Cadeaux (Pilule Bleue)-GIMSmp3下载无损flac下载
Cadeaux (Pilule Bleue)-GIMS在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : GIMS/Maska
[00:01.00] 作曲 : Dany Synthé/GIMS/Renaud Rebillaud
[00:10.66]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
坚持住,闭上眼睛,集中精神 [00:15.40]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你存在的价值 [00:17.98]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会睁开双眼... [00:20.55]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
坚持住,闭上眼睛,集中精神 [00:25.26]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的珠宝怎能及得上你的珍贵 [00:27.63]Tu ouvriras les yeux le jour où...
你会明白的,那时... [00:29.74] [00:31.07]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物给我带来了什么? [00:33.63]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物为我做了什么? [00:36.09]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支持我 [00:38.50]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我 [00:41.03]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我来说意义何在? [00:43.43]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我来说有何价值? [00:45.91]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样相互扶持 [00:48.33]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样挽留住我 [00:49.90] [00:49.96](Lui) J'ai accroché les plus belles perles autour de ton cou
(他)我已把最美丽的珍珠戴在你的颈上了 [00:52.61](Elle) Oui, mais tu n'as pas pu sauver notre couple
(她)是的,但这样也挽回不了我们之间的关系 [00:54.90](Lui) Bébé, pourquoi cette ingratitude?
(他)宝贝儿,你为什么这样无情? [00:57.32](Elle) Pour te faire payer ton attitude
(她)你也应该为你的态度付出代价了 [00:59.73](Lui) Tu es immature, tu dis ça pour m'faire mal
(他)你太幼稚了,你这么说只是为了让我难过 [01:02.22]Tu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thune
你面对我的地位我的金钱时怎么从来不是这样呢 [01:04.61](Elle) Reprends ta thune c'est ton absence qui m'a tué
(她)把你的钱拿回去吧,你总是来无影去无踪的,我已经死心了 [01:07.25]Je t'aimais mais là tu m'as mon montré ta vraie nature...
我以前是爱过你,起码那时候你在我面前流露的都是你的真性情... [01:09.19] [01:10.32]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么? [01:12.98]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我有什么用? [01:15.23]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道我要的是什么 [01:17.72]Tu n'as pas su me retenir
你不知道我们之间缺少什么 [01:20.17]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我带来什么? [01:22.65]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么? [01:25.11]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支撑我们这段感情 [01:27.41]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我的心 [01:28.85] [01:29.37](Elle) Je n'veux plus vivre avec un fantôme
(她)我不想再和一个幽灵般的人一起生活了 [01:31.61]Même si pour moi, tu dévaliserais la place Vendôme
即使你为了我,把旺多姆广场上的珠宝店都洗劫一空 [01:34.21]Même si tu m'offrais, des bijoux par centaines
即使你送给我成百上千的珠宝首饰 [01:36.54]Je n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en fais
我对你也没有感觉了,我已经尽力了 [01:38.94](Lui) C'est ça, va-t-en, ça m'fera des vacances
(他)好吧好吧,你走吧,我也终于可以清净了,开开心心去度假了 [01:41.30]Rends-moi les clés d'la caisse et claque la porte en partant
把钱箱的钥匙还给我,走的时候顺便把门带上 [01:43.95]J'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans
我也没有时间浪费在这些破事儿上 [01:46.38]Tu n'es pas si importante, des comme toi y'en a tant
你也没那么重要,外面像你这样的女人一抓一大把 [01:48.95](Elle) Aucune autre ne t'aimera vraiment
(她)再也不会有人真心爱你了 [01:51.84]Elles t'aimeront pour les sacs et les vêtements
那些女人都是因为你送的衣服和包包爱你 [01:53.73]A chaque fois que t'ouvriras la bouche, elles riront bêtement
每次你开口吹牛,她们就吃吃地傻笑 [01:56.54]Et à pleines dents le jour de ton enterrement
等你见阎王的那天,她们就咧嘴大笑满口的牙都能露出来 [01:58.99]Tu pensais qu'tes cadeaux me donneraient le sourire
你以为你的礼物会让我微笑吗 [02:01.21]Tu pensais qu'tes cadeaux remplaceraient les souvenirs
你以为你的礼物能代替过去吗 [02:03.66]Mais j'ai enfin trouvé la force de te l'dire
但好在我终于有勇气对你说出这一切 [02:06.25]J'me tire, tu n'as pas su me retenir
现在我解脱了,你也别想我回头了 [02:07.93] [02:08.46]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
HOLD住,闭上眼睛,集中精神 [02:12.96]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你的存在 [02:15.46]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白,谁知道呢... [02:18.07]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
深呼吸,闭上双眼,保持清醒 [02:22.65]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你珍贵 [02:25.25]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白... [02:28.69]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我有何意义? [02:31.21]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我价值何在? [02:33.64]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样维系我们的关系 [02:36.19]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我的心我的人 [02:38.50]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物为我带来了什么? [02:40.95]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物为我做了什么? [02:43.54]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道我要的是什么 [02:45.80]Tu n'as pas su me retenir
你不知道我们之间缺少什么 [02:47.35] [02:47.72]Elle se sauve, j'en souffre
她跑掉了,我很痛苦 [02:53.82]Elle ne veut plus de mes bisous
她不想再要我送的首饰(bijoux)了 [02:58.72]Elle se sauve, j'en souffre
她解脱了,留我一个人痛苦 [03:03.83]Elle s'est délivrée de son joug
她摆脱了她的束缚,就这么一走了之 [03:07.87]A quoi me servent tes cadeaux?
