Die lieben Verwandten-Kerstin Ibald/Udo Eickelmann/Valerie Linkmp3下载无损flac下载
Die lieben Verwandten-Kerstin Ibald/Udo Eickelmann/Valerie Link在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Sylvester Levay
[00:01.00]Ist mein Bruder nicht da?
姐姐:我弟弟不在吗? [00:03.50]Er ist im Büro von Mr.Crawley, Madam
姐夫:他在克劳利先生的办公室,夫人 [00:05.00]Aha, Ung meine neue Schwägerin?
姐姐:啊哈,我的新弟媳妇呢? [00:08.00]Ja, die woll'n wir sehn
姐夫:对,我们想见一见她 [00:10.50]Im Morgenzimmer, Madam
(在晨间室里,夫人) [00:20.00]Hallo Hallo
你好 你好 [00:31.50]Eine Madame aus Frankreich, also
姐夫:那么,这是一位来自法国的女士…… [00:35.50]Sie kommt aus Yorkshire, Giles
姐姐:她来自约克郡,吉尔斯 [00:38.00]Immerhin hat er sie in Frankreich kennen gelernt
姐夫:不管怎样,他是在法国遇到她的 [00:44.10]Vermutlich eine mondäne Schönheit
也许是位漂亮的美女 [00:47.00]Woher willst du das wissen, Giles?
姐姐:你从哪儿知道的,吉尔斯? [00:48.50]Ich hoffe nur, sie macht keine nächtlichen Segeltouren
姐夫:我只希望她不喜欢半夜坐船出海,哈哈哈… [00:55.50]Hallo
我:你们好 [00:57.80]Da sind Sie ja...
姐姐:您在这儿啊… [01:00.00]oh, ich meine natürlich, du bist...
呃,当然我的意思是,你就是… [01:05.00]Entschuldige, dass wir so einfach eindringen
抱歉,我们就这样贸然闯进来 [01:08.20]Ich bin Maxims Schwester Beatrice
我是马克西姆的姐姐 贝亚特丽丝 [01:09.85]und das ist Giles, mein Mann
这位是吉尔斯,我丈夫 [01:14.00]Herzlich Willkommen auf Manderley
欢迎你来到曼德雷! [01:17.45]nenn mich einfach Bee
叫我“Bee”就好 [01:19.00]Guten Tag
我:你好 [01:20.00]Maxim sagt mir immer schon, dass Sie heute...
马克西姆常常和我说,您… [01:21.00]Waren Sie auch schon da?
姐夫:您刚才就在这儿吗? [01:23.00]Ich meine, haben Sie etwas mitbekommen?
我是说,您刚刚有没有听到什么? [01:23.70]Lasst doch die Förmlichkeit weg
姐姐:别再扯这些礼节了 [01:25.45]wir sind jetzt doch verwandt
我们现在可是亲戚了 [01:28.30]Wenn zwei sich finden suchen sie
两人若是情投意合 [01:31.30]nur Zweisamkeit und Harmonie
自然渴望终身相伴 [01:35.45]Sie traun sich, darum lassen sie sich traun
他们许下誓言,结为夫妻 [01:40.00]Es gibt nichts, was sie trennen kann
没有什么能将他们分开 [01:43.00]Doch kaum hast du ja gesagt
可你忘了发另一个誓 [01:45.40]umschlingen dich gratis und ungefragt
对那些无怨无悔,无诉无求 [01:48.70]Familienbanden
陪在你身边的、 [01:52.20]der ganze Clan von deinem Mann
你丈夫的一个大家庭 [01:55.50]Man heiratet auch die Verwandten mir
结婚可不是两个人的事 [01:58.75]kriegt gratis die Onkel und Tanten mit
还免费附赠叔叔和婶婶 [02:02.35]Ob Ostern, ob Weihnacht, ob Herbst oder Mai
无论是复活节 圣诞节,亦或是春夏秋冬 [02:05.50]die lieben Verwandten sind immer dabei
可爱的亲戚们总是和你在一起 [02:09.00]Dein Schwager macht manch derben Scherz
你的姐夫爱开粗俗的玩笑 [02:12.50]Jedoch er hat ein goldenes Herz
但是他心诚如金 [02:16.00]Familienbanden
与亲戚们相处 [02:19.90]fordern oft viel Geduld
常常得有十足的耐心 [02:22.90]Ich hab nun mal einen besond'ren Humor
我的幽默感总是无人理解 [02:26.50]Das kommt leider in den besten Familien vor
即使在最优秀的家庭里也不例外 [02:29.80]Ich wollte immer eine Schwester wie dich
我一直想有一个你这样的姐姐 [02:33.10]Dass du jetzt da bist
你现在在这里 [02:35.45]ist ein großes Glück für mich
对我而言就是一种莫大的幸福 [02:38.20]Auch mich
我也是 [02:39.00]und mich
还有我 [02:40.80]Verwandte bekommt man umsonst dazu,
亲戚们总是不计得失 [02:44.50]man küsst und umarmt sich und ist per du
我们彼此亲吻拥抱,就在你身边 [02:48.40]Für Liebe Verwandte gilt kein Tabu
亲爱的亲戚之间没有禁忌 [02:51.80]Und war'n wir bisher auch gar nicht bekannt,
今天之前,我们还是陌路人 [02:55.50]jetzt bindet uns ber Familienstand
但是现在,家庭纽带已将我们联系在一起 [02:58.60]Wir sind, was auch sei,
无论发生什么 [03:00.40]verwandt und stets da-bei
我们都是家人,永远在一起 [03:06.50]Da-bei!
