ヒステリックナイトガール-Such/PSYQUImp3下载无损flac下载
ヒステリックナイトガール-Such/PSYQUI在线试听免费歌词下载
“那就没办法了呢”你总是说着这样的话,摆出一副早已了断的姿态,一言不撇就瘫在床上。 [00:24.76]段々こっちもイラついて 罵声 怒号 浴びせ合うは 言うに事欠く dis
渐渐我也变得烦躁。吵骂,叫声,浇满彼此的,都是偏偏不该提起的dis。 [00:31.03] [00:32.37]さあ さあ 始まりました ヒステリックナイト 今宵も rallyが続くでしょう
就这样,就这样,歇斯底里之夜已然拉开帷幕。今晚也会将这场拉力战决战到底吧。 [00:39.99]どう どう 御す間も無いわ 平手打ち judgeは不在のfightが幕開けた
又怎样?又怎样?电光火石之间便已然白刃相见。这场没有裁判的战斗就如此拉开帷幕。 [00:47.63] [00:48.07]一回くらいアタシの話も聞いて頂戴よ なんてったって 突っ立ってんなって
哪怕就给我一次机会,好好听听我说的话啊!无论怎样都不要突然抽身离去啊。 [00:58.73]マジでアタシは何で泣いてんの?
真是的,我为什么要哭呢? [01:02.70] [01:02.83]最低なんて言わないで「大変、遺憾」で大正解 再現だって難無くクリアです
“人渣”什么的,已不必赘述。“极为”“遗憾”才是最正确的描述。如果能开二周目,我一定能够无难通关。 [01:18.11]相手にしないで 愛 手にしたって I got a 無情の好き'n'sick
不要作为对手,不要作为对象。我就这样染上了无情的相思病(skinship)。 [01:24.82]捨て台詞くらいにはなるか? 威張んなよ お前が わかんないや もう…
这能算上个帅气的即兴台词吧。逞什么威风呢?就凭你还能看懂? [01:31.68] [01:48.33]「しょうがないよ」いつもの言葉 ケリ着いた体で 目もくれず ベッドの上 臥す
“那就没办法了呢”你总是说着这样的话,摆出一副早已了断的姿态,一眼不瞥地瘫在床上。 [01:56.03]段々こっちもイラついて 罵声 怒号 浴びせ合うは 言うに事欠く dis
渐渐我也逐渐烦躁。吵骂,叫声,浇满彼此的,都是偏偏不该提起的dis。 [02:02.85] [02:03.77]さあ さあ 始まりました ヒステリックナイト 今宵も rallyが続くでしょう
就这样,就这样,歇斯底里之夜已然拉开帷幕。今晚也会将拉力战决战到底吧。 [02:11.41]どう どう 御す間も無いわ 平手打ち judgeは不在のfightが…
又怎样?又怎样?电光火石之间便白刃相见。这场没有裁判的战斗就如此... [02:17.47] [02:19.14]嫌々々アタシは こんなはずじゃ ああ もう飽きた
讨厌讨厌讨厌的我啊...明明不该是这样…啊啊 早已厌烦了 [02:27.82] [02:28.58]「勇敢だ」って言う 噛んじゃって 夕飯買ってない所為かい
“勇敢”什么的这种屁话,还没来得及说出口就咬了舌头。更不可能是什么“因为我没买晚饭的缘故”。 [02:36.16]Uターンしたって 何も無く 嫌です 憂患勝って you come back して
就算态度上做了这样的180度大转弯,也让人毫无缘由就升起厌恶。然而最终还是忧虑获胜,你重归此处, [02:47.80]愛が無い無常の不謹慎 透けている お前の本音だ
却处处都透露着无爱反常的疏忽大意。这才是你真正的内心吧。 [02:53.37]歪んだ夜明けが くだんないや もう…
歪曲扭动的黎明真是无趣啊...已经… [02:57.40] [03:29.50]全然わかんない 全然わかんない 全然わかんない
根本不明白 根本不明白 根本不明白 [03:37.15]本当くだんない 本当くだんない 本当くだんない
真是无趣啊 真是无趣啊 真是无趣啊 [03:44.76]見当違いの愛 手にしたって you got a 未来の後悔
若是把偏离预测的爱取入手中,你得到的便是未来的后悔。 [03:51.37]捨て台詞くらいにはなるか? 威張んなよ お前が
这能算得上是个帅气的即兴台词吧?而你,在这逞什么威风呢? [03:56.26] [04:00.99]最低なんて言わないで「大変、遺憾」で大正解 再現だって難無くクリアです
“人渣”什么的,已不必赘述。“极为”“遗憾”才是最正确的答案。如果能开二周目,我一定能够无难通关。 [04:16.18]相手にしないで 愛 手にしたって I got a 無情の好き'n'sick
不要作为对手,不要作为对象。我染上了无情的相思病(skinship)。 [04:22.87]捨て台詞くらいにはなるわ 逃げんなよ お前はアタシのモンだろ
这能算得上是个帅气的即兴台词吧?不许逃走哟,就凭你,早已是我的囊中之物咯。 [04:30.53]
ヒステリックナイトガール-Such/PSYQUI热门评论
救命啊,,我是先听的remix版,现在再听这首感觉真的好慢好慢就跟0.5倍速一样救命
这首感觉就像“随便你怎样吧,我已经懒得去理了。”remix的版本像在说“这就不行了?试着来击垮我啊!”
