身而出么?
“the game”指的是音乐产业。 Gravy Train,比喻“轻松自在” 。起源于 20 世纪初美国的流浪汉,他们梦想着在永无休止的火车之旅中找到富足和轻松的生活。这些高管之所以将音乐行业视为“搭便车”,主要是因为在他们有利可图的位置上,他们大部分时间都可以放松和赚钱,而艺术家则承担了大部分工作
Pink Floyd神了!!话说贝斯手叫什么,叫Floyd吗
whichones.pink这个域名被我买了[多多耍酷] 一年100多
鲁迅的高度PF恐怕难以企及
前段时间的评论区完美地表现了which one is pink[大笑]