Prolog - Ich hab geträumt von Manderley-Valerie Link/Schattenmp3下载无损flac下载
Prolog - Ich hab geträumt von Manderley-Valerie Link/Schatten在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Sylvester Levay
[00:11.015]Ich hab getraumt von Manderley
我又梦见了曼德雷! [00:26.742]Modernde Steine und schwarze Fassaden
精巧的砖石,乌黑的墙壁 [00:32.225]so geisterhaft und unnahbar
像幻影般难以捉摸 [00:39.735]Schatten der Nacht, vor denen wir flohn
夜之幽灵,纠缠不休 [00:47.062]grauend von dem was war
喃喃低语,沉吟至今 [00:52.559]Und der Mond scheint hell,
那时的月光清澈如水 [00:55.725]und er Fliederduft
丁香馥郁芬芳 [00:59.218]ist so süss und sehnsuchtsschwer
多么甜美醉人 [01:05.694]und wie damals liegt
而巨大的不幸 [01:08.876]Unheil in der Luft
却笼罩在空中 [01:12.251]doch heut schreckt es mich nicht mehr
如今的我已不再害怕! [01:19.076]Ich hab getraumt von Manderley
我又梦见了曼德雷! [01:26.682]und der vergangen Zeit
梦见了那些尘封的往事 [01:32.450]von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit
渴望,罪恶和黑暗 [01:39.147]und von Liebe die befreit
以及拯救了我们的爱 [01:45.273]und Rebeccas Geist schwebte unsichtbar
瑞贝卡的阴魂四处游荡 [01:51.813]durch das Haus und kam mir nah
徘徊不去,令我心惊 [01:58.166]und da war mir klar, ich entgeh ihr nur
只有去了解事实和真相 [02:05.192]wenn ich weiss, was hier geschah
才能摆脱她的纠缠! [02:12.065]Wir finden Starke in Gefahr
我们在危急关头获得了力量 [02:18.716]und Hoffnung in schwerer Zeit
在困难的时刻看到了希望 [02:24.866]Ich hab getraumt von Manderley
我又梦见了曼德雷 [02:31.219]und von Liebe die befreit
和拯救了我们的爱 [02:37.885]Alles fing in Frankreich an
故事开始于法国 [02:42.362]damals im April 19261926
年的四月 [02:52.234]In der Eingangslounge eines Grand Hotels
一家宾馆的休息大厅 [02:59.202]in Monte Carlo
在蒙特卡罗!
我又梦见了曼德雷! [00:26.742]Modernde Steine und schwarze Fassaden
精巧的砖石,乌黑的墙壁 [00:32.225]so geisterhaft und unnahbar
像幻影般难以捉摸 [00:39.735]Schatten der Nacht, vor denen wir flohn
夜之幽灵,纠缠不休 [00:47.062]grauend von dem was war
喃喃低语,沉吟至今 [00:52.559]Und der Mond scheint hell,
那时的月光清澈如水 [00:55.725]und er Fliederduft
丁香馥郁芬芳 [00:59.218]ist so süss und sehnsuchtsschwer
多么甜美醉人 [01:05.694]und wie damals liegt
而巨大的不幸 [01:08.876]Unheil in der Luft
却笼罩在空中 [01:12.251]doch heut schreckt es mich nicht mehr
如今的我已不再害怕! [01:19.076]Ich hab getraumt von Manderley
我又梦见了曼德雷! [01:26.682]und der vergangen Zeit
梦见了那些尘封的往事 [01:32.450]von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit
渴望,罪恶和黑暗 [01:39.147]und von Liebe die befreit
以及拯救了我们的爱 [01:45.273]und Rebeccas Geist schwebte unsichtbar
瑞贝卡的阴魂四处游荡 [01:51.813]durch das Haus und kam mir nah
徘徊不去,令我心惊 [01:58.166]und da war mir klar, ich entgeh ihr nur
只有去了解事实和真相 [02:05.192]wenn ich weiss, was hier geschah
才能摆脱她的纠缠! [02:12.065]Wir finden Starke in Gefahr
我们在危急关头获得了力量 [02:18.716]und Hoffnung in schwerer Zeit
在困难的时刻看到了希望 [02:24.866]Ich hab getraumt von Manderley
我又梦见了曼德雷 [02:31.219]und von Liebe die befreit
和拯救了我们的爱 [02:37.885]Alles fing in Frankreich an
故事开始于法国 [02:42.362]damals im April 19261926
年的四月 [02:52.234]In der Eingangslounge eines Grand Hotels
一家宾馆的休息大厅 [02:59.202]in Monte Carlo
在蒙特卡罗!
Prolog - Ich hab geträumt von Manderley-Valerie Link/Schatten热门评论
为什么人这么少,感觉在各种prolog里这首算很惊艳了
这版卡司十分符合人设,钟意!(我要官摄!!!)