在一起!
姐姐:我弟弟不在吗? [00:03.50]Er ist im Büro von Mr.Crawley, Madam
姐夫:他在克劳利先生的办公室,夫人 [00:05.00]Aha, Ung meine neue Schwägerin?
姐姐:啊哈,我的新弟媳妇呢? [00:08.00]Ja, die woll'n wir sehn
姐夫:对,我们想见一见她 [00:10.50]Im Morgenzimmer, Madam
(在晨间室里,夫人) [00:20.00]Hallo Hallo
你好 你好 [00:31.50]Eine Madame aus Frankreich, also
姐夫:那么,这是一位来自法国的女士…… [00:35.50]Sie kommt aus Yorkshire, Giles
姐姐:她来自约克郡,吉尔斯 [00:38.00]Immerhin hat er sie in Frankreich kennen gelernt
姐夫:不管怎样,他是在法国遇到她的 [00:44.10]Vermutlich eine mondäne Schönheit
也许是位漂亮的美女 [00:47.00]Woher willst du das wissen, Giles?
姐姐:你从哪儿知道的,吉尔斯? [00:48.50]Ich hoffe nur, sie macht keine nächtlichen Segeltouren
姐夫:我只希望她不喜欢半夜坐船出海,哈哈哈… [00:55.50]Hallo
我:你们好 [00:57.80]Da sind Sie ja...
姐姐:您在这儿啊… [01:00.00]oh, ich meine natürlich, du bist...
呃,当然我的意思是,你就是… [01:05.00]Entschuldige, dass wir so einfach eindringen
抱歉,我们就这样贸然闯进来 [01:08.20]Ich bin Maxims Schwester Beatrice
我是马克西姆的姐姐 贝亚特丽丝 [01:09.85]und das ist Giles, mein Mann
这位是吉尔斯,我丈夫 [01:14.00]Herzlich Willkommen auf Manderley
欢迎你来到曼德雷! [01:17.45]nenn mich einfach Bee
叫我“Bee”就好 [01:19.00]Guten Tag
我:你好 [01:20.00]Maxim sagt mir immer schon, dass Sie heute...
马克西姆常常和我说,您… [01:21.00]Waren Sie auch schon da?
姐夫:您刚才就在这儿吗? [01:23.00]Ich meine, haben Sie etwas mitbekommen?
我是说,您刚刚有没有听到什么? [01:23.70]Lasst doch die Förmlichkeit weg
姐姐:别再扯这些礼节了 [01:25.45]wir sind jetzt doch verwandt
我们现在可是亲戚了 [01:28.30]Wenn zwei sich finden suchen sie
两人若是情投意合 [01:31.30]nur Zweisamkeit und Harmonie
自然渴望终身相伴 [01:35.45]Sie traun sich, darum lassen sie sich traun
他们许下誓言,结为夫妻 [01:40.00]Es gibt nichts, was sie trennen kann
没有什么能将他们分开 [01:43.00]Doch kaum hast du ja gesagt
可你忘了发另一个誓 [01:45.40]umschlingen dich gratis und ungefragt
对那些无怨无悔,无诉无求 [01:48.70]Familienbanden
陪在你身边的、 [01:52.20]der ganze Clan von deinem Mann
你丈夫的一个大家庭 [01:55.50]Man heiratet auch die Verwandten mir
结婚可不是两个人的事 [01:58.75]kriegt gratis die Onkel und Tanten mit
还免费附赠叔叔和婶婶 [02:02.35]Ob Ostern, ob Weihnacht, ob Herbst oder Mai
无论是复活节 圣诞节,亦或是春夏秋冬 [02:05.50]die lieben Verwandten sind immer dabei
可爱的亲戚们总是和你在一起 [02:09.00]Dein Schwager macht manch derben Scherz
你的姐夫爱开粗俗的玩笑 [02:12.50]Jedoch er hat ein goldenes Herz
但是他心诚如金 [02:16.00]Familienbanden
与亲戚们相处 [02:19.90]fordern oft viel Geduld
常常得有十足的耐心 [02:22.90]Ich hab nun mal einen besond'ren Humor
我的幽默感总是无人理解 [02:26.50]Das kommt leider in den besten Familien vor
即使在最优秀的家庭里也不例外 [02:29.80]Ich wollte immer eine Schwester wie dich
我一直想有一个你这样的姐姐 [02:33.10]Dass du jetzt da bist
你现在在这里 [02:35.45]ist ein großes Glück für mich
对我而言就是一种莫大的幸福 [02:38.20]Auch mich
我也是 [02:39.00]und mich
还有我 [02:40.80]Verwandte bekommt man umsonst dazu,
亲戚们总是不计得失 [02:44.50]man küsst und umarmt sich und ist per du
我们彼此亲吻拥抱,就在你身边 [02:48.40]Für Liebe Verwandte gilt kein Tabu
亲爱的亲戚之间没有禁忌 [02:51.80]Und war'n wir bisher auch gar nicht bekannt,
今天之前,我们还是陌路人 [02:55.50]jetzt bindet uns ber Familienstand
但是现在,家庭纽带已将我们联系在一起 [02:58.60]Wir sind, was auch sei,
无论发生什么 [03:00.40]verwandt und stets da-bei
我们都是家人,永远在一起 [03:06.50]Da-bei!
在一起!