证-otetsu/初音ミクmp3下载无损flac下载
证-otetsu/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:47.880]溜め息重ねてもここには居ない谁か
即使叹息着没有何人在此地 [00:56.320]孤独の苦しみただ堪えて
也只能承受这孤独的痛苦 [01:02.610]何も无い、谁も居ない、消えてゆく温もり
任何事物都没有,也没有任何人在,而就此消失的温暖 [01:10.210]晴れ渡る空の青までも霞んで
甚至连放晴后的天蓝之空也显得朦胧了呢 [01:19.030] [01:19.800]重ねた月日は少し远ざかって
累积的岁月、已稍微远去 [01:26.950]昨日の仆よりは强くなれた?
而我有比昨天更加坚强么? [01:33.530]寂しさに溃された夜もあったけれど
虽然有被寂寞击垮的夜晚 [01:40.780]一人きり 蹲 (うずくま)り、じっと耐え抜いた
但却只是一个人蹲着,一动不动地忍耐着 [01:48.600]数え切れない思い出に今もまだ缚られている
现在依然将我束缚着的、数不清的回忆 [01:56.140]最后に触れた感触は思い出せないけれど
但是最后所触及的感受,我已记不起来 [02:07.230] [02:37.600]もう二度と帰らぬ时间を君との绮丽な思い出に
已经再也回不去的时光和与你一起的美好回忆 [02:52.060]今一人歩き出す 吹き 荒 (すさ)ぶ风の中
现在一个人出发于刮着的荒芜之风中 [02:59.630]振り返り手を振って涙を杀した
回头看去,挥了挥手,抹杀了眼泪的存在 [03:07.440]桜散るこの季节に君が居なくなったね
又到了这樱花散落的季节,而你却已不在了 [03:15.130]今は别々の道を行く 高く羽ばたいて
如今走在各自的道路上、高振着翅羽 [03:23.110]二人の为の钟の音が鸣ることは无かったけれど
——即使两个人的钟声并没有鸣响过 [03:30.550]残された记忆と伤 君と居た证
但在此留下的记忆与伤痕,即是曾与你在一起的证明。 [03:40.850]
即使叹息着没有何人在此地 [00:56.320]孤独の苦しみただ堪えて
也只能承受这孤独的痛苦 [01:02.610]何も无い、谁も居ない、消えてゆく温もり
任何事物都没有,也没有任何人在,而就此消失的温暖 [01:10.210]晴れ渡る空の青までも霞んで
甚至连放晴后的天蓝之空也显得朦胧了呢 [01:19.030] [01:19.800]重ねた月日は少し远ざかって
累积的岁月、已稍微远去 [01:26.950]昨日の仆よりは强くなれた?
而我有比昨天更加坚强么? [01:33.530]寂しさに溃された夜もあったけれど
虽然有被寂寞击垮的夜晚 [01:40.780]一人きり 蹲 (うずくま)り、じっと耐え抜いた
但却只是一个人蹲着,一动不动地忍耐着 [01:48.600]数え切れない思い出に今もまだ缚られている
现在依然将我束缚着的、数不清的回忆 [01:56.140]最后に触れた感触は思い出せないけれど
但是最后所触及的感受,我已记不起来 [02:07.230] [02:37.600]もう二度と帰らぬ时间を君との绮丽な思い出に
已经再也回不去的时光和与你一起的美好回忆 [02:52.060]今一人歩き出す 吹き 荒 (すさ)ぶ风の中
现在一个人出发于刮着的荒芜之风中 [02:59.630]振り返り手を振って涙を杀した
回头看去,挥了挥手,抹杀了眼泪的存在 [03:07.440]桜散るこの季节に君が居なくなったね
又到了这樱花散落的季节,而你却已不在了 [03:15.130]今は别々の道を行く 高く羽ばたいて
如今走在各自的道路上、高振着翅羽 [03:23.110]二人の为の钟の音が鸣ることは无かったけれど
——即使两个人的钟声并没有鸣响过 [03:30.550]残された记忆と伤 君と居た证
但在此留下的记忆与伤痕,即是曾与你在一起的证明。 [03:40.850]