Sakitama~幸魂~-Rin'mp3下载无损flac下载
Sakitama~幸魂~-Rin'在线试听免费歌词下载
念之彷徨(何所求)行之往往(这相遇 即将到来) [00:52.870]云井の(彼方) 风の(希望) 如く(遥か 澄み渡りゆく)
恍若云霄之上的风(心之所向 远方澄空万里) [01:07.490]深山に 忍び寄る しじまを 揺るがして
不觉入深山 摇扰此方寂静 [01:18.200]おぼろげに 挂りし 霞む桥へ 诱う
朦胧之境 将我引向雾萦之桥 [01:42.380]玉の露 煌めく 清らなる小鸟が
玉露生辉 鸟鸣清脆 [01:52.850]守りゆき 瞬く 生命という灯
守护闪烁着的 名为生命的灯 [02:03.840]渇いた(静に) 鼓动よ(萌えて) 涌き出よ(伝え 流るる)
枯竭已久的心跳啊 (静静萌生)骤然鼓动(传说 千古流芳) [02:14.520]圣なる(清き) 地が 息(震え) 冲く(溢れ 染み渡りゆく)
圣洁之地的呼吸(清流满溢)喷薄震荡(渗透浸染) [02:25.440]啭り(ささら) 闻こゆる(响く) 幸魂(映し出したる)
听闻竹间细语的(簌簌作响)幸运的魂灵(映照其间) [03:02.170]辉き(光) 解き(通う) 放てと(梦と 繋がりゆく)
相映之辉终破缚(流光一束与梦萦)
Sakitama~幸魂~-Rin'热门评论
rin听的第一首就是这个,后来rin不断的被国内原创填词、翻唱,弄得乌烟瘴气。没有领会rin的特色,就想靠调子蹿红,真是捣乱
我大阴阳师安倍晴明!吹纸成符,化六芒阵,收世间妖魔,游走阴阳间。
受不了听个纯音乐就被普及是xxxx那首歌啊,带歌词的比这个好听,一百度又是“古风圈”大大눈_눈,靠翻唱日本纯音乐火起来的大大粉能不能在原曲这里表达下尊重。
于我们来说,你说他们的乐器本是中国的,但在这儿,在下且有一问,本为中国之物却为何不能在中国生根下去以至于越来越少人知道,做的不如别人那就闭嘴多做,多说只能越说越错,别总是半个瓶子晃不停,好好尊重一下歌者们的心血
真是受不了和乐曲下面总喜欢有人说xxx乐器是源于国内甚至直接说xxx是国内乐器,好像人家作了曲国内音乐界就沾点光似的
中国古风用的曲子也基本都是日本的,现在一些曲子的歌词还越写越骈体,虽然很华美但是过目即忘,还是这种听着顺耳
我个人觉得,没必要在原曲与翻唱之间分个高低出来,自己喜欢的就是最好的。音乐是一种奇妙的介质,可以跨越语言、文化甚至能够影响人的思想,所以不用太计较什么别国用了中国的乐器或者某国又翻唱了另一国的曲子,抱着欣赏与宽容的心态,安安静静地享受音乐不好吗?
我觉得真正牛逼的是那个歌词贡献者。日语直接写成诗句。[强][强][强]
很早的时候,早到完全不像现在这样完全被各种日本文化包围的时候,第一次听到这支曲,震撼而沸腾,闭眼沉浸其中,感觉自己被抛到了平安京,目睹着百鬼夜行和阴阳师的战斗。
我虽然也喜欢老妖,但是讲实话百鬼夜行并没有体现出原曲的精髓,这个真的是原曲完胜系列。。。
从微博上看完剪辑《百鬼夜行》,然后补电影《阴阳师1.2》《源氏物语》《恶女花魁》《画皮2》《三打白骨精》《钟馗附魔雪妖魔灵》准备看《武则天》了,。。
我也不知道为啥,感觉音频怪物改变的好阴森。而原版的就感觉好奇幻,好似遨游在夜空中,好似独自走在月光下,好似自己就是鬼神。多听几遍,就越来越有这种感觉了[汗]
一直都知道一些古风歌的原曲是日本的,然而没想到自己以前喜欢的那些古风歌几乎都是日本原曲,总有种很奇怪的感觉,毕竟喜欢一首歌是因为曲调很喜欢。。。真是撑起了古风半边天啊,想想以前看见人批判古风圈还觉得不服,果然还是太年轻_(:з」∠)_
我是觉得你翻唱没罪过啦,但是很多所谓大大的粉丝到处踩一脚说翻唱的比原唱好听,歌词比原曲好也是real羞耻,而且这种现象也不是一次两次的,我看到好多古风曲子粉丝在那边说比原唱好听real不舒服
古风圈的拿来主义恶心炸了,一天到晚不商用就是不侵权,免死金牌也救不了某些人未经授权胡乱填词的事实,还好意思在那扯‘‘本是同源’’,尴尬十级不自知
恕我直言,某人翻唱的真是难听死了[撇嘴]
我只希望中国某些古风歌手在用人家曲子的时候能好好标示一下原唱,还有某些粉丝别老在原曲底下ky,人家原唱就是比你翻唱好听,微笑
我就说嘛,感觉音频怪物的《百鬼夜行》词与调格调不在一个档次,找到原唱真是太好了,不会有违和感了(*˘︶˘*).。.:*♡
【群像混剪】百鬼夜行.阴阳师.手游同人衍生。 过来的有没有!
烦死了哦评论里,闭嘴听歌不行?一口一个古风粉和风粉,哪那么多粉。爱听啥听啥,没人不许你们翻唱,但翻唱不如原唱的意境还能咋滴,说说实话都不行?
