ドラマ『天国の鳥』/『Ignition』-D/Zeal/愛美/田所あずさ/平山笑美/Machico/柴田芽衣/久遠エリサ/宮原颯希mp3下载无损flac下载
ドラマ『天国の鳥』/『Ignition』-D/Zeal/愛美/田所あずさ/平山笑美/Machico/柴田芽衣/久遠エリサ/宮原颯希在线试听免费歌词下载
[00:01.64]工作人员A:Blue/Zeal凱旋公演「Fly High」、チケットは全て完売となっております。
Blue/Zeal的凯旋公演「FlyHigh」的门票已经卖完了 [00:07.26] [00:08.65]工作人员B:なるべく前に詰めてお並びくださいー。
请尽量集中到前面来排队—— [00:11.25] [00:11.88]四列、四列でお願いします。
四排 请排成四排—— [00:14.65] [00:15.17]工作人员C:チケット拝見します。
请出示您的门票 [00:16.09] [00:16.38]最上静香:...はい。
…好的 [00:18.81] [00:19.25]工作人员C:はい、OKです。
好的 没问题了 [00:20.00] [00:20.44]最上静香:ありがとうございます。
谢谢您 [00:21.66] [00:23.63]ロックバンドのライブなんて、初めて来たけど、こんなに混んでるんだ。
第一次来摇滚乐队的现场…人居然会这么多 [00:29.90]奇抜のファッションの人も多いし...
时尚到奇怪的人的也不少… [00:32.96]痛っ...すみません!
疼…对不起! [00:35.38] [00:45.50]茱莉亚:Are you ready?
Are you ready? [00:46.87] [00:49.58]OK!We are Blue/Zeal!
OK!We are Blue/Zeal! [00:53.76] [01:08.95]工作人员A:駅方面への道は大変混み合っております。
通往车站的路现在相当拥挤 [01:12.52]なお、東口へは地下道のご利用をご検討ください!
然后 想要前往东出口的旅客请考虑走地下通道 [01:16.98] [01:18.29]路人A:あ、泣きすぎてやばい。
啊 不好 哭过头了 [01:21.86]生で見れて本当良かったよ。
能够看见本人真是太好了 [01:25.15]超カッコよかったよね!次のライブも絶対いくし。
她超级帅的对吧!下次LIVE我也一定要去! [01:29.73] [01:38.47]最上静香:ックバンドのライブって、本当に熱気が凄いだ。
摇滚乐队的LIVE的热量真是不得了啊 [01:43.35]覚悟はしたけど、まだドキドキしてる。
尽管做好了准备 现在心还是怦怦直跳 [01:47.55]ジュリアさんと話したり出来ないかな?
不知道有没有机会和茱莉亚说上几句… [01:52.70]...この扉の奥かな?
是这扇门后吗? [01:57.21]関係者以外立ち入り禁止。
写着相关人员以外禁止入内… [02:00.55]知り合いだって言ったら通してもらったり...
不知道说认识她能不能放我过去… [02:03.77] [02:05.51]警备员:きみ、ファンの子?だめだよ、こんなところまで入ってきちゃ...
你是粉丝吧?这种地方是不能够擅自进来的… [02:10.05] [02:10.34]最上静香:すみません!でも、あの、私...
对不起!不过、那个、我是… [02:13.65] [02:14.46]北上丽花:最上...静香ちゃん?
最上…静香? [02:16.98] [02:17.28]最上静香:へ?そ、そうです...けど。
诶?是…是我…没错… [02:20.70] [02:20.94]北上丽花:は〜来てくれたのね!良かった〜。
哈~你终于来啦!太好了~ [02:24.91]ジュリア、とても喜ぶじゃないかな。
茱莉亚大概会很开心的吧 [02:27.94] [02:28.24]最上静香:あなたは?
请问您是… [02:29.24] [02:29.68]北上丽花:警備員さん、この人はジュリアのお客さんだから大丈夫です。
警备员 没问题哦 这位是茱莉亚的客人 [02:34.76]さ、一緒に来て、静香ちゃん。楽屋に案内するね。
来 跟我过来吧静香 我带你去准备室 [02:39.77] [02:50.48]茱莉亚:レイ、どこほつき歩いてたんだよ〜。乾杯しよと思って待ってたんだぞ。
丽!你又丢下我跑去哪儿了啊?大家都等着你来一起干杯呢 [02:56.59] [02:57.06]北上丽花:ごめんなさい。でも、お土産に静香ちゃんを連れて来たあげました!
抱歉啦 不过作为赔礼 我把静香带过来了! [03:02.32] [03:02.53]茱莉亚:は?わぁっ、静香?来たのか?
诶?哇啊!?静香!?你来看了吗!? [03:05.93] [03:06.24]最上静香:うん...来ちゃいけませんでしたか?