而现在,我送你的礼物能为我做什么? [03:10.26]A quoi me servent tes cadeaux?
我送你的礼物对我有什么用? [03:12.72]Tu n'as pas su me soutenir(Elle ne veut plus de mes bisous)
你不知道怎样支持我(她不想再要我送的首饰了) [03:15.56]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我 [03:17.63]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我有什么用? [03:20.12]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么? [03:22.54]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支持我的心 [03:25.04]Tu n'as pas su me retenir(Elle s'est délivrée de son joug)
你不知道怎样留住我的人(她摆脱了束缚,走了) [03:26.72]Tu n'as jamais su me soutenir
你从来不知道怎样支撑这段感情 [03:28.50]Tu n'as jamais su me retenir
你从来不知道怎样留住我的心 [03:30.90]Tu n'as jamais su me soutenir
你从来不知道我们之间缺少什么 [03:33.38]Tu n'as jamais su me retenir (Tu n'as pas su me retenir)
你从来不知道怎样弥补我们之间的关系(你不知道我要的是什么) [03:36.25]Tu n'as jamais su me soutenir
你从来不知道怎样支撑这段感情 [03:38.31]Tu n'as jamais su me retenir
你从来不知道怎样留住我的心 [03:40.66]Tu n'as jamais su me soutenir
你从来不知道我们之间缺少什么 [03:43.14]Tu n'as jamais su me retenir
你从来不知道怎样弥补我们之间的关系 [03:47.19]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我来说意义何在? [03:51.98]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我来说有何价值? [03:54.62]Tu n'as pas su me retenir
你怎么不留住我 [03:56.94]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么? [04:01.87]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么?
坚持住,闭上眼睛,集中精神 [00:15.40]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你存在的价值 [00:17.98]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会睁开双眼... [00:20.55]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
坚持住,闭上眼睛,集中精神 [00:25.26]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的珠宝怎能及得上你的珍贵 [00:27.63]Tu ouvriras les yeux le jour où...
你会明白的,那时... [00:29.74] [00:31.07]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物给我带来了什么? [00:33.63]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物为我做了什么? [00:36.09]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支持我 [00:38.50]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我 [00:41.03]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我来说意义何在? [00:43.43]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我来说有何价值? [00:45.91]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样相互扶持 [00:48.33]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样挽留住我 [00:49.90] [00:49.96](Lui) J'ai accroché les plus belles perles autour de ton cou
(他)我已把最美丽的珍珠戴在你的颈上了 [00:52.61](Elle) Oui, mais tu n'as pas pu sauver notre couple
(她)是的,但这样也挽回不了我们之间的关系 [00:54.90](Lui) Bébé, pourquoi cette ingratitude?
(他)宝贝儿,你为什么这样无情? [00:57.32](Elle) Pour te faire payer ton attitude
(她)你也应该为你的态度付出代价了 [00:59.73](Lui) Tu es immature, tu dis ça pour m'faire mal
(他)你太幼稚了,你这么说只是为了让我难过 [01:02.22]Tu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thune
你面对我的地位我的金钱时怎么从来不是这样呢 [01:04.61](Elle) Reprends ta thune c'est ton absence qui m'a tué
(她)把你的钱拿回去吧,你总是来无影去无踪的,我已经死心了 [01:07.25]Je t'aimais mais là tu m'as mon montré ta vraie nature...
