Das Lied von der Erde:3. Von der Jugend-James King/Concertgebouworkest/Bernard Haitinkmp3下载无损flac下载
Das Lied von der Erde:3. Von der Jugend-James King/Concertgebouworkest/Bernard Haitink在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Gustav Mahler
[00:19.34]Mitten in dem kleinen Teiche
[00:22.48]Steht ein Pavillon aus grünem
[00:25.78]Und aus weißem Porzellan.
[00:29.78]Wie der Rücken eines Tigers
[00:33.86]Wölbt die Brücke sich aus Jade
[00:38.80]Zu dem Pavillon hinüber.
[00:56.20]In dem Häuschen sitzen Freunde,
[01:00.68]Schön gekleidet, trinken, plaudern,
[01:04.96]Manche schreiben Verse nieder.
[01:13.70]Ihre seidnen Ärmel gleiten
[01:17.89]Rückwärts, ihre seidnen Mützen
[01:22.76]Hocken lustig tief im Nacken.
[01:41.54]Auf des kleinen Teiches stiller
[01:51.51]Wasserfläche zeigt sich alles
[01:58.86]Wunderlich im Spiegelbilde.
[02:41.15]Alles auf dem Kopfe stehend
[02:43.86]In dem Pavillon aus grünem
[02:46.61]Und aus weißem Porzellan.
[02:49.44]Wie ein Halbmond steht die Brücke,
[02:53.76]Umgekehrt der Bogen. Freunde,
[02:58.29]Schön gekleidet, trinken, plaudern.
Das Lied von der Erde:3. Von der Jugend-James King/Concertgebouworkest/Bernard Haitink热门评论
是谁说的马勒抗瞌睡来着!说的真他妈准[呆]
据考证,分别为:李白《悲歌行》、钱起《效古秋夜长》、李白《宴陶家亭子》或《赠宣州灵源寺仲濬公》、李白《采莲曲》、李白《春日醉起言志》、孟浩然《宿业师山房待丁大不至》和王维《送别》
哦我错了我错了。快睡着了听见后半段吓醒了。我错了上一条评论我是乱讲的。我错了。
声乐套曲《大地之歌》歌词来源于中国唐诗,德国诗人汉斯·贝特格根据法语中国古诗译集转译、并集结成诗集《中国笛》,马勒便采用了其中七首。
在治失眠的莫扎特那找到了抗瞌睡的马勒
面对政治老师无论是什么都没用的。没用的。Zzzz……
你不是马勒,但马勒有一次也捂着胃疼,守在角落。你不是马勒,却生活在他虚拟的未来之中,迷离地忍着,马勒说:这儿用五声音阶是合理的,关键得加弱音器,关键是得让它听上去就像来自某个未知界的微弱的序曲。错,不要紧,因为完美也会含带另一个问题,一位女伯爵翘起小姆指说他太长,马勒说:不,不长