…我难道不能来吗? [03:09.33] [03:09.42]茱莉亚:そんなこと言ってないだろう。
我没说过那种话啦! [03:11.62]そうか〜来てくれたのか〜
是吗…你来看了啊~ [03:15.33]よし!いいか、帰るなよ。そこのソファーでちょっと待ってて。
好 这回可别跑了啊 在那边的沙发上稍微等我一下 [03:19.73] [03:20.00]最上静香:いいですけど...ちょっと、どこへ行くんですか?
这倒是没问题…等等 你是要去哪儿啊 [03:23.52] [03:23.76]茱莉亚:付き合い、すぐ戻るから。
要对付一下人际交往啦 [03:26.10] [03:26.54]最上静香:もう〜
我马上就回来 [03:27.96] [03:34.77]茱莉亚:はー。あいつら、久しぶりに会うなり人の事をおもちゃにしやがって...
哈…那些家伙真是久违地又拿人当玩具使啊… [03:41.80] [03:42.56]最上静香:日を改めてくればよかったです。
能够改日再谈就好了 [03:44.63] [03:44.84]茱莉亚:なんで?
为什么? [03:45.51] [03:45.61]最上静香:お邪魔しちゃったのかなって。
想着会不会打扰到你了… [03:48.43]何だか、楽しそうですし...
看你很开心的样子 [03:50.09] [03:50.19]茱莉亚:冗談!私は今日、あんたが来てくれた事が最高に嬉しいよ。
没有的事!今天让我最开心的事情就是你到现场来了 [03:55.88] [03:57.80]まあ、来てくれなくても、こっちから行ったけどな〜。
嘛 虽然就算你不过来 我也会主动去找你的~ [04:01.94]ライブ、見てくれた?
LIVE看过了吗? [04:04.09] [04:04.96]最上静香:はい。
嗯 [04:05.67] [04:05.92]茱莉亚:揺さぶられた?
被震撼了吗? [04:07.06] [04:08.62]最上静香:...はい。
…是 [04:09.25] [04:09.35]茱莉亚:はは...やけに素直だな。
哈哈…这种地方倒是意外的诚实 [04:12.71] [04:12.82]最上静香:本当の事ですから。
因为确有其事 [04:15.66]ただ...
只是… [04:16.26] [04:16.37]茱莉亚:うん?
嗯? [04:17.52] [04:20.10]最上静香:この楽譜の曲、お姉ちゃんの曲をやらないですか?
这首曲子…姐姐的曲子 是没打算演奏吗? [04:24.17] [04:25.43]茱莉亚:チハの曲?
千早的曲子? [04:28.17]あ、おーい...これ...
…喂 这个是… [04:33.02] [04:33.43]最上静香:お姉ちゃんの部屋で見つけました。
在姐姐的房间找到的 [04:35.51] [04:40.62]茱莉亚:はあ...そうか...
哈…是这样啊 [04:43.74]あんたが見つけたのか...
被你找到了啊… [04:46.07] [04:50.07]懐かしいな、チハの字だ。
千早的字迹真是令人怀念啊 [04:54.07] [04:54.88]最上静香:この曲が聴けるのかと思って来たんです。
我是打算听这首曲子才过来的 [04:58.59]もう今は演奏してないですか?
现在是再也不演奏这首曲子了吗? [05:00.76] [05:01.62]茱莉亚:してない。
是没有演奏 [05:04.02]した事ないんだよ。未完成なんだ。
倒不如说也从来没演奏过 因为这首歌还没有完成 [05:07.57] [05:07.68]最上静香:えっ?どうして?
诶?为什么? [05:10.17] [05:10.87]茱莉亚:初めて歌うはずだった日に、チハがいなくなったから。
在本该是初次披露这首歌的那一天千早却不在了 [05:14.96] [05:18.03]この曲はチハと二人で作った。
这首曲子是我和千早两个人一起创作的 [05:22.63]私のギターに合わせて、チハがピアノを弾いてさ。
她会弹钢琴来配合我的吉他声 [05:26.73] [05:27.94]最上静香:はい。楽譜からお姉ちゃんのピアノが聴こえてくるみたいでした。
是的 仿佛能够从乐声里听到姐姐弹奏的钢琴 [05:34.84]今はジュリアさんのギターも...あと、歌声も...
还有茱莉亚的吉他…和、歌声… [05:40.42] [05:41.11]茱莉亚:そう。ほかには?
是的 其他的呢? [05:44.06] [05:44.57]最上静香:へ?
诶? [05:45.01] [05:45.11]茱莉亚:聴こえてきたんだろう、自分の歌声が...
