Exploding Whale (Doveman Remix)-Sufjan Stevensmp3下载无损flac下载
Exploding Whale (Doveman Remix)-Sufjan Stevens在线试听免费歌词下载
[00:32.36]I'm Aporia's friend
我迷失了方向 [00:35.82]Loneliness rides in my bed
孤独伴我入睡 [00:39.69]My misfortune
我的不幸啊 [00:43.39]Give everything you've got
将你的一切给予我 [00:47.19]While the sun burns hot
当那太阳灼热的燃烧着 [00:51.25]My addiction
我的瘾疾 [00:53.80]Spoils my affection
放任我的喜爱 [00:56.66]For everything good
对于一切美好之物 [00:58.56] [01:00.01]Elephant in the room
显而易见的事实 [01:03.32]Might as well shoot at the moon
不如孤注一掷,放弃一切 [01:07.38]The mild ambition
我那遥不可及的梦想 [01:11.28]Give everything you've got
将你的一切给予我 [01:15.03]Jump the Fosbury flop with intention
全力以赴,不顾后果(Fosbury flop是指跳高选手 Dick Fosbury发明的跳高动作,盛行一时,有点危险,这要求用尽全力,不考虑自身安全) [01:21.86]Pursue your invention
追求你心之所向 [01:25.01]As something of worth
对你有益之事 [01:28.12]The thing I most regret
我最悔恨的是 [01:31.02]Is having to repress what I'm feeling
压制着我的感情 [01:37.22]While expressing delight as a myth
却不知如何表达我的喜悦 [01:44.24]Embrace the epic fail
吞忍下我的失败 [01:46.74]Of my exploding whale
我自己的过错(exploding whale指的是1970在 Oregon发生的事件,他们用爆炸鲸鱼的手法处理鲸鱼的尸体,结果鲸鱼身体的碎片炸到了很远的地方,成为了一个大新闻,在这里可能是暗指他的失败 [01:50.26] [02:00.42]Poison or powdered milk (poison or powdered milk)
是毒药还是蜜糖 [02:03.83]Paralyzed as it took (paralyzed as it took)
麻痹了自己 [02:08.12]Premonition (what is going on?)
我的预感(到底发生了什么) [02:11.97]Give everything you've got
将你的一切给予我 [02:14.66]Before your life is caught in conditions
在你的生活被着瘾所击垮 [02:19.19]Be the first of its victims
做第一个受害者 [02:24.52]The foot of a hare
祈祷着好运(hare就是兔子,在特定文化里 foot of a rabbit 是好运的意思 ) [02:26.72] [02:28.37]Action or consequence (action or consequence)
行为还是后果 [02:32.28]My unyielding defense (my unyielding defense)
我坚定地反抗 [02:36.03]Superstition (what is going on?)
迷信着(发生了什么) [02:40.73]My attempts to obscure
我试图模糊一切 [02:43.14]The wonders of this world
这世界上的各种奇幻 [02:47.20]Be it fortune
成为其中一份子吧 [02:49.80]Or faith in distortion
在逆境中保持信念 [02:53.20]The patron of prayer
祈祷人的保护者啊 [02:55.42]The thing I most resent
我最怨恨的便是 [02:55.96] [02:58.82]Is having to consent to illusion
任凭那幻想将我欺骗 [03:05.18]While confessing distress with my fist
却逼迫自己面对那苦痛 [03:11.45]Will history prevail?
