Cell Block Tango-Taye Diggsmp3下载无损flac下载
Cell Block Tango-Taye Diggs在线试听免费歌词下载
噗! [00:13.000] [00:13.750]Six!
六! [00:14.650] [00:15.560]Squish!
嗤! [00:16.460] [00:17.770]Uh Uh (squeezing necklace)
啊-啊 [00:19.300] [00:19.990]Cicero (Smoke puffs)
西塞罗 [00:21.090] [00:21.680]Lipschitz!
利普希茨! [00:25.200] [00:28.060]And now the 6 marry murderesses of the cook county
现在,这六位来自库克镇的已婚杀人犯 [00:32.770]jail in their rendition of the cell block tango
将要通过监狱探戈来说明他们入狱的理由 [00:35.610] [00:36.070]Pop, six, squish, uh-uh
噗,六,嗤,啊-啊 [00:49.870]Cicero, Lipschitz
西塞罗,利普希茨 [01:11.460] [01:11.960]He had it coming
他罪有应得 [01:13.730]He had it coming
他罪有应得 [01:15.670]He only had himself to blame
他只能去自怨自艾 [01:19.300]If you'd have been there
如果你也在场 [01:22.020]If you'd have seen it
如果你亲眼所见 [01:23.010] [01:23.590]I betcha you would have done the same!
我打赌你也会这么做! [01:26.590] [01:26.830]Pop, six, squish, uh-uh
噗,六,嗤,啊-啊 [01:28.210]Cicero, Lipschitz
西塞罗,利普希茨 [01:29.440] [01:34.700]You know how people
你知道有些人吧 [01:36.050]have these little habits
他总是有一些坏习惯 [01:37.050]That get you down. Like Bernie.
这些坏习惯让你很困扰,比如本尼 [01:40.620]Bernie like to chew gum.
本尼喜欢嚼泡泡糖 [01:42.490]No, not chew. POP.
不对,不是嚼,是噗的一下吹破 [01:45.850]So I came home this one day
所以我那天回到家 [01:47.550]And I am really irritated, and I'm
而且我的心情十分烦躁 [01:49.080]looking for a bit of sympathy
我当时非常的需要一点安慰 [01:50.820]and there's Bernie layin'
然后我看到了本尼 [01:52.650]on the couch, drinkin' a beer
躺在他那张沙发上,喝着啤酒 [01:54.330]and chewin'. No, not chewin'.
然后嚼着泡泡糖,不对,不是嚼,是噗的一下吹破 [01:57.010]Poppin'. So, I said to him,
所以我给了他最后一次警告 [02:00.070]I said, "you pop that
我说,“如果你再吹破 [02:01.350]gum one more time..."
你那该死的泡泡糖的话....” [02:04.800]and he did.
然后他真的又做了一次 [02:06.150]So I took the shotgun off the wall
所以我直接从墙上取下霰弹枪 [02:07.950]and I fired two warning shots...
鸣枪示警了两次... [02:11.120]...into his head.
....对着他的脑袋 [02:14.170] [02:15.320]He had it coming
他罪有应得 [02:16.770]He had it coming
他罪有应得 [02:18.940]He only had himself to blame
他只能去自怨自艾 [02:21.480] [02:22.240]If you'd have been there
如果你也在场 [02:24.190]If you'd have heard it
如果你听说过 [02:26.160]I betcha you would
我甚至敢打赌 [02:28.000]Have done the same!
你会与我做同样的事请 [02:29.150] [02:36.870]I met Ezekiel Young from
我与来自于盐湖城的伊泽奎尔.杨邂逅 [02:39.260]Salt Lake city about two years ago
是在两年前 [02:40.660]and he told me he was single
当时他告诉我他是单身 [02:42.590]and we hit it off right away.
我们当晚就上床了 [02:44.510]So, we started living together.
之后,我们就住在了一起 [02:46.440]He'd go to work, he'd come home, I'd
他会去工作,也会回到家里 [02:48.860]fix him a drink, We'd have dinner.
而我则给他倒上一杯酒,与他一起吃晚餐 [02:51.250]And then I found out,
之后我才发现 [02:53.940]"Single" he told me?
他曾经跟我说过的他是单身 [02:55.830]Single, my ass. Not only
单你麻痹 [02:57.770]was he married
他不但结了婚 [02:59.450]...oh, no, he had six wives.
而且还有六个老婆 [03:02.550]One of those Mormons, you know. So that
他是该死的摩门教徒,你懂的 [03:05.380]night, when he came home, I fixed him
所以那天夜里,当他回到家的时候 [03:08.170]his drink as usual.
