Si le Vent M'Emporte-Gérard Presgurvicmp3下载无损flac下载
Si le Vent M'Emporte-Gérard Presgurvic在线试听免费歌词下载
[00:46.95]Si le monde doit changer
如果世界会改变 [00:51.68]Il changera mais sans moi
它不会因为我而变 [00:56.82]Si les hommes doivent se tuer
如果人们要死去 [01:01.41]Qu'ils se tuent mais sans moi
他们不会因我而死 [01:06.74]Je suis née de ma mère
我从母亲那而生 [01:11.63]Je mourrai comme ma mère
我也会象母亲那样死去 [01:16.52]Et je quitterai ces terres
我会离开这片土地 [01:21.49]Comme ceux d'avant
如同我的长辈 [01:26.68]Comme mes enfants
也象我的孩子们 [01:31.32]Je n'ai rien de Scarlett
我不再拥有斯嘉丽 [01:35.90]Ni la grace, ni le reste
没她优雅,其他的也比不上 [01:41.09]Elle ose tout, tout m'arrête
她敢做一切,一切让我迟疑的事 [01:45.77]Elle s'en va, moi, moi je reste
她勇敢前进,我,我却留下 [01:50.90]Non je n'ai pas sa fièvre
不,我不再感觉到她的温度 [01:55.84]Je n'ai pas d'autres rêves
我不再拥有其它的梦想 [02:00.78]Que d'être aimée d'amour
可以因为爱被爱 [02:05.77]J'attends, elle court
我在等待,她在奔忙 [02:10.96]J'attends, elle court
我在等待,她在奔忙 [02:15.60]Je ne serais jamais comme elle
我永远也不会象她一样 [02:20.49]Je ne suis pas aussi belle
我也不美丽 [02:25.28]Mais qu'importe
但是不管怎样 [02:27.87]Si le vent m'emporte
如果风能带走我 [02:32.76]Je mourrai en idiote
我会傻傻地死去 [02:37.79]Mais je sais bien qu'elle m'aime
但我知道她爱我 [02:43.27]Sans qu'nos rêves soient les memes
哪怕没有我们的这些梦想 [03:09.06]Je ne serais jamais comme elle
我永远也不会象她一样 [03:14.26]Je ne suis pas aussi belle
我也不美丽 [03:17.95]Mais qu'importe
但是不管怎样 [03:20.99]Si le vent m'emporte
如果风能带走我 [03:26.07]Je mourrai en idiote
我会傻傻地死去 [03:30.86]Mais les femmes sont des rivières
但是女人就象河流 [03:36.39]Où les hommes coulent comme des pierres
男人们是这河流中流动的沙石 [03:49.31]J'attends, elle court
我在等待,她在奔忙
如果世界会改变 [00:51.68]Il changera mais sans moi
它不会因为我而变 [00:56.82]Si les hommes doivent se tuer
如果人们要死去 [01:01.41]Qu'ils se tuent mais sans moi
他们不会因我而死 [01:06.74]Je suis née de ma mère
我从母亲那而生 [01:11.63]Je mourrai comme ma mère
我也会象母亲那样死去 [01:16.52]Et je quitterai ces terres
我会离开这片土地 [01:21.49]Comme ceux d'avant
如同我的长辈 [01:26.68]Comme mes enfants
也象我的孩子们 [01:31.32]Je n'ai rien de Scarlett
我不再拥有斯嘉丽 [01:35.90]Ni la grace, ni le reste
没她优雅,其他的也比不上 [01:41.09]Elle ose tout, tout m'arrête
她敢做一切,一切让我迟疑的事 [01:45.77]Elle s'en va, moi, moi je reste
她勇敢前进,我,我却留下 [01:50.90]Non je n'ai pas sa fièvre
不,我不再感觉到她的温度 [01:55.84]Je n'ai pas d'autres rêves
我不再拥有其它的梦想 [02:00.78]Que d'être aimée d'amour
可以因为爱被爱 [02:05.77]J'attends, elle court
我在等待,她在奔忙 [02:10.96]J'attends, elle court
我在等待,她在奔忙 [02:15.60]Je ne serais jamais comme elle
我永远也不会象她一样 [02:20.49]Je ne suis pas aussi belle
我也不美丽 [02:25.28]Mais qu'importe
但是不管怎样 [02:27.87]Si le vent m'emporte
如果风能带走我 [02:32.76]Je mourrai en idiote
我会傻傻地死去 [02:37.79]Mais je sais bien qu'elle m'aime
但我知道她爱我 [02:43.27]Sans qu'nos rêves soient les memes
哪怕没有我们的这些梦想 [03:09.06]Je ne serais jamais comme elle
我永远也不会象她一样 [03:14.26]Je ne suis pas aussi belle
我也不美丽 [03:17.95]Mais qu'importe
但是不管怎样 [03:20.99]Si le vent m'emporte
如果风能带走我 [03:26.07]Je mourrai en idiote
我会傻傻地死去 [03:30.86]Mais les femmes sont des rivières
但是女人就象河流 [03:36.39]Où les hommes coulent comme des pierres
男人们是这河流中流动的沙石 [03:49.31]J'attends, elle court
我在等待,她在奔忙
Si le Vent M'Emporte-Gérard Presgurvic热门评论
法版音乐剧 乱世佳人gone with the wind[憨笑]
大家的日推都有毒系列......我也是.......音乐剧坑不能随便入啊……
女性如果有两种极致的美好, 一种叫郝思嘉, 一种叫梅兰妮, 乱世佳人之所以经典永恒, 在于它塑造了两个极端又极致的女性人物。
出自法语音乐剧Autant en Emporte le Vent。 Melanie Hamilton 演唱,其实就是《Gone with the wind》[吐舌]
太好听了!名著是个神奇的东西,没有名著,哪会有这么多好听的音乐?
这两个女人,一个是火,一个是水。是张爱玲笔下的白月光和红玫瑰。但飘的作者好善良,没有把她们变成饭粒和蚊子血
为《她走,我留》这一翻译感到魔幻…
斯佳丽和玫兰妮才是真爱[色][色][色]
日推到这首,听着听着就觉得怎么和罗朱的demain这么像,一看果然是同一个作者……
小时候的我只喜欢斯嘉丽,觉得梅兰妮太懦弱圣母了;长大才终于领悟梅兰妮的美。而我以前跟好友讨论,她是看完只喜欢梅兰妮,觉得斯嘉丽这么自私怎么会有人爱哈哈哈。其实每个人心里都既有斯嘉丽也有梅兰妮的部分吧,缺少哪部分都容易片面,能同时欣赏两个人,整合这两个人,才算走在成熟的道路上了
玫兰妮和斯嘉丽可能是我小时候第一次yy的女女cp……
怪不得越听越感觉像罗朱的Demain,点开作者一看专辑,结案了……
初中第一次看电影版的时候不理解梅兰妮,甚至误会她在斯嘉丽杀逃兵时拿军刀出现的目的。后来看完了原著,又看了一遍电影,被她和斯嘉丽之间的感情感动到了。她为了不让其他南方人议论诋毁斯嘉丽甚至不惜声称只要讨厌斯嘉丽就不许再与自己家来往。她温柔、坚强,高尚、纯洁,了解丈夫的软弱面依然爱他
听了音乐剧,连看名著原著都有兴趣了,原来总是读不下去