La makhnovstchina-Vadim Sakharovmp3下载无损flac下载
La makhnovstchina-Vadim Sakharov在线试听免费歌词下载
马赫诺起义,马赫诺起义 [00:07.380]Tes drapeaux sont noirs dans le vent
你的黑色旗帜在风中飞舞 [00:12.630]ils sont noirs de notre peine
它们因我们的苦难而变黑 [00:18.090]ils sont rouges de notre sang
它们因我们的鲜血而变红 [00:23.314]ils sont noirs de notre peine
它们因我们的苦难而变黑 [00:28.565]ils sont rouges de notre sang
它们因我们的鲜血而变红 [00:33.920]Par les monts et par les plaines
跨过高山,越过平原 [00:38.857]dans la neige et dans le vent
冒着狂风和暴雪 [00:44.238]à travers toute l'Ukraine
穿过广袤乌克兰 [00:49.202]se levaient nos partisans.
我们游击队向前进 [00:54.348]à travers toute l'Ukraine
穿过广袤乌克兰 [00:59.389]se levaient nos partisans.
我们游击队向前进 [01:04.535]Au Printemps les traités de Lénine
烈凝在春季条约中(布列斯特和约) [01:09.603]Ont livré l'Ukraine aux Allemands
将乌克兰交给了德国人 [01:14.619]A l'automne la Makhnovtchina
马赫诺在秋季起义 [01:19.817]Les avait jeté au vent
把他们都扔进狂风 [01:24.885]A l'automne la Makhnovtchina
马赫诺在秋季起义 [01:30.031]Les avait jeté au vent
把他们都扔进狂风 [01:34.994]Makhnovtchina, Makhnovtchina
马赫诺起义,马赫诺起义 [01:40.245]Tes drapeaux sont noirs dans le vent
你的黑色旗帜在风中飞舞 [01:45.260]ils sont noirs de notre peine
它们因我们的苦难而变黑 [01:50.406]ils sont rouges de notre sang
它们因我们的鲜血而变红 [01:55.526]ils sont noirs de notre peine
它们因我们的苦难而变黑 [02:00.646]ils sont rouges de notre sang
它们因我们的鲜血而变红 [02:06.184]L'armée blanche de Denikine
邓尼金的白军 [02:11.095]est entrée en Ukraine en chantant
唱着歌进入乌克兰 [02:16.215]mais bientôt la Makhnovtchina
但很快马赫诺起义 [02:21.231]l'a dispersée dans le vent.
把他们撕碎在狂风中 [02:26.508]mais bientôt la Makhnovtchina
但很快马赫诺起义 [02:31.497]l'a dispersée dans le vent.
把他们撕碎在狂风中 [02:36.774]Makhnovtchina, Makhnovtchina
马赫诺起义,马赫诺起义 [02:41.998]Armée noire de nos partisans
我们黑军的游击队 [02:47.144]Qui combattait en Ukraine
在乌克兰英勇战斗 [02:51.977]contre les rouges et les blancs
抗击宏军和白军 [02:57.698]Qui combattait en Ukraine
在乌克兰英勇战斗 [03:02.478]contre les rouges et les blancs
抗击宏军和白军 [03:07.677]Makhnovtchina, Makhnovtchina
马赫诺起义,马赫诺起义 [03:12.875]Armée noire de nos partisans
我们黑军的游击队 [03:17.838]qui voulait chasser d'Ukraine
誓要把所有暴君 [03:22.984]à jamais tous les tyrans.
永远赶出乌克兰 [03:28.104]qui voulait chasser d'Ukraine
誓要把所有暴君 [03:33.172]à jamais tous les tyrans.
