星降る夜……-少女病mp3下载无损flac下载
星降る夜……-少女病在线试听免费歌词下载
[00:18.21]
[00:19.57]『今宵教会(エクレシア)へと誘うのは、たった一人の母親に蒸発され、行き場を失った少女。
今晚,因唯一的亲人----母亲的人间蒸发而无家可归的少女到了教堂 [00:28.97]心配して同行を望むのは、唯一の友人であり幼馴染でもある優しい少女。
因为担心而陪伴同行,那唯一的温柔的青梅竹马少女 [00:38.26]手を取り合って歩いてゆく。
两个人手牵手大步流星向前进 [00:40.62]その先には、望む場所がきっと見つかるはずだから———』
在前方一定能够找到期望的地方吧 [00:45.35] [00:53.41] [00:58.74]静謐な森の中横たわる 少女の涙は枯れ
躺在静谧的森林中 少女的眼泪已干涸 [01:08.76]行き場もなく差し伸べられた 細い声にすがって
她无处可去,只能追随着他方传来的细微声音 [01:18.52] [01:18.89]誰よりも傍にいたクルファ
期望有人陪伴在身边的クルファ [01:24.18]その瞳に映る現実が 優しいものではなくても
她眼中投映出来的,是并不温柔的真实 [01:34.86]私が護るから
所以我会保护你 [01:38.56] [01:39.93]星降る夜に揺れた
在星光之夜摇曳 [01:44.48]絹(しぼう)の陽炎 煌く中空(そら)
细腻的烟霭 闪耀的天空 [01:48.92]数え切れぬほど 丘を越えて目指した
翻越无数上岗朝着目标前进 [01:57.33]月音辿るように
如同循着月亮的声音 [02:01.43] [02:05.22] [02:10.31]私には精霊を視ることが なぜだかできないまま
到现在,我还没能看见精灵 [02:20.58]けど気配は確かにあって 存在だけ理解った(わかった)
但是确实有存在的迹象,而我仅仅知道他的存在 [02:29.89] [02:30.29]誰よりも親切なエルザ
对谁都这么亲切的エルザ [02:36.10]繋いだ手はいつも優しくて まっすぐ純粋な想い
总是用那么温柔的手牵着我 那单纯的思想 [02:46.73]心に痛かった
真令人心痛 [02:50.40] [02:51.51]星降る夜交わした
别忘记星光之夜中 [02:56.34]小さな約束 忘れないよ
我们的小约定哦 [03:00.80]遠く離れても 同じ空を見上げて
虽然我们相距遥远,当我们仰望的是同一片天空 [03:09.14]必ずまた会えると……
我们肯定会再相见 [03:12.46] [03:20.75] [03:37.29]『険しい旅の果て、二人は白の教会(エクレシア)へと辿りつく。
历经跋山涉水,两人终于达到白色教堂 [03:42.85]ここでなら生活に困窮することもない。
在这里生活应该不会窘迫 [03:46.28]周囲の人間達から同情的な視線を向けられることもない。
也不会接受到周围人同情的眼神 [03:51.33]やがて訪れる別れの時———
分别的时刻终于来临 [03:54.04]また会える、遊びに来るからと約束するエルザ。
エルザ说我们一定会再相见的,我会来玩的 [03:57.93]けれど、クルファの心はそんな約束を素直に受け止められないほどに、歪んでいて……』
然而,クルファ的心理非常扭曲,无法坦率接受这样的约定 [04:04.40] [04:07.18]どこで歯車狂って 廻りはじめたのだろう?
齿轮是在哪边不正常,开始翻滚的 [04:18.31]罅割れたモノは脆くて 音無く崩れた……
有裂痕的东西总是脆弱的,无声地破碎 [04:27.38]嗚呼…嗚呼!
