ネジと歯车とプライド-mothy/ゆにめもP/鏡音リン/鏡音レンmp3下载无损flac下载
暂无资源。
ネジと歯车とプライド-mothy/ゆにめもP/鏡音リン/鏡音レン在线试听免费歌词下载
暂无资源。
[00:31.690]創(つく)り出(だ)すために造(つく)られた
為了平等地受人喜愛 [00:35.530]同(おな)じ姿(すがた) 等(ひと)しく愛(あい)されるために
被以相同樣子製作出來 [00:39.430]シリアルナンバー「BMD2(ビーエムディーに)」の私(わたし)
系統編號「BMD2」的我 [00:43.270]目覚(めざ)めたのは
醒來的時候 [00:44.980]ゴミ処理場(しょりじょう)の中(なか)
發現自己身處垃圾處理場之中 [00:46.450] [00:47.150]また一人(ひとり) 投(な)げ込(こ)まれてきた
又有一個人 被丟進來了 [00:50.890]不良品(ふりょうひん)は必要(ひつよう)とされないの
畢竟這世界不需瑕疵品 [00:54.740]「C factory(シーファクトリー)」地下(ちか)43階(よんじゅうさんかい)から
要從「C factory」地下43樓逃出 [00:58.580]逃(に)げ出(だ)すのは 不可能(ふかのう)なこと
根本是不可能的事 [01:01.410] [01:02.110]「愛(あい)されるべき玩具(おもちゃ)に
「被人所愛的玩具 [01:04.320]個性(こせい)などいらない」
不需要什麼個性」 [01:06.170]「量産型(りょうさんかた)は量産型(りょうさんかた)らしく」
「量產品就該有量產品的樣子」 [01:09.630]その規律(きりつ)を乱(みだ)す 私(わたし)たちの存在(そんざい)
破壞那項規矩的 我們的存在本身 [01:13.240]彼(かれ)らにとってそれは 許(ゆる)されぬこと
對他們而言 無法接受 [01:17.340] [01:18.800]鉄屑(てつくず)に埋(う)もれてた
曾深埋在鐵屑之中的是 [01:22.350]ネジと歯車(はぐるま)とプライド
螺絲、齒輪及自尊 [01:26.430]それが当(あ)たり前(まえ)なら
如果這是天經地義的話 [01:30.030]どうして私(わたし)たちは生(う)まれたの?
為何我們會誕生於世呢? [01:34.170]自我(じが)を手(て)に入(い)れたイレギュラー
得到自我意志 [01:37.710]そんな私(わたし)たちの出会(であ)いは
身為非正規品的我們的相遇 [01:41.790]虚飾(きょしょく)の世界(せかい)で起(お)きた
是這虛有其表的世界裡 [01:45.470]一(ひと)つの奇跡(きせき)の始(はじ)まり でした…
所發生的奇蹟(已然發生的奇蹟) [01:52.380] [02:06.810]知(し)っていた 外(そと)に出(で)るルート
我知道了 往外脫逃的路徑 [02:10.570]鍵(かぎ)のない 壊(こわ)れかけた排気口(はいきこう)
那是沒有上鎖 即將損壞的排氣口 [02:14.510]どうしてみんな
大家明明應該 [02:16.140]わかっているはずなのに
已經心知肚明了 [02:18.340]誰(だれ)一人(ひとり) 動(うご)こうとしないの?
為何沒人 採取行動呢? [02:21.500] [02:22.200]知(し)っていた 外(そと)の世界(せかい)のこと
我早就知道 外面的世界是如何的 [02:26.000]どうせそこに いいことなんてないの
反正那裡 根本沒什麼好事 [02:29.840]だけどあなた 一生懸命(いっしょうけんめい)なのね
然而既然妳 那麼努力想要脫逃 [02:33.670]ほんの少(すこ)し 考(かんが)えてあげる
我也稍微 考慮一下好了 [02:36.570] [02:37.270]「勘違(かんちが)いしないでよ
「可別搞錯了 [02:39.330]別(べつ)にあなたの為(ため)じゃないんだから!」
我才不是為了妳才這麼做的!」 [02:41.620]「うん、わかってるよ
「嗯,這我明白 [02:42.900]どうもありがとうね!」
非常謝謝妳!」 [02:44.730]さあ今(いま)始(はじ)まる 私(わたし)たちの戦(たたか)い
來吧 現在我們的戰爭 即將展開 [02:48.350]ゴミ処理場(しょりじょう)から 新(あたら)しい世界(せかい)へ
從垃圾處理場 前往斬新的世界 [02:52.930] [02:53.810]普通(ふつう)に生(う)まれたなら
惝若我們都是普通的玩具 [02:57.570]幸(しあわ)せに生(い)きられたかな?