慕名而来的游客并不需要大声喊出导游的名字[开心]
remix和原曲可以当两首听了 好顶
怎么会有人认为remix是原版哇(恼)
ky:指读不懂气氛、无情商的说话。歌曲作品下的合理联想≠ky,望周知
草,开头没听出来是这个歌,副歌突然熟悉
连可愛い都换成了カワイイ,现在的日本年轻人对片假名的执着是不是有点病态[惶恐]
完了,在dy刷到这首了,我现在害怕极了
还是原版更有感觉一点 真的像那种喝醉以后歇斯底里的怒吼却没有气力只能哭着抱怨一样
这首慢慢悠悠的,相比那首有一种随随便便轻快慵懒的感觉。好适合夏天的晚上吹着晚风听啊(虽然我们这里今晚没风
我是就寝御礼来的呢……
实话实说昂,咱也是先听的remix再听的原版,一开始一直还是更喜欢remix,现在听着听着还是觉得原版更有味道。就是觉得这个版本更加有自身内心的无力和无所谓的感觉。原版在词的安排上还是很有心的,remix细听很多细节其实都没了,再加上它的词也只是选择了高潮,所以还是觉得原版听着更爽(毕竟原版
这首的感觉我不觉得是两个人在争吵,更像是一个人的自我辩论,一个对自我很矛盾的人。很难放下过去,还很纠结现在,很自卑,渴望被大家注意成为焦点,渴望被爱,对自己的想法很模糊常常否认自己,在想象中和曾经的自己、理性的自己争吵。
感觉像是颓废的歌手在小酒吧里一遍又一遍驻唱着之前自己大红大火过的歌曲 一脸的漫不经心和疲惫 其中的“完全不理解”伴奏逐渐息声 像是对自己大起大落人生的感叹……
mix版本是速效毒,原版是回味毒
metoo,但是我更喜欢这边的翻译👉👈
前奏神似椎名林檎的丸之内虐待狂,精神续作了属于是
⚡️⚡️⚡️我真的😢😢😢为什么哭呢😭😭😭 不要说什么最差劲的话😵😬🤕非常遗憾,完全正确❌❌💯再现的话,很容易就过关🎸🎸🎸⚡⚡⚡清除干净,someone dizy up⚡⚡⚡不要理我😱😱👋🏻就算得到爱👉🏻🥰👍I got a 无情的喜欢😭🥺🙏🏻台词一样的话可以抛弃了吗😣😳😩⚡⚡⚡
虽然但是,我以前认为REMIX是原版[惶恐]
第一句:嗯 第三句:啊?
我是说恋爱告急像这个,我也觉得恋爱告急抄这个,但是我就有遇到过很多人说这个和弦就是这样的,我就不知道说什么了
Awakening版本似乎听着更有歇斯底里的感觉,但这个版本有点歇斯底里后的对爱而不得的无奈和疲态,两个风格都好喜欢
你把这听惯了那边就是1.25倍速的了:)
真正学日语的人对片假名都很厌恶吧…[流感],每次一个个拼然后根据自己的英语基础理解的我的样子真的很狼狈
校里人补药ky呀啊啊啊[惊恐]!!!!
感觉歌词有点像同居的恋人之间互相厌弃嫌弃却无法分手离开这个两人共同的家(个人随意的感想不要diss我THX)
感觉鞠婧祎恋爱告急和这个有点像🤔
抱歉但是这个才是原版啦(.﹒︣︿﹒︣.)
你好,我是一只黑白相间的熊,从现在开始我要打扰你听歌,直到你成为希望之峰的学生为止
妹子们,我累了,只能再劝你们一句,不要ky了,这首歌并不是弹丸主场哈
先听的remix版,再听的原版,真的是两种不同的感觉!!!原本觉得remix版本更好听一点,但是听多了原版之后真的忍不住循环!真的更有那种感觉!最后想说真的是完全两种不同的风格,太厉害了!!
片假名滚出日本!(bushi
封面好看歌也好听!!我起飞了!!!
听前奏还以为是椎名林檎。。。
另外一首remix已經烏煙瘴氣了(。。)
跟remix一比简直是两首歌[憨笑]各有各的味道太妙了
刚开始听的时候不习惯,remix版的在b站看大佬弹丸手书就来找来听,现在习惯了这俩版都好听
平假名可以用来拼日本本国的词语,平常日常也是用平假名,片假名用来拼外来词语
差不多 平假名换成片假名了
恋爱告急:5566112 6123 6661123 5123 2222321 (夜女):66123 61223 6123 333121
首先第一点,这首歌不是弹丸论破的,也不是他的任何同人曲,其次,我也混弹丸论破,但是Ky这种行为会引得听这首歌,但是不混弹丸论破的人反感,也会使得他对我们弹丸论破出现不好的印象,而且这种行为本身就是不好的,所以请大家不要再Ky了,我们要营造一个友好的评论区环境
我想起来了!那个叫恋爱告急的!我觉得熟悉的原因是这个!
我爸说如果我再上网课听歌的话,就把我的头按在键盘上摩擦,哈哈哈,我才不Jsjwndgyueqwsxcfyuiknhtrex%gf$@&*?;hjnbhh
一半一半吧,不能简简单单说成是拼音,但是他确实是表音字符