嗚呼…嗚呼! [04:29.66] [04:29.97]星降る夜に揺れた
流星摇曳的夜晚 [04:34.74]絹(しぼう)の陽炎 煌く中空(そら)
细腻的烟霭 闪耀的天空 [04:39.34]数え切れぬほど 丘を越えて目指した
翻越无数上岗朝着目标前进 [04:47.45]月音辿るように
如同循着月亮的声音 [04:52.64] [04:59.14] [05:11.00]「優しいふりをして自己愛を満たして、幸せなことでしょう。
假装温柔,满足自我陶醉,也是很幸福的吧 [05:17.20]私はここで生まれ変わる。視える者と視えない者。
我在这里重生。看不见的和看得见的 [05:23.12]私はあなたとは違う。———違うんだ」
我与你不同。———不同 [05:26.29] [05:29.42]『少女の目に映るもの全てが歪み始めていた。
少女眼中映射出来的所有东西开始扭曲 [05:34.07]生きていくということは、苦しくて……恐ろしくて。
活下去很痛苦很恐惧 [05:39.26]前と同じようには、もう笑えないだろう。
无法再像以前一样微笑 [05:43.78]失ったものの大きざに気づいた時、少女は何を想うのか……?』
在少女意识到失去的东西有多严重时,她在想什么? [05:48.55] [05:52.47]
今晚,因唯一的亲人----母亲的人间蒸发而无家可归的少女到了教堂 [00:28.97]心配して同行を望むのは、唯一の友人であり幼馴染でもある優しい少女。
因为担心而陪伴同行,那唯一的温柔的青梅竹马少女 [00:38.26]手を取り合って歩いてゆく。
两个人手牵手大步流星向前进 [00:40.62]その先には、望む場所がきっと見つかるはずだから———』
在前方一定能够找到期望的地方吧 [00:45.35] [00:53.41] [00:58.74]静謐な森の中横たわる 少女の涙は枯れ
躺在静谧的森林中 少女的眼泪已干涸 [01:08.76]行き場もなく差し伸べられた 細い声にすがって
她无处可去,只能追随着他方传来的细微声音 [01:18.52] [01:18.89]誰よりも傍にいたクルファ
期望有人陪伴在身边的クルファ [01:24.18]その瞳に映る現実が 優しいものではなくても
她眼中投映出来的,是并不温柔的真实 [01:34.86]私が護るから
所以我会保护你 [01:38.56] [01:39.93]星降る夜に揺れた
在星光之夜摇曳 [01:44.48]絹(しぼう)の陽炎 煌く中空(そら)
细腻的烟霭 闪耀的天空 [01:48.92]数え切れぬほど 丘を越えて目指した
翻越无数上岗朝着目标前进 [01:57.33]月音辿るように
如同循着月亮的声音 [02:01.43] [02:05.22] [02:10.31]私には精霊を視ることが なぜだかできないまま
到现在,我还没能看见精灵 [02:20.58]けど気配は確かにあって 存在だけ理解った(わかった)
但是确实有存在的迹象,而我仅仅知道他的存在 [02:29.89] [02:30.29]誰よりも親切なエルザ
对谁都这么亲切的エルザ [02:36.10]繋いだ手はいつも優しくて まっすぐ純粋な想い
总是用那么温柔的手牵着我 那单纯的思想 [02:46.73]心に痛かった
真令人心痛 [02:50.40] [02:51.51]星降る夜交わした
别忘记星光之夜中 [02:56.34]小さな約束 忘れないよ
我们的小约定哦 [03:00.80]遠く離れても 同じ空を見上げて
虽然我们相距遥远,当我们仰望的是同一片天空 [03:09.14]必ずまた会えると……
我们肯定会再相见 [03:12.46] [03:20.75] [03:37.29]『険しい旅の果て、二人は白の教会(エクレシア)へと辿りつく。
历经跋山涉水,两人终于达到白色教堂 [03:42.85]ここでなら生活に困窮することもない。
在这里生活应该不会窘迫 [03:46.28]周囲の人間達から同情的な視線を向けられることもない。
也不会接受到周围人同情的眼神 [03:51.33]やがて訪れる別れの時———
分别的时刻终于来临 [03:54.04]また会える、遊びに来るからと約束するエルザ。
エルザ说我们一定会再相见的,我会来玩的 [03:57.93]けれど、クルファの心はそんな約束を素直に受け止められないほどに、歪んでいて……』
然而,クルファ的心理非常扭曲,无法坦率接受这样的约定 [04:04.40] [04:07.18]どこで歯車狂って 廻りはじめたのだろう?
齿轮是在哪边不正常,开始翻滚的 [04:18.31]罅割れたモノは脆くて 音無く崩れた……
有裂痕的东西总是脆弱的,无声地破碎 [04:27.38]嗚呼…嗚呼!
嗚呼…嗚呼! [04:29.66] [04:29.97]星降る夜に揺れた
流星摇曳的夜晚 [04:34.74]絹(しぼう)の陽炎 煌く中空(そら)
细腻的烟霭 闪耀的天空 [04:39.34]数え切れぬほど 丘を越えて目指した
翻越无数上岗朝着目标前进 [04:47.45]月音辿るように
如同循着月亮的声音 [04:52.64] [04:59.14] [05:11.00]「優しいふりをして自己愛を満たして、幸せなことでしょう。
假装温柔,满足自我陶醉,也是很幸福的吧 [05:17.20]私はここで生まれ変わる。視える者と視えない者。
我在这里重生。看不见的和看得见的 [05:23.12]私はあなたとは違う。———違うんだ」
我与你不同。———不同 [05:26.29] [05:29.42]『少女の目に映るもの全てが歪み始めていた。
少女眼中映射出来的所有东西开始扭曲 [05:34.07]生きていくということは、苦しくて……恐ろしくて。
活下去很痛苦很恐惧 [05:39.26]前と同じようには、もう笑えないだろう。
无法再像以前一样微笑 [05:43.78]失ったものの大きざに気づいた時、少女は何を想うのか……?』
在少女意识到失去的东西有多严重时,她在想什么? [05:48.55] [05:52.47]