就可以活在幸福之中嗎? [03:01.470]不良品(ふりょうひん)の私(わたし)たち
我們身為瑕疵品 [03:05.190]本当(ほんとう)に誰(だれ)にも愛(あい)されないの?
真的無法受任何人喜愛嗎? [03:09.200]それを確(たし)かめるために今(いま)
為了確認這點 如今 [03:12.770]二人(ふたり)でここから抜(ぬ)け出(だ)そう
我們二人打算從這逃出 [03:16.850]虚飾(きょしょく)の世界(せかい)で起(お)きた
在虛有其表的世界裡 [03:20.450]一(ひと)つの冒険(ぼうけん)の始(はじ)まり
揭開冒險的序幕 [03:23.980] [03:24.680]やがて訪(おとず)れる
不久之後妳們將會面臨 [03:28.310]いくつかの出会(であ)いと別(わか)れ
無數相遇及別離 [03:32.230]やがて君(きみ)たちは
不久之後妳們將會 [03:35.740]多(おお)くのことを学(まな)ぶ
學得眾多道理 [03:39.880]普通(ふつう)とは何(なに)か
普通為何物? [03:43.170]それは正(ただ)しいことなのか
那才是正確的嗎? [03:47.520]だけどいまはただ
而妳們現在 [03:51.350]ひたすら走(はし)り続(つづ)ければいい
只需專心一致地向前奔馳 [03:55.380] [04:27.540]鉄屑(てつくず)に埋(う)もれてた
曾深埋在鐵屑之中的是 [04:30.580]ネジと歯車(はぐるま)とプライド
螺絲、齒輪及自尊 [04:34.630]それが当(あ)たり前(まえ)なら
如果這是天經地義的話 [04:38.230]どうして私(わたし)たちは生(う)まれたの?
為何我們會誕生於世呢? [04:42.340]自我(じが)を手(て)に入(い)れたイレギュラー
得到自我意志 [04:45.940]そんな私(わたし)たちの出会(であ)いは
身為非正規品的我們的相遇 [04:49.940]虚飾(きょしょく)の世界(せかい)で起(お)きた
是這虛有其表的世界裡 [04:53.630]一(ひと)つの奇跡(きせき)の始(はじ)まり でした…
所發生的奇蹟(已然發生的奇蹟) [05:01.520]
為了平等地受人喜愛 [00:35.530]同(おな)じ姿(すがた) 等(ひと)しく愛(あい)されるために
被以相同樣子製作出來 [00:39.430]シリアルナンバー「BMD2(ビーエムディーに)」の私(わたし)
系統編號「BMD2」的我 [00:43.270]目覚(めざ)めたのは
醒來的時候 [00:44.980]ゴミ処理場(しょりじょう)の中(なか)
發現自己身處垃圾處理場之中 [00:46.450] [00:47.150]また一人(ひとり) 投(な)げ込(こ)まれてきた
又有一個人 被丟進來了 [00:50.890]不良品(ふりょうひん)は必要(ひつよう)とされないの
畢竟這世界不需瑕疵品 [00:54.740]「C factory(シーファクトリー)」地下(ちか)43階(よんじゅうさんかい)から
要從「C factory」地下43樓逃出 [00:58.580]逃(に)げ出(だ)すのは 不可能(ふかのう)なこと
根本是不可能的事 [01:01.410] [01:02.110]「愛(あい)されるべき玩具(おもちゃ)に
「被人所愛的玩具 [01:04.320]個性(こせい)などいらない」
不需要什麼個性」 [01:06.170]「量産型(りょうさんかた)は量産型(りょうさんかた)らしく」
「量產品就該有量產品的樣子」 [01:09.630]その規律(きりつ)を乱(みだ)す 私(わたし)たちの存在(そんざい)
破壞那項規矩的 我們的存在本身 [01:13.240]彼(かれ)らにとってそれは 許(ゆる)されぬこと
對他們而言 無法接受 [01:17.340] [01:18.800]鉄屑(てつくず)に埋(う)もれてた
曾深埋在鐵屑之中的是 [01:22.350]ネジと歯車(はぐるま)とプライド
螺絲、齒輪及自尊 [01:26.430]それが当(あ)たり前(まえ)なら
如果這是天經地義的話 [01:30.030]どうして私(わたし)たちは生(う)まれたの?