我的过去是否会将我击垮 [03:15.61]My exploding whale
我自己的过错 [03:46.23] [04:00.24]What of a dream deferred
若这梦境迟迟没有结果会如何 [04:03.13]My appeal in reverse
我那与现实相悖的期许 [04:07.29]Apparition
这奇异的景象 [04:11.45]Embrace the epic fail
吞忍下我的失败 [04:15.62]Of my exploding whale
我自己的过错
我迷失了方向 [00:35.82]Loneliness rides in my bed
孤独伴我入睡 [00:39.69]My misfortune
我的不幸啊 [00:43.39]Give everything you've got
将你的一切给予我 [00:47.19]While the sun burns hot
当那太阳灼热的燃烧着 [00:51.25]My addiction
我的瘾疾 [00:53.80]Spoils my affection
放任我的喜爱 [00:56.66]For everything good
对于一切美好之物 [00:58.56] [01:00.01]Elephant in the room
显而易见的事实 [01:03.32]Might as well shoot at the moon
不如孤注一掷,放弃一切 [01:07.38]The mild ambition
我那遥不可及的梦想 [01:11.28]Give everything you've got
将你的一切给予我 [01:15.03]Jump the Fosbury flop with intention
全力以赴,不顾后果(Fosbury flop是指跳高选手 Dick Fosbury发明的跳高动作,盛行一时,有点危险,这要求用尽全力,不考虑自身安全) [01:21.86]Pursue your invention
追求你心之所向 [01:25.01]As something of worth
对你有益之事 [01:28.12]The thing I most regret
我最悔恨的是 [01:31.02]Is having to repress what I'm feeling
压制着我的感情 [01:37.22]While expressing delight as a myth
却不知如何表达我的喜悦 [01:44.24]Embrace the epic fail
吞忍下我的失败 [01:46.74]Of my exploding whale
我自己的过错(exploding whale指的是1970在 Oregon发生的事件,他们用爆炸鲸鱼的手法处理鲸鱼的尸体,结果鲸鱼身体的碎片炸到了很远的地方,成为了一个大新闻,在这里可能是暗指他的失败 [01:50.26] [02:00.42]Poison or powdered milk (poison or powdered milk)
是毒药还是蜜糖 [02:03.83]Paralyzed as it took (paralyzed as it took)
麻痹了自己 [02:08.12]Premonition (what is going on?)
我的预感(到底发生了什么) [02:11.97]Give everything you've got
将你的一切给予我 [02:14.66]Before your life is caught in conditions
在你的生活被着瘾所击垮 [02:19.19]Be the first of its victims
做第一个受害者 [02:24.52]The foot of a hare
祈祷着好运(hare就是兔子,在特定文化里 foot of a rabbit 是好运的意思 ) [02:26.72] [02:28.37]Action or consequence (action or consequence)
行为还是后果 [02:32.28]My unyielding defense (my unyielding defense)
我坚定地反抗 [02:36.03]Superstition (what is going on?)
迷信着(发生了什么) [02:40.73]My attempts to obscure
我试图模糊一切 [02:43.14]The wonders of this world
这世界上的各种奇幻 [02:47.20]Be it fortune
成为其中一份子吧 [02:49.80]Or faith in distortion
在逆境中保持信念 [02:53.20]The patron of prayer
祈祷人的保护者啊 [02:55.42]The thing I most resent
我最怨恨的便是 [02:55.96] [02:58.82]Is having to consent to illusion
任凭那幻想将我欺骗 [03:05.18]While confessing distress with my fist
却逼迫自己面对那苦痛 [03:11.45]Will history prevail?
我的过去是否会将我击垮 [03:15.61]My exploding whale
我自己的过错 [03:46.23] [04:00.24]What of a dream deferred
若这梦境迟迟没有结果会如何 [04:03.13]My appeal in reverse
我那与现实相悖的期许 [04:07.29]Apparition
这奇异的景象 [04:11.45]Embrace the epic fail
吞忍下我的失败 [04:15.62]Of my exploding whale
我自己的过错
Exploding Whale (Doveman Remix)-Sufjan Stevens热门评论
OMG!!多芬男人和舒肤佳先生!!这恐怕是和我最亲密接触的两个男性了~
Alice世界上最孤独的鲸鱼 发出的频率是52赫兹 而正常鲸鱼是15至25赫兹 世上没任何鲸鱼能听懂它 它没有鱼群没有同类 但它没放弃大海 从千里外的太平洋游到大西洋 纵然呐喊二十五年没人应答 但大海有多浩瀚 它比别的鲸鱼都清楚。
如果有一天我死了 灵魂被一个轻唤的温柔音符呼唤起身 像一张被子一样脱离了躯体 轻飘飘地像气球🎈飞往天空,经过大气层,来到宇宙。宇宙很静很静 静到几乎一切纯净,一切又是无穷无尽却静得虚无缥缈,隐约中有一个声音由远及近向我靠近 逐渐清晰,包围、拥抱、暖意。那个声音,就像这首歌 温柔而纯粹