我一如往常的给他倒了一杯酒 [03:11.730]You know, some guys just can't hold
你也懂得,一些人就是受不了那 [03:14.260]their arsenic.
砒霜的味道 [03:15.280] [03:16.000]Hah! He had it coming
蛤!他罪有应得 [03:17.460]He had it coming
他罪有应得 [03:19.660]He took a flower
他亲手摘下了 [03:20.860]In its prime
那盛开着的罪恶之花 [03:23.170]And then he used it
他利用过后 [03:25.150]And he abused it
便将其抛弃 [03:27.040]It was a murder
这只是场谋杀 [03:28.440]But not a crime!
完全算不上犯罪 [03:30.270] [03:30.760]Pop, six, squish, uh-uh
噗,六,嗤,啊-啊 [03:31.120]Cicero, Lipschitz
塞西罗,利普希茨 [03:31.840] [03:32.700]Now, I'm standing in the kitchen
我就呆在厨房里 [03:33.910]carvin' up the chicken for dinner,
切着晚餐要用到的鸡肉 [03:35.380]minding my own business,
做着我自己的事情 [03:37.170]and in storms my husband Wilbur,
之后我的丈夫威尔本冲进门来 [03:39.420]in a jealous rage.
愤怒和嫉妒已经彻底冲昏了他的头脑 [03:40.640]"You been screwin' the milkman,"
“你居然和送牛奶的劈腿“ [03:41.790]he says. He was crazy
他一边这么说着,一边陷入了彻底的疯狂 [03:43.670]and he kept screamin',
然后他不断的吼叫着 [03:45.100]"you been screwin the milkman."
”你居然和送牛奶的劈腿“ [03:47.530]And then he ran into my knife.
然后他撞向了我手中的刀 [03:49.670]He ran into my knife ten times.."
他连续撞了十次.. [03:52.210] [03:54.740]If you'd have been there
如果你也在场 [03:56.320]If you'd have seen it
如果你也亲眼看到 [03:58.420]I betcha you would have done the same!
我敢打赌你也会这么做! [04:01.240] [04:02.190]Mit keresek, én itt? Azt mondják,
我来这里做什么? [04:05.570]hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
因为那些”著名的“匈牙利警察这么说 [04:07.510]lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
我击倒了我的丈夫并且剁下了他的头 [04:11.230]vagyok. Nem tudom miért mondja
但是我真的没有这么做,我是无辜的 [04:15.760]Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
我没想到山姆大叔居然也说我那么做了 [04:19.520]a rendõrségen megmagyarázni de nem értették meg...
他们一直在说我那么做了,但是我真的没有... [04:22.610] [04:23.380]Yeah, but did you do it?
哦,所以你那么做了么? [04:25.200] [04:25.750]UH UH, not guilty!
不!不!我是无辜的! [04:27.060] [04:29.240]My sister, Veronica and
我的姐姐维罗尼卡和我 [04:34.810]I had this double act
都是杂技演员 [04:36.370]and my husband, Charlie,
而我的丈夫查理 [04:37.710]traveled around with us.
也和我们一起在各地旅行 [04:39.060]Now, for the last number in
而为了最后一次表演 [04:40.550]our act, we did 20 acrobatic tricks
我们做了20个高难度的杂技动作 [04:42.890]one two three four,five...splits, spread eagles,
一二三四,五.....分体,雄鹰展翅 [04:46.490]back flips,flip flops,
后空翻,前滚翻 [04:47.800]one right after the other.
一个接着一个 [04:49.750]Well, this one night we were in the hotel Cicero,
表演结束之后,我们都住进了西塞罗宾馆 [04:52.340]the three of us,
我们三人 [04:54.770]boozin' and
一边喝着酒 [04:55.720]havin' a few laughs
一边讲着笑话 [04:57.840]and we run out of ice.
然后我们发现冰块用完了 [04:59.270]So I go out to get some.
所以我就出去拿了一些 [05:00.980]I come back, open the door
等我回来,打开房间门的时候 [05:04.530]and there's Veronica and
维罗尼卡和查理 [05:05.960]Charlie doing Number Seventeen-
正在一起做着 [05:09.360]the spread eagle.
第十七号动作-雄鹰展翅 [05:11.000] [05:12.140]Well, I was in such a state of shock,
怎么说呢,我当时彻底的被震慑住了 [05:14.210]I completely blacked out.I can't remember a thing.
之后我就失去了意识,完全想不起来之后发生了什么事情 [05:17.280]It wasn't until later,
直到几分钟以后 [05:19.160]when I was washing the blood off my hands
当我洗掉我手上的血迹的时候 [05:21.180]I even knew they were dead.
