Adela?de Op.46-Fritz Wunderlich/Hubert Giesenmp3下载无损flac下载
Adela?de Op.46-Fritz Wunderlich/Hubert Giesen在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Ludwig van Beethoven
[00:17.401]Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten
你的朋友孤单地徘徊在春天的花园 [00:27.520]Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen
甜美的神光轻柔地将他围裹 [00:34.475]Das durch wankende Blüthenzweige zittert
光影随花枝轻轻颤荡 [00:47.424]Adelaïde!
阿德拉伊德! [00:57.301]In der spiegelnden Fluth, im Schnee der Alpen
闪亮的江水里,阿尔卑斯的雪山上 [01:07.594]In des sinkenden Tages Goldgewölken
落日熔金的苍穹下,夜空的繁星间 [01:13.605]Im Gefilde der Sterne stralt dein Bildniß
无处不是你的影像 [01:25.718]Adelaïde!
阿德拉伊德! [01:30.395]In des sinkenden Tages Goldgewölken
落日熔金的苍穹下,夜空的繁星间 [01:38.790]Im Gefilde der Sterne stralt dein Bildniß
无处不是你的影像 [01:56.871]Adelaïde!
阿德拉伊德! [02:14.423]Abendlüftchen im zarten Laube flüstern
暗夜的微风在柔嫩的树叶间私语 [02:26.436]Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln
玉米的银铃在草丛中唏嗦作响 [02:34.873]Wellen rauschen und Nachtigallen flöten
溪水潺潺,夜莺在婉转歌唱 [02:56.721]Adelaïde!
阿德拉伊德! [03:06.620]Abendlüftchen im zarten Laube flüstern
暗夜的微风在柔嫩的树叶间私语 [03:12.967]Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln
玉米的银铃在草丛中唏嗦作响 [03:19.116]Wellen rauschen und Nachtigallen flöten
溪水潺潺,夜莺在婉转歌唱 [03:28.785]Adelaïde!
阿德拉伊德! [03:46.705]Einst, o Wunder! entblüht, auf meinem Grabe
有一天,啊,奇迹!在我坟头 [04:01.608]Eine Blume der Asche meines Herzens
心的灰烬中开出一朵小花 [04:10.038]Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen
清明地闪耀在每一片绛红的落叶上 [04:22.484]Adelaïde!
阿德拉伊德! [04:32.644]Einst, o Wunder! entblüht, auf meinem Grabe
有一天,啊,奇迹!在我坟头 [04:45.648]Eine Blume der Asche meines Herzens
心的灰烬中开出一朵小花 [04:54.521]Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen
清明地闪耀在每一片绛红的落叶上 [05:06.775]Adelaïde!
阿德拉伊德!
你的朋友孤单地徘徊在春天的花园 [00:27.520]Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen
甜美的神光轻柔地将他围裹 [00:34.475]Das durch wankende Blüthenzweige zittert
光影随花枝轻轻颤荡 [00:47.424]Adelaïde!
阿德拉伊德! [00:57.301]In der spiegelnden Fluth, im Schnee der Alpen
闪亮的江水里,阿尔卑斯的雪山上 [01:07.594]In des sinkenden Tages Goldgewölken
落日熔金的苍穹下,夜空的繁星间 [01:13.605]Im Gefilde der Sterne stralt dein Bildniß
无处不是你的影像 [01:25.718]Adelaïde!
阿德拉伊德! [01:30.395]In des sinkenden Tages Goldgewölken
落日熔金的苍穹下,夜空的繁星间 [01:38.790]Im Gefilde der Sterne stralt dein Bildniß
无处不是你的影像 [01:56.871]Adelaïde!
阿德拉伊德! [02:14.423]Abendlüftchen im zarten Laube flüstern
暗夜的微风在柔嫩的树叶间私语 [02:26.436]Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln
玉米的银铃在草丛中唏嗦作响 [02:34.873]Wellen rauschen und Nachtigallen flöten
溪水潺潺,夜莺在婉转歌唱 [02:56.721]Adelaïde!
阿德拉伊德! [03:06.620]Abendlüftchen im zarten Laube flüstern
暗夜的微风在柔嫩的树叶间私语 [03:12.967]Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln
玉米的银铃在草丛中唏嗦作响 [03:19.116]Wellen rauschen und Nachtigallen flöten
溪水潺潺,夜莺在婉转歌唱 [03:28.785]Adelaïde!
阿德拉伊德! [03:46.705]Einst, o Wunder! entblüht, auf meinem Grabe
有一天,啊,奇迹!在我坟头 [04:01.608]Eine Blume der Asche meines Herzens
心的灰烬中开出一朵小花 [04:10.038]Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen
清明地闪耀在每一片绛红的落叶上 [04:22.484]Adelaïde!
阿德拉伊德! [04:32.644]Einst, o Wunder! entblüht, auf meinem Grabe
有一天,啊,奇迹!在我坟头 [04:45.648]Eine Blume der Asche meines Herzens
心的灰烬中开出一朵小花 [04:54.521]Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen
清明地闪耀在每一片绛红的落叶上 [05:06.775]Adelaïde!
阿德拉伊德!