永远赶出乌克兰 [03:38.371]Makhnovtchina, Makhnovtchina
马赫诺起义,马赫诺起义 [03:43.438]Tes drapeaux sont noirs dans le vent
你的黑色旗帜在风中飞舞 [03:48.454]ils sont noirs de notre peine
它们因我们的苦难而变黑 [03:53.574]ils sont rouges de notre sang
它们因我们的鲜血而变红 [03:58.720]ils sont noirs de notre peine
它们因我们的苦难而变黑 [04:03.971]ils sont rouges de notre sang
它们因我们的鲜血而变红
La makhnovstchina-Vadim Sakharov热门评论
这是什么歌?没听过...《跨过高山越过平原》的曲调
就算搞安那其也比现在费拉乌克兰的纳 粹好
百度一下,应该为数不多的安那其政权了吧,虽然不主张直接安那其,但是安那其实践的勇气值得赞歌
这个是马赫诺黑军根据《西伯利亚步枪手进行曲》改词而成的《马赫诺人颂》的法语版,原版歌词在俄文维基上可以找到
《马赫诺人之歌》的法语版
最讽刺的是老爹还打过真正的民族主义者(
现在乌克兰民族主义者还崇拜马赫诺,把他当成民族英雄,实际上虽然黑军说乌克兰语的人很多,但是老爹他自己是说俄语的。[大哭]
居然还有伊佐没有听过的歌。
安那其太盲动了,政府是会消失但不是现在在革命成功后到完全胜利前的一段建设时间来说安那其其实对革命有一定的危害(革命中和完全胜利后那就完全不是了)
这和威权有关系?你难道还要说没收富农的地产,然后分配给农民是威权吗?打击自由地区内的右派和民族主义分子是威权吗?
安那其武得充沛,新纳粹废拉不堪。(滑稽)
红与黑的旗帜,将飘扬在自由的人民间!
黑军当还包容犹太人,比铁人更鉴
乌克兰自由地区的尝试是成功的
被布布宰光了*发出民社的声音*
安那其政权所控制的地区不是完全没有秩序可言,它们存在一种类似工团的组织,简单来说就是委员会吧,我记得没错是这样的
不管安壬康壬,能撒白军就是好←壬
这歌收费钱给谁?修建马赫诺纪念馆?
实际上安那其与共产主义的目标是一致的
白军有西伯利亚步枪手曲,红军有远东游击队之歌,黑军也有草
一个幽灵 康米 纳粹 新自由主义 奥地利学派 全部联合了起来——等下这不是钢铁雄心
那派安开马赫诺?怕不是无政资吧。。。
应版权方要求,该歌已经要求付费下载。这版权费是给黑军吗?笑嘻了
BGM 是和“远东游击队” По долинам и по взгорьям一样的
谁知道呢,在现代安人的口中黑军就是天使,康米就是巴力(密特拉)
被白军打又被红军排挤,哎,黑军太惨了
为了万人的安乐!为了面包与自由!
乌克兰纳粹政府费拉不堪,黑军强大
是谁搁那里不承认选举结果来着
草,我一个斯派给我每日推荐这个干什么
安人放弃自我辩护了,希望世界上少一点望文生义颅内高潮的人🙏
马赫诺老爹的黑军还是很牛笔的。。 可惜被列宁同志背刺了
留言:居然有大佬不认识的,长知识了
安那其和马列都是左派,要联合起来才能打倒资本家
安人的想法很美好,不过打不过fxs和排他系威康,甚至有些时候“理想”过头了 布人的想法很现实,不过无法在“伟大领袖”逝世之后继续维持,甚至有些时候“现实”过头了
红黑的旗帜终将e立在最后!
辩证的看,人民驱动历史,历史选择布尔什维克,安那其就继续拿乌托邦当例子吧[呲牙]
这种情况还能联合起来,只能说是外星人入侵了吧(悲)
有意思,假如是民主选举的话,选举的结果应该代表民意,根据得道多助,失道寡助的理论,康米应该早就没了……啧啧啧,但现实可不是这个样子
你这是把安那其主义者看成什么了?安康当然是要暴力革命,打击这种邪恶的反动势力的,宁别把自由派和白匪拿来和安那其一起说
《历史选择了布尔什维克》,我悟了,原来你是特色社会主义者啊
用来乌克兰安人起意,黑军打白匪用的(确信)
它因我们的苦难而变黑,它因我们的鲜血而变红