我才想起来他们全都死了 [05:23.040] [05:23.490]They had it coming
他们罪有应得 [05:25.190]They had it coming
他们罪有应得 [05:26.980]They had it coming all along
他们早该预示到会有这种下场 [05:30.440]I didn't do it
我没有杀人 [05:32.480]But if I'd done it
但即使我杀了 [05:34.290]How could you tell me that I was wrong?
你有什么理由说是我的错? [05:38.010] [05:40.510]They had it coming
他们罪有应得 [05:40.680] [05:41.160]They had it coming
他们罪有应得 [05:41.740] [05:42.010]They had it coming
他们罪有应得 [05:42.900] [05:43.150]They had it coming
他们罪有应得 [05:43.700] [05:44.000]They had it coming
他们罪有应得 [05:45.370]All along
(他们应该)自食苦果 [05:48.010]I didn't do it
我没有杀人 [05:49.180]But if I'd done it
但即使我杀了 [05:51.040]How could you tell me
你有什么理由说 [05:52.440]That I was wrong?
是我的错? [05:55.690] [05:56.230]I loved Alvin Lipschitz
我爱着埃尔文.利普希茨 [05:57.390]more than I can possibly say.
我的爱意甚至无法用言语表达 [05:58.880]He was a real artistic guy...
他是一个很有艺术细胞的人 [06:00.810]sensitive... a painter.
很感性的..一个画家 [06:03.450]But
但是 [06:04.000]He was always trying
他总是试图去 [06:04.650]to find himself.
寻找自我 [06:05.720]He'd go out every night
他每天晚上都要出去 [06:07.200]looking for himself
去寻找他那所谓的自我 [06:07.770]and on the way
而寻找自我的路上 [06:09.050]he found Ruth,
他寻找到了露丝, [06:10.490]Gladys,
格兰蒂斯, [06:11.880]Rosemary and Irving.
罗斯玛丽和埃尔维 [06:14.880]I guess you can say we broke
你也许可以说我们的分手 [06:15.900]up because of artistic differences.
是艺术性差异的结果 [06:17.910]He saw himself as alive
他觉得他还活着 [06:20.240]and I saw him dead.
但我可不这么觉得 [06:21.800] [06:22.650]The dirty bum, bum, bum, bum, bum
那些肮脏的乞丐,乞丐,乞丐,乞丐,乞丐 [06:26.040]The dirty bum, bum, bum, bum, bum
那些肮脏的乞丐,乞丐,乞丐,乞丐,乞丐 [06:30.020] [06:30.570]They had it comin'
他们罪有应得 [06:31.170] [06:31.420]They had it comin'
他们罪有应得 [06:32.630] [06:33.270]They had it comin'
他们罪有应得 [06:34.860] [06:35.200]They had it comin'
他们罪有应得 [06:35.740] [06:36.110]They had it comin'
他们罪有应得 [06:36.340] [06:36.530]They had it comin'
他们罪有应得 [06:36.720] [06:36.950]All along
(他们应该)自食苦果 [06:37.560] [06:37.820]All along
(他们应该)自食苦果 [06:38.040]'Cause if they used us
因为他们利用了我们 [06:38.950]'Cause if they used us And they abused us
因为他们利用了我们 [06:40.840]And they abused us
然后抛弃了我们,然后抛弃了我们 [06:41.760] [06:42.120]How could you tell us
你有什么理由 [06:42.820] [06:43.040]How could you tell us That we were wrong?
你有什么理由 [06:43.250]That we were wrong?
说我们是错的?说我们是错的? [06:44.920] [06:45.160]He had it coming
他罪有应得 [06:46.140]He had it coming
他罪有应得 [06:47.710]He only had
他只能 [06:48.610]Himself
自己一个人 [06:49.610]To blame.
吃下苦果 [06:51.360]If you'd have been there
如果你也在场 [06:53.090]If you'd have seen it
如果你也看到了 [06:55.020]I betcha
我敢打赌 [06:55.470]You would
你一定会 [06:56.190]Have done
做出 [06:57.240]The same!
和我们相同的事情! [06:58.440] [06:59.000]You pop that gum one more time!
如果你在吹破一次你那该死的泡泡糖的话! [06:59.380] [06:59.820]Single my ass.
单你麻痹 [07:00.210] [07:00.890]Ten times!
十次! [07:01.470] [07:01.920]Miert csukott Uncle Same bortonbe.
山姆大叔说是我干的 [07:02.680] [07:03.200]Number seventeen-the spread eagle.