為何我們會誕生於世呢? [01:34.170]自我(じが)を手(て)に入(い)れたイレギュラー
得到自我意志 [01:37.710]そんな私(わたし)たちの出会(であ)いは
身為非正規品的我們的相遇 [01:41.790]虚飾(きょしょく)の世界(せかい)で起(お)きた
是這虛有其表的世界裡 [01:45.470]一(ひと)つの奇跡(きせき)の始(はじ)まり でした…
所發生的奇蹟(已然發生的奇蹟) [01:52.380] [02:06.810]知(し)っていた 外(そと)に出(で)るルート
我知道了 往外脫逃的路徑 [02:10.570]鍵(かぎ)のない 壊(こわ)れかけた排気口(はいきこう)
那是沒有上鎖 即將損壞的排氣口 [02:14.510]どうしてみんな
大家明明應該 [02:16.140]わかっているはずなのに
已經心知肚明了 [02:18.340]誰(だれ)一人(ひとり) 動(うご)こうとしないの?
為何沒人 採取行動呢? [02:21.500] [02:22.200]知(し)っていた 外(そと)の世界(せかい)のこと
我早就知道 外面的世界是如何的 [02:26.000]どうせそこに いいことなんてないの
反正那裡 根本沒什麼好事 [02:29.840]だけどあなた 一生懸命(いっしょうけんめい)なのね
然而既然妳 那麼努力想要脫逃 [02:33.670]ほんの少(すこ)し 考(かんが)えてあげる
我也稍微 考慮一下好了 [02:36.570] [02:37.270]「勘違(かんちが)いしないでよ
「可別搞錯了 [02:39.330]別(べつ)にあなたの為(ため)じゃないんだから!」
我才不是為了妳才這麼做的!」 [02:41.620]「うん、わかってるよ
「嗯,這我明白 [02:42.900]どうもありがとうね!」
非常謝謝妳!」 [02:44.730]さあ今(いま)始(はじ)まる 私(わたし)たちの戦(たたか)い
來吧 現在我們的戰爭 即將展開 [02:48.350]ゴミ処理場(しょりじょう)から 新(あたら)しい世界(せかい)へ
從垃圾處理場 前往斬新的世界 [02:52.930] [02:53.810]普通(ふつう)に生(う)まれたなら
惝若我們都是普通的玩具 [02:57.570]幸(しあわ)せに生(い)きられたかな?
就可以活在幸福之中嗎? [03:01.470]不良品(ふりょうひん)の私(わたし)たち
我們身為瑕疵品 [03:05.190]本当(ほんとう)に誰(だれ)にも愛(あい)されないの?
真的無法受任何人喜愛嗎? [03:09.200]それを確(たし)かめるために今(いま)
為了確認這點 如今 [03:12.770]二人(ふたり)でここから抜(ぬ)け出(だ)そう
我們二人打算從這逃出 [03:16.850]虚飾(きょしょく)の世界(せかい)で起(お)きた
在虛有其表的世界裡 [03:20.450]一(ひと)つの冒険(ぼうけん)の始(はじ)まり
揭開冒險的序幕 [03:23.980] [03:24.680]やがて訪(おとず)れる
不久之後妳們將會面臨 [03:28.310]いくつかの出会(であ)いと別(わか)れ
無數相遇及別離 [03:32.230]やがて君(きみ)たちは
不久之後妳們將會 [03:35.740]多(おお)くのことを学(まな)ぶ
學得眾多道理 [03:39.880]普通(ふつう)とは何(なに)か
普通為何物? [03:43.170]それは正(ただ)しいことなのか
那才是正確的嗎? [03:47.520]だけどいまはただ
而妳們現在 [03:51.350]ひたすら走(はし)り続(つづ)ければいい
只需專心一致地向前奔馳 [03:55.380] [04:27.540]鉄屑(てつくず)に埋(う)もれてた
曾深埋在鐵屑之中的是 [04:30.580]ネジと歯車(はぐるま)とプライド
螺絲、齒輪及自尊 [04:34.630]それが当(あ)たり前(まえ)なら
如果這是天經地義的話 [04:38.230]どうして私(わたし)たちは生(う)まれたの?
為何我們會誕生於世呢? [04:42.340]自我(じが)を手(て)に入(い)れたイレギュラー
得到自我意志 [04:45.940]そんな私(わたし)たちの出会(であ)いは
身為非正規品的我們的相遇 [04:49.940]虚飾(きょしょく)の世界(せかい)で起(お)きた
是這虛有其表的世界裡 [04:53.630]一(ひと)つの奇跡(きせき)の始(はじ)まり でした…
所發生的奇蹟(已然發生的奇蹟) [05:01.520]