Manderley in Flammen / Nein, weiss Gott!-Jörg Neubauer/Ensemble/Jan Ammanmp3下载无损flac下载
Manderley in Flammen / Nein, weiss Gott!-Jörg Neubauer/Ensemble/Jan Amman在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Sylvester Levay
[00:07.272]download
众人: [00:07.498]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:08.729]Manderlay in Flammen!
曼德雷在燃烧! [00:10.506]Diener alle, löscht den Brand
所有佣人,都去灭火! [00:12.242]Schnell, wir brauchen Wasser!
快点打水来! [00:13.901]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:15.611]Manderley in Flammen!
曼德雷在燃烧! [00:17.210]Eimer her, von Hand zu Hand,
众志成城灭大火, [00:18.956]Schneller, schneller, schneller!
快点!快点!快点! [00:20.675]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:22.395]Manderlay ist sonst verlor'n!
曼德雷要被烧尽了! [00:24.707]Jeder verlasst das Haus! Rettet deine Leben!
所有人离开房子!保命要紧! [00:27.710]Feuer! (Vorsicht!) Feuer! (Rennt hier!)
大火!(当心!)大火!(到这里来!) [00:29.127]Manderlay in Flammen! (Rasch!)
曼德雷在燃烧!(快点!) [00:30.932]Wo kein Wasser ist nehmt Sand,
没有水就用沙子, [00:32.503]Schneller mit der Leiter! (Los!)
用梯子更快些!(失控!) [00:34.381]Feuer! (Höher!) Feuer! (Weiter!)
大火!(高些!)大火!(远些!) [00:36.028]Manderlay in Flammen (Lauft!)
曼德雷在燃烧!(跑吧!) [00:37.562]Rettet was ihr tragen könnt,
救下你们能拿走的一切, [00:39.407]Schneller, schneller, schneller!
快些!快些!快些! [00:41.217]Das stolze Manderlay, Kohle und Asche,
骄傲的曼德雷,化成了浓烟和灰烬, [00:44.482]Welch ein tragischer Schicksalsschlag.
这境地多么悲哀! [00:47.893]Wehrt eure Möbel und Bücher und Bilder!
保护好家具,书籍和图画! [00:51.316]Alles verbrennt, Manderlay ist verlor'n!
一切都在燃烧,曼德雷已经失陷了! [00:57.543]Frank:
弗兰克: [00:58.017]Ich schwöre, im Haus war jedes Feuer ausgemacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Wahnsinn! Wahnsinn!)
我发誓,屋子里没有一簇未熄灭的火。(大火!大火!曼德雷在燃烧!无法想象!无法想象!) [01:04.818]Ich sah nur im Gang noch Mrs. Danvers nach Mitternacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Wahnsinn! Wahnsinn!)
只是午夜后我在走廊里看见了丹佛斯夫人。(大火!大火!曼德雷在燃烧!无法想象!无法想象!) [01:11.345]Doch als ich rief, hat sie nur laut gelacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Sie verlor den Verstand!)
但我喊她姓名时,她只放声大笑。(大火!大火!曼德雷在燃烧!她失去了理智!) [01:21.248]Maxim:
马克西姆: [01:23.041]Bald wird Schutt und Asche sein,
很快我骄傲的父亲留下的一切, [01:24.889]Was mir mein stolzer Vater hinterließ.
就会变成废石和灰烬。 [01:28.596]Es war mal mein Zuhaus!
它曾经是我的家啊! [01:31.764]Jedoch das Böse nahm Besitz davon,
但是罪恶吞噬了这栋宅邸, [01:34.907]So wurde daraus mein Gefängnis.
它变成了我的囚笼。 [01:38.333]Nein, weiß Gott, ich wollte nicht, dass Flammen es zerstör'n!
不!天知道我不想让火焰把它摧毁! [01:46.673]Doch mit dem Haus verbrennt die Angst,
但是我的痛苦会随着屋子一起烧掉, [01:49.419]Von den dunklen Schatten bleibt nur Rauch!
黑色阴影留下的仅仅是烟尘!