十七号动作-雄鹰展翅 [07:03.710] [07:04.220]Artistic differences.
艺术性差异 [07:05.410] [07:05.630]Pop!
噗! [07:06.470] [07:07.320]Six!
六! [07:08.260] [07:09.130]Squish!
嗤! [07:10.630] [07:11.250]Uh Uh (squeezing necklace)
啊-啊 [07:12.420] [07:13.380]Cicero (smoke puffs)
西塞罗 [07:14.650] [07:16.010]Lipschitz!
利普希茨
Cell Block Tango-Taye Diggs热门评论
除了奥地利女犯是真正无辜的,其他人都有罪啊,而且最后被处死以儆效尤的就是这个无辜的人,两女主一个杀亲妹老公,一个杀婚外恋对象,反而大红大紫,讽刺到了极点
"然而最讽刺的是 这里真正无辜的人却是口不能言” 看到就被这句话惊艳到了
匈牙利女囚不仅全程没有唱,而且丝巾是白色的,以及她跳的不是探戈是芭蕾,指代很明显她就是无辜的,但是她居然是这个监狱四十多年来第一个被施行绞刑的女囚,太讽刺了。
pop:女的养家糊口,男的无所事事。six:arsenic指砒霜,她在酒里下毒。squish:女方出轨(不知出了没出),milkman是指黑人对白人的蔑称。Lipschitz:男的去嫖,Irving是男的,连男的都嫖。
整篇电影最棒的部分!残暴又迷人
这首歌加上配舞在原片中让我看了很多遍
woc. 寻找自我的艺术家怎么死的,I saw him dead. 字幕组闪避了这个点?这个saw绝逼是锯的意思啊!只有这个没说明死法!
为什么会提到大丽花呢?大丽花是被杀死被肢解被抛弃路边的受害者,而这里都是悲情的女犯。
每次听都越听越激动[大哭][大哭]感觉自己好危险.........怕哪一天要杀人了[大哭][大哭][大哭]
听这个曲子,包括看MV,个人感受到的不是什么女权或者是否有罪,而是一种女性的野性美
从徒有琴小姐姐的新歌来……也太带感了吧!!!这么好看的音乐剧错过简直不可饶恕??!!
我承认,徒有琴的翻唱里有一种未经打磨的愤怒。这确实不是一个完美的、成熟的作品。但封号令我不寒而栗,他们杀犹太人的时候我保持沉默,谁知道下一刻刀会不会悬在我的头上
我记得这段之前还有一段水龙头滴水的声音,这里怎么木有啊~~[流泪]
天渣和原曲是完全不同的,原曲无关女权,再次提醒不要搞混了。对翻唱版没有意见,但是原版粉丝最不希望的就是被误会,所以再啰嗦地强调一遍,芝加哥是讽刺剧,无关女权
好有震撼力,别拦我,我要跳Tango!!![跳舞]
芝加哥本身有一部分就是在讽刺女性这种两难的境地: 你想反抗,你就只能被流行文化收编,你就只能接受你悲惨的经历被别人当成茶余饭后的“故事会”。 你不反抗,你就永远跟渣男过一辈子。 芝加哥讽刺这种现象,本身也是女权主义的视角。这首歌里没有女权主义者,但是这首歌反应了女权主义存在的必要性
因为本来表现的主题就不一样,原版并不是让人同情这些囚犯,可以确定除了匈牙利女人其他人都是有罪的,剧的重点也是讽刺娱乐至死的氛围;填词翻唱版主题则是为女性发声,歌词内涵与原版大不一样。被翻唱带过来的话可能会对原版产生误解,这首歌并非女权的呐喊。
为什么匈牙利女人没有字幕翻译呢? 因为没有人为她辩解 所以没有字幕
是婚外情对象。。。你看看原电影行不
欣赏就好了,原作者要是想写“三观正”难道还凑不出六个逼不得已的女犯吗?人家就是想写各种各样的女犯不行吗?
中文版和原版想表达根本就不是一个东西啊,何必撕呢。(本人10月底刚看过巡演,算是原版粉)
沒唱。匈牙利語那段是念白。山姆大叔指的是美國。她也確實是唯一一個無罪而被實施絞刑的。
求你们不要再那么死皮赖脸在原曲下面刷别的作品好嘛纵使你再怎么喜欢渣鉴也请尊重原曲谢谢!
