Et vice Versailles-Christophe Maé/Emmanuel Moiremp3下载无损flac下载
Et vice Versailles-Christophe Maé/Emmanuel Moire在线试听免费歌词下载
人人将堕落奉为美德 [00:10.91]Ce qu'on mérite rien de plus,
美德这东西已不被需要 [00:13.20]Qui brille, scintille, qui se voit,
它光芒万丈、闪闪发光、清晰可见 [00:15.40]Et caetera
诸如此类 [00:22.52]On en rajoute tant et plus,
人们总是添枝加叶 [00:24.11]Sans mesure au superflu,
毫无节制 [00:26.45]De chic, de luxe, et d'éclat
关于典雅、关于奢侈、关于奢华 [00:28.70]Et caetera
诸如此类 [00:30.92]Pour la galerie
装装样子而已 [00:32.43]Tout pour la galerie,
一切都是装装样子 [00:34.58]On ne trouve ici rien à sa taille
美德已不适合在这里存在 [00:38.97]Oh, oh, oh pour la galerie
装装样子而已 [00:41.22]Que pour la galerie,
只装装样子而已 [00:43.52]Puisque l'important n'est qu'un détail
一切都微不足道 [00:47.73]Et vice Versailles
堕落凡尔赛 [00:55.61]Qui ne s'est jamais perdu
有谁从未迷失自我 [00:57.47]Dans l'excès de "M'as-tu vu"
整日无休地询问“你看到我了吗” [00:59.71]Et plaire, complaire à tout va
不停地取悦、奉承别人 [01:01.73]Et caetera
诸如此类 [01:04.22]Pour la galerie,
装装样子而已 [01:05.54]Tout pour la galerie,
一切都是装装样子 [01:07.96]On ne trouve ici rien à sa taille
美德已不适合在这里存在 [01:12.61]Puisqu'on vit
因为我们只是 [01:13.09]Pour la galerie,
装装样子地生活着 [01:14.82]Que pour la galerie,
只装装样子而已 [01:17.24]Puisque l'important n'est qu'un détail
一切都微不足道 [01:24.36]On ne fait rien sans rien,
我们从不做没有好处的事 [01:28.34]A qui ca revient?
可好处又归谁? [01:32.76]A l'image de soit-même,
看看自己的样子 [01:37.51]Si c'est pour son bien,
只要对自己有利的事 [01:40.94]On le fait quand même
就会去做 [01:45.74]On fait tout pour la galerie,
我们只是装装样子地做事 [01:48.09]Tout pour la galerie,
一切都是装装样子 [01:50.40]On ne trouve ici rien à sa taille
美德已不适合在这里存在 [01:54.58]Puisqu'on vit pour la galerie,
因为我们只是装装样子地生活着 [01:56.87]Que pour la galerie,
一切都是装装样子 [01:59.17]Puisque l'important n'est qu'un détail
一切都微不足道 [02:05.00]Et vice Versailles
堕落凡尔赛 [02:10.98]On a le vice des vertus
人人将堕落奉为美德 [02:13.23]On se rajoute toujours plus,
我们总是添枝加叶 [02:15.22]De chic de luxe et d'éclat,
关于典雅、关于奢侈、关于奢华 [02:17.36]Et caetera
诸如此类 [02:18.81]Pour la galerie,
装装样子而已 [02:21.25]Tout pour la galerie,
一切都是装装样子 [02:23.52]On ne trouve ici rien
美德已不适合 [02:26.12]à sa taille
在这里存在 [02:27.73]Puisqu'on vit
因为我们只是 [02:28.76]Pour la galerie,
装装样子地生活着 [02:30.28]Que pour la galeire,
只装装样子而已 [02:32.52]Puisque l'important n'est qu'un détail
一切都微不足道 [02:36.63]On fait tout pour la galerie,
我们只是装装样子地做事 [02:39.10]Tout pour la galerie,
一切都是装装样子 [02:41.79]On ne trouve ici rien
美德已不适合 [02:43.66]à sa taille
在这里存在 [02:45.73]Puisqu'on vit
因为我们只是 [02:46.47]Pour la galerie,
装装样子地生活着 [02:48.27]Pour la galerie,
装装样子地生活着 [02:50.63]Puisque l'important n'est qu'un détail
一切都微不足道 [02:56.55]Et vice Versaille
堕落凡尔赛
Et vice Versailles-Christophe Maé/Emmanuel Moire热门评论
太阳王里面就数这个有异装癖的弟弟最可爱了[吐舌]
入法扎坑进而看太阳王,结果原本想象中应该类似于提里昂的王弟居然以一个孙悟空的形象出场了……
看完凡尔赛想说去看看太阳王吧,满怀信心等着王妹最后等上来一只猴儿。 没事猴儿我也爱。[大哭]
弟弟一身羊毛假发加龙纹皇袍出来就惊了我一下,后来谢幕的时候,发现龙纹皇袍是一条漏肩裙,我反而平静了,对,这么可爱的弟弟穿什么都是正常的
这首最可爱啦!弟弟看似玩世不恭,实则看透一切啊
歌词过审…等下整翻译。法语里的ç和那个ae连在一起的字母只能打作c和ae,不然就只能是问号了🌚见谅
不辣咖喱、不辣咖喱、不辣咖喱……陷入循环出不来了救命!
德法通吃看到异装癖三个字心情复杂。。。
完蛋,现在一听到梅叔的声音就想到他对服装的评价:看起来就和狮子狗出世一样[大哭][大哭][大哭]
好像是从小就被叫做女孩穿裙子 被太后强行形成的异装癖,害怕抢十四的位子
棚里录音的时候他真的站的住不会到处乱跑吗
哈哈哈哈哈哈哈哈您说的是电视剧《凡尔赛》啦!我们在说的是舞台表现的音乐剧《太阳王》,虽然讲的是同一批人,但形式不同,联系不大[吐舌]
这首那个4连“当当当当”简直洗脑,太欢脱了
王弟的简介里说他16岁时因患病失去行动能力。看着他在台上蹦蹦跳跳的样子我真的不敢想象这中间他吃了多少苦。。。。
凡尔赛王弟和太阳王王弟都可爱
不止是TB,不过TB的西装革履异装癖真久久难以忘怀……
你是魔鬼吗?本来没听出来的[汗]
我爱王弟!!可爱死了!又萌但是打战又超厉害!!和骑士真的配一脸
每个太阳王都配备一个激萌的弟弟[亲亲]
自从看剧的时候瞥到不辣咖喱的弹幕,我再听法语已经出不来了[多多捂脸]怎么办在线等挺急的
就…就这个版本的呀[大哭]这首歌是太阳王里的,太阳王是音乐剧,我觉得hou看(这里面的歌听一遍就忘不了了吹爆!!)
不辣咖喱~不辣咖喱~()
太真实了哈哈哈哈哈哈哈这就是我的心理活动
你不说没问题的!!!!
看了这条更加出不去了!!!
这首歌如此应景,堕落凡尔赛