我以前是爱过你,起码那时候你在我面前流露的都是你的真性情... [01:09.19] [01:10.32]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么? [01:12.98]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我有什么用? [01:15.23]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道我要的是什么 [01:17.72]Tu n'as pas su me retenir
你不知道我们之间缺少什么 [01:20.17]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我带来什么? [01:22.65]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么? [01:25.11]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支撑我们这段感情 [01:27.41]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我的心 [01:28.85] [01:29.37](Elle) Je n'veux plus vivre avec un fantôme
(她)我不想再和一个幽灵般的人一起生活了 [01:31.61]Même si pour moi, tu dévaliserais la place Vendôme
即使你为了我,把旺多姆广场上的珠宝店都洗劫一空 [01:34.21]Même si tu m'offrais, des bijoux par centaines
即使你送给我成百上千的珠宝首饰 [01:36.54]Je n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en fais
我对你也没有感觉了,我已经尽力了 [01:38.94](Lui) C'est ça, va-t-en, ça m'fera des vacances
(他)好吧好吧,你走吧,我也终于可以清净了,开开心心去度假了 [01:41.30]Rends-moi les clés d'la caisse et claque la porte en partant
把钱箱的钥匙还给我,走的时候顺便把门带上 [01:43.95]J'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans
我也没有时间浪费在这些破事儿上 [01:46.38]Tu n'es pas si importante, des comme toi y'en a tant
你也没那么重要,外面像你这样的女人一抓一大把 [01:48.95](Elle) Aucune autre ne t'aimera vraiment
(她)再也不会有人真心爱你了 [01:51.84]Elles t'aimeront pour les sacs et les vêtements
那些女人都是因为你送的衣服和包包爱你 [01:53.73]A chaque fois que t'ouvriras la bouche, elles riront bêtement
每次你开口吹牛,她们就吃吃地傻笑 [01:56.54]Et à pleines dents le jour de ton enterrement
等你见阎王的那天,她们就咧嘴大笑满口的牙都能露出来 [01:58.99]Tu pensais qu'tes cadeaux me donneraient le sourire
你以为你的礼物会让我微笑吗 [02:01.21]Tu pensais qu'tes cadeaux remplaceraient les souvenirs
你以为你的礼物能代替过去吗 [02:03.66]Mais j'ai enfin trouvé la force de te l'dire
但好在我终于有勇气对你说出这一切 [02:06.25]J'me tire, tu n'as pas su me retenir
现在我解脱了,你也别想我回头了 [02:07.93] [02:08.46]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
HOLD住,闭上眼睛,集中精神 [02:12.96]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你的存在 [02:15.46]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白,谁知道呢... [02:18.07]Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
深呼吸,闭上双眼,保持清醒 [02:22.65]Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你珍贵 [02:25.25]Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白... [02:28.69]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我有何意义? [02:31.21]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我价值何在? [02:33.64]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样维系我们的关系 [02:36.19]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我的心我的人 [02:38.50]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物为我带来了什么? [02:40.95]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物为我做了什么? [02:43.54]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道我要的是什么 [02:45.80]Tu n'as pas su me retenir
你不知道我们之间缺少什么 [02:47.35] [02:47.72]Elle se sauve, j'en souffre
她跑掉了,我很痛苦 [02:53.82]Elle ne veut plus de mes bisous
她不想再要我送的首饰(bijoux)了 [02:58.72]Elle se sauve, j'en souffre
她解脱了,留我一个人痛苦 [03:03.83]Elle s'est délivrée de son joug
她摆脱了她的束缚,就这么一走了之 [03:07.87]A quoi me servent tes cadeaux?
而现在,我送你的礼物能为我做什么? [03:10.26]A quoi me servent tes cadeaux?
我送你的礼物对我有什么用? [03:12.72]Tu n'as pas su me soutenir(Elle ne veut plus de mes bisous)
你不知道怎样支持我(她不想再要我送的首饰了) [03:15.56]Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我 [03:17.63]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我有什么用? [03:20.12]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么? [03:22.54]Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支持我的心 [03:25.04]Tu n'as pas su me retenir(Elle s'est délivrée de son joug)
你不知道怎样留住我的人(她摆脱了束缚,走了) [03:26.72]Tu n'as jamais su me soutenir
你从来不知道怎样支撑这段感情 [03:28.50]Tu n'as jamais su me retenir
你从来不知道怎样留住我的心 [03:30.90]Tu n'as jamais su me soutenir
你从来不知道我们之间缺少什么 [03:33.38]Tu n'as jamais su me retenir (Tu n'as pas su me retenir)
你从来不知道怎样弥补我们之间的关系(你不知道我要的是什么) [03:36.25]Tu n'as jamais su me soutenir
你从来不知道怎样支撑这段感情 [03:38.31]Tu n'as jamais su me retenir
你从来不知道怎样留住我的心 [03:40.66]Tu n'as jamais su me soutenir
你从来不知道我们之间缺少什么 [03:43.14]Tu n'as jamais su me retenir
你从来不知道怎样弥补我们之间的关系 [03:47.19]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我来说意义何在? [03:51.98]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物对我来说有何价值? [03:54.62]Tu n'as pas su me retenir
你怎么不留住我 [03:56.94]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么? [04:01.87]A quoi me servent tes cadeaux?
你的礼物能为我做什么?