原片和改编区分吧,电影这里大部分女犯人是恶人,别说听着这歌有捅死男友的想法 杀人一点都不酷也不值得。
《芝加哥》堪称美国批判现实主义讽刺艺术在戏剧中的经典佳作,改编电影曾横扫奥斯卡三项大奖并七项提名。 全剧揭露了权钱性支配下的当代美国社会: 灯红酒绿的大都市沦为名利场,场中人纸迷金醉夜夜笙歌,场外人不择手段跻身上流,美国梦同人性一并扭曲变形,司法的光鲜外衣下掩盖丑陋畸形的正义。
自从发现男友同时谈两个女朋友,我就很爱听这首歌
说白了,原作整首歌都在讽刺律师瞎编辩护原因让杀人犯出狱,这些理由基本都是假的,你让看了原作的人如何去说女权。这整首歌除了匈牙利女人是无罪的其他人都是杀人犯,理由根本无法坐实,所以不要再说被绿了如何如何,家暴了如何如何。这些都不是原作想要表达的,中文填词表达跟这个意思并不一样。
因为孝渊跳的舞去看芝加哥 我天太震撼了 最喜欢这一段 电影里的那个水声配上真的超级赞
把主角性别换成男而受害者换成女来看,歌中的事例每小时每分钟都在发生,当性别倒置,一切都变得合情合理又司空见惯。如果它与女权无关,那什么与女权有关?
是的,不仅丝巾是白色,灯光也是白色。也只有她跟舞伴跳舞时是柔情蜜意,完全没有攻击性。没有跟着唱是因为她不会英语。uh uh在英语中是表示否定。可怜了这个小天使姐姐…
……tczntj已经完全曲解了这首歌的原意,这首歌是在嘲讽这个社会,嘲讽现实,听完我只觉得这很悲哀很沉重,而另外一首我只觉得我听完想拿刀把天下渣男都捅了,这他妈是不一样的好不好
这不是一首女权主义的歌,请大家不要误会了....这好像都是她们编的理由,因为她们有钱,这些有罪的杀人犯们最后都被放出来了,只有一个无辜入狱的女人被判绞刑了——就是那个只会Uh Uh的女人,因为她言语不通,又没有钱,所以只有她一个死了。(看到科普来的!!如果记错了请不要打我可以吗.../超怂。
這部電影並沒有任何要原諒罪犯的意思,它諷刺的恰恰是這種,正義公正被金錢和娛樂性掩蓋的社會現實。真的很建議大家看看Chicago……
辛辛苦苦创作的作品,被上纲上线,艺术人格都分不清吗?讽刺的是《芝加哥》现在还在国内巡演。
six是因为男的有6个妻子
我真的很喜欢pop的那段 可能是我太吃第一个姐姐的颜了吧 刻意拉长的pop ,into , one more time真的是又帅又性感 感觉被掰弯啊啊啊 跳舞也好好看身材也好 我夸爆啦
_(:з」∠)_那是歌舞片,说音乐剧也行毕竟电影是音乐剧改编的,但是和歌剧可真没啥关系
来给翻译纠个小错,milkman是黑人对白人的蔑称,不是什么送奶人。视频里面也是个黑人女性在唱这段。
女主杀的是自己老公好吗。
“原曲无关女权不要再刷了”是怎么回事?如果这首歌下面评论都是“这些女的怎么敢这样做,这些丈夫不过是犯了男人都会犯的错误,玩够了他就回家了”这种东西,我寻思着你也不会说“原曲无关男权别再刷了”啊???
一束光照进了黑暗的铁塔里,让里面的肮脏和罪恶暴露无遗,于是这束光便有罪
2018百老汇团队中国巡演,特别有幸作为武汉站的志愿者,上周刚结束工作,超级喜欢男主女主和各位伴舞的小哥哥小姐姐们,大家一定要去看啊啊啊!!
我佛了,你们去微博控诉好不好啊,芝加哥招你惹你了[惶恐]给经典剧目留点生存空间啵
双关不必讲究细节。你听听,saw那一个词出口时有锯子音效,挺吓人的。
“原曲无关女权不要再刷了”是怎么回事?如果这首歌下面评论都是“这些女的怎么敢这样做,这些丈夫不过是犯了男人都会犯的错误,玩够了他就回家了”这种东西,我寻思着你也不会说“原曲无关男权别再刷了”啊???
匈牙利女人的手绢是白色的,打光也是白色的,而且跳的是芭蕾,其他女人的手绢是红色的,跳的是探戈。lady gaga的telephone的mv致敬了这部电影。
被删了也不是原版的问题啊 这个歌在这多少年了 发微博控诉不行吗 为什么非得跑来这刷
Saw作为锯这动词的过去式并不是saw,而这里时态是过去,所以不可能是动词saw,只能是see的过去式。