众人: [00:07.498]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:08.729]Manderlay in Flammen!
曼德雷在燃烧! [00:10.506]Diener alle, löscht den Brand
所有佣人,都去灭火! [00:12.242]Schnell, wir brauchen Wasser!
快点打水来! [00:13.901]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:15.611]Manderley in Flammen!
曼德雷在燃烧! [00:17.210]Eimer her, von Hand zu Hand,
众志成城灭大火, [00:18.956]Schneller, schneller, schneller!
快点!快点!快点! [00:20.675]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:22.395]Manderlay ist sonst verlor'n!
曼德雷要被烧尽了! [00:24.707]Jeder verlasst das Haus! Rettet deine Leben!
所有人离开房子!保命要紧! [00:27.710]Feuer! (Vorsicht!) Feuer! (Rennt hier!)
大火!(当心!)大火!(到这里来!) [00:29.127]Manderlay in Flammen! (Rasch!)
曼德雷在燃烧!(快点!) [00:30.932]Wo kein Wasser ist nehmt Sand,
没有水就用沙子, [00:32.503]Schneller mit der Leiter! (Los!)
用梯子更快些!(失控!) [00:34.381]Feuer! (Höher!) Feuer! (Weiter!)
大火!(高些!)大火!(远些!) [00:36.028]Manderlay in Flammen (Lauft!)
曼德雷在燃烧!(跑吧!) [00:37.562]Rettet was ihr tragen könnt,
救下你们能拿走的一切, [00:39.407]Schneller, schneller, schneller!
快些!快些!快些! [00:41.217]Das stolze Manderlay, Kohle und Asche,
骄傲的曼德雷,化成了浓烟和灰烬, [00:44.482]Welch ein tragischer Schicksalsschlag.
这境地多么悲哀! [00:47.893]Wehrt eure Möbel und Bücher und Bilder!
保护好家具,书籍和图画! [00:51.316]Alles verbrennt, Manderlay ist verlor'n!
一切都在燃烧,曼德雷已经失陷了! [00:57.543]Frank:
弗兰克: [00:58.017]Ich schwöre, im Haus war jedes Feuer ausgemacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Wahnsinn! Wahnsinn!)
我发誓,屋子里没有一簇未熄灭的火。(大火!大火!曼德雷在燃烧!无法想象!无法想象!) [01:04.818]Ich sah nur im Gang noch Mrs. Danvers nach Mitternacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Wahnsinn! Wahnsinn!)
只是午夜后我在走廊里看见了丹佛斯夫人。(大火!大火!曼德雷在燃烧!无法想象!无法想象!) [01:11.345]Doch als ich rief, hat sie nur laut gelacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Sie verlor den Verstand!)
但我喊她姓名时,她只放声大笑。(大火!大火!曼德雷在燃烧!她失去了理智!) [01:21.248]Maxim:
马克西姆: [01:23.041]Bald wird Schutt und Asche sein,
很快我骄傲的父亲留下的一切, [01:24.889]Was mir mein stolzer Vater hinterließ.
就会变成废石和灰烬。 [01:28.596]Es war mal mein Zuhaus!
它曾经是我的家啊! [01:31.764]Jedoch das Böse nahm Besitz davon,
但是罪恶吞噬了这栋宅邸, [01:34.907]So wurde daraus mein Gefängnis.
它变成了我的囚笼。 [01:38.333]Nein, weiß Gott, ich wollte nicht, dass Flammen es zerstör'n!
不!天知道我不想让火焰把它摧毁! [01:46.673]Doch mit dem Haus verbrennt die Angst,
但是我的痛苦会随着屋子一起烧掉, [01:49.419]Von den dunklen Schatten bleibt nur Rauch!
黑色阴影留下的仅仅是烟尘!
Manderley in Flammen / Nein, weiss Gott!-Jörg Neubauer/Ensemble/Jan Amman热门评论
为什么感觉这歌唱得那么欢脱嘞😂曼特雷烧啦烧啦烧啦
烧啦 烧啦 Manderley in fire~
空耳烧了烧了烧了真的有毒😂