???全是阴阳师真尼玛烦哦 这歌是给阴阳师写的吗[大哭][大哭][大哭]
一没告知原唱,二没原唱授权,然后擅自传到各个音乐平台,然后就莫名其妙的和原唱平起平坐的显示在了大家的面前,有意思![大笑]
我第一次听幸魂的时候就被它惊艳到了,沙哑的女声真是好听到要死,后来总看到有幸魂的地方有人刷百鬼夜行,于是我就去听了下,抱歉我不是黑,百鬼夜行一点也没有幸魂那种恢宏大气的感觉,所以别在幸魂这里刷百鬼了。
我只知道在原唱刷翻唱是不礼貌的,或许你太无知ಠ_ರೃ
被《白鬼夜行》神剪辑骗来的
在那个还没有听歌识曲软件的年代,在台式电脑上不经意听到这首歌,舍不得关掉网页,一直循环听,最后把音响开到最大,用电子词典凑过去录下来(原谅我手机还很low),然后关上电脑在电子词典上循环听着超差的音质,后来终于问到这首歌名,但是却好多年没听过了,今天忽然再听重拾当年的感动。
两个版本我都听了,个人更喜欢原版,第一句唱出来全身鸡皮疙瘩就起来了,混唱很有百鬼夜行的感觉,个人觉得音频怪物的版本愣是加两句念白略显尴尬,明明是百鬼夜行,纯音乐里把百鬼夜行诡异又盛大的场面描写得很到位,莫名其妙加个念白…个人不了解音频怪物,不知道是不是风格之类的,我只是更喜欢原版
平安京时代真的很美,没有大盘头,都是青丝如瀑散落过腰,没有背着包袱似的和服,是层层叠叠的十二单衣。男人们不是幕府时期的越带头,而是狩衣高冠,特别有魏晋风流的感觉。而且那个时候的日本仿唐风盛行,奢华迷醉,传说中人鬼共生,诡谲多变,安倍晴明这样的绝代阴阳师更是点睛之笔。
音乐无国界,侵权无理由。
翻译不要为了凑7言强行加一些莫名其妙的情感词和名词进去啊,比如这个“若相逢渡澄空”的“相逢”是哪来的,玉露洗净青鸾怨的“青鸾”拿来指代小鸟是否太附会?怨又是从哪里得出的情感?助词和语气词是可以,翻译讲求信达雅,先信而后达,雅是末次,不要为了图自己一时痛快就这么翻。审核人也要注意啊
我就说在哪听过这首歌,有一次看一个讲关于日本阴阳师的节目时穿插了《阴阳师》的片段背景乐用的就是这首,被野村万斋饰演的安倍晴明吸引的我一直在找这首歌啊,本来是想听百鬼夜行抄的,结果搜到了百鬼夜行发现很耳熟,最后终于是顺藤摸瓜摸上来了。。。让我冷静一会儿先。。。想哭。。。真是不容易啊
不。这个不是重点,你应该告诉这位说原创有优越的人,重点在于未经授权,擅自填词翻唱发布在公众平台,并且未署名原创名字和曲子出处,这个才是最恶劣的,没错,原创就是优越,因为没有原创,他们家大大翻个鬼?以及这种行为,本身就是侵权行为,既然侵权,原创粉丝在侵权粉丝面前,为什么不能有优越感
古风圈唱的就是流行乐,还看不起流行乐。拿着日本和乐,流行乐说是古风,真的又low又蠢[大笑]
教你如何写古风歌曲:第一,找一首日式歌曲,第二,找一本唐诗宋词,好了你可以开始翻唱填词了[大笑]
其实国内有些古风歌曲还是很好听的,也不否认有一些真正做音乐的人[憨笑]但是听了日本和风歌曲看了评论之后才知道很多都是直接填词,更重要的是,翻唱也好填词也好起码也要注释是用的谁的吧。曾经我也迷过古风歌曲,有些人甚至拿着唱爱情买卖的腔去唱古风,以至于很多旋律好的古风歌都不能好好听了。
请不要刷翻唱谢谢,古风圈就是漠视版权的地方,那些用和风装古风强行填一些古文就能拿去商演赚钱的“原创歌手”给过一毛钱版权费?这时候又开始扯音乐无国界,和风是唐风变来的这种偷换概念的话
这首歌不是被翻唱了,而且作词被改编了OK👌?,不管是曲子还是词被改编,没经过原作者的同意就是侵权
安倍是哪里人知道吗?非洲的。
废话!我们当然有优越感!因为她是原创,而且吊打翻唱[大笑]
日本神道教音乐,脱于中国道教,拜天狗,泰山神,信徒大能者称为阴阳师。而中国的道教却日渐势微,其中天狗的祖宗哮天犬,阴阳师的正统道士,泰山的碧霞元君和泰山府君,都慢慢被自己的国家遗忘了,悲哀
有谁是从派大尧楚留香来的[可爱]
好想亲自回到那个瑰丽而又浮华的平安京,看百鬼夜行,阴阳寮中头戴立乌帽,身着白色狩衣的阴阳师们席地而坐轻声交谈,身穿十二单衣的贵族女子们轻笑着
阴阳师玩家必须顶一下这首歌,晴明大人保佑我今晚抽到SSR![拜]
不好意思,就是这么优越,怎么,不服?翻唱粉脸这么大嘛
只是做不出曲的盗用者罢了
原来这是日本作曲家的歌,我还说古风圈什么时候有这么清新脱俗的歌了,还百鬼夜行。。。
歌词缘故吧。有些翻唱还好,有的是曲和词完全两码事。朋友安利过音频的一个翻唱,我直接甩原曲,把她安利了。
虽然很喜欢老妖…但在原唱面前不得不说《百鬼夜行》瞬间失色…
我看xxx的评论是想看段子的,不是看撕 逼和卖弄自己的渊博知识的。