你也听到了吧 自己的歌声… [05:49.80]チハがいなくなってから、この曲を誰と歌えばいいのか、迷ってた。
在千早去世之后 我一直在为要由谁来演唱这首歌而迷茫着 [05:56.10]けど今もう、こころが決まってる。
但是现在我已经下定决心了 [06:01.58]静香、あんた以外と歌う気はない。
静香 我只想和你一起唱这首歌 [06:05.86] [06:07.72]最上静香:...あの、どうして?
…那个 这是为什么呢 [06:10.19] [06:10.29]茱莉亚:私はこの曲を完成させる歌声をずっと探してた。
我一直在寻找能让这首曲子变得圆满的歌声 [06:15.25]オーディションのデモ音源も沢山聴いた、ライブハウスにも聴きに行った。
用来参加试音的试听音源听过很多 也经常去LIVEHOUSE里旁听 [06:21.33]探し疲れて、諦めた事もあった。
也有找累了 确实想要放弃的时候 [06:25.06]でも、気が付けば、耳に飛び込んでる音に、いつも歌声を探してた。
但是回过神来当有什么声音传入耳朵里的时候 自己又已经开始了寻找 [06:32.99]の時、私は出会ったんだ。
在某个时候我突然找到了 [06:37.34]チハが残したリハの音源の中に混ざってたんだよ。
那是混在千早留下来的练习音源里的 [06:41.75]プライベートの録音データ、
私人录音文件 [06:45.03]中学生くらいの女の子がピアノに合わせて歌ってるだけの、記念写真みたいな録音データ。
只是大概是中学生年纪的女孩子在跟着钢琴唱歌的像是纪念照一样感觉的录音 [06:53.65]多分、間違えしまったんだろうなぁ。
大概是她弄错了才混进来的吧 [06:57.20]でもそれがチハのピアノに合わせてこの曲を歌う、あんたの歌声だった。
而跟着千早的钢琴声唱出这首歌的正是你的声音 [07:04.65] [07:05.12]最上静香:はっ...あの時の...
啊…那个时候的… [07:07.38] [07:08.04]茱莉亚:聴いた瞬間分かったよ。
听到的瞬间我就明白了 [07:10.15]目が覚めた、全部が繋がった。
像是觉醒了一样 一切都联系上了 [07:14.11]私はずっと間違ってたんだ。
我一直以来都搞错了 [07:16.99]ふっ、チハに騙されたんだかもな。
哼 或许是被千早故意蒙过去的吧 [07:21.56]これは、私とチハで歌う曲じゃない。
这并不是我和千早一起演唱的曲子 [07:27.42]静香...私と、あんたの曲だ。
静香…这是我和你的曲子 [07:33.95]もうじっとしていられなかった。
知道之后我就再也坐不住了 [07:36.19]次の日にはあっちこっち電話を掛けまくって、予定を全部キャンセルした。
第二天就到处打电话取消了所有的预定 [07:41.42]全てを放り投げても行かなきゃいけないと思った。
因为那是我认为放弃一切也一定要去做的事情 [07:46.07]静香、あんたを手に入れるために。
静香 都是为了让你来到我身边 [07:49.50] [07:50.48]最上静香:うっ...あの、どうして...どうしてそんなに拘るんですか?
唔…那个、为什么…为什么要这么纠结于这件事呢? [07:58.26] [07:58.82]茱莉亚:何に?音楽に?この曲に?あんたに?
什么事?音乐?这首曲子?还是说你自己? [08:03.89] [08:03.98]最上静香:全部です。
全部 [08:04.57] [08:05.03]茱莉亚:全部?
全部? [08:07.37]なんでかな...まあ、理由なんてないさ。
为什么呢…嘛 没什么理由 [08:11.20] [08:11.29]最上静香:そんなの...
怎么会… [08:12.11] [08:12.19]茱莉亚:飛びたいだけなんだ。
我只是想飞而已 [08:14.49]私は飛びたい、どこまでも飛んでみたい。
想要试着飞翔 飞到不知何处的远方 [08:19.30]鳥が空を飛ぶのに、理由がいるのか?
鸟儿在天空中飞翔是需要理由的吗? [08:23.53]あんたが自分で飛びたいって願う事に、理由があるのか?
你在期盼着能够自己展翅起飞的时候会需要理由吗? [08:27.88] [08:31.96]最上静香:はっ...私、歌が勉強した事ありません。
…我从来没有学习过关于歌唱的事情 [08:35.65] [08:35.77]茱莉亚:知ってる。
我知道 [08:36.53] [08:36.61]最上静香:基礎も何もないし、素人ですよ。
是一个什么基础都没有新人 [08:38.74] [08:38.99]茱莉亚:教えるさ。
我会教你的 [08:39.87] [08:40.29]最上静香:本当に...いいですか?
真的…可以吗? [08:43.02] [08:44.37]茱莉亚:大歓迎。
十分欢迎 [08:46.60] [08:47.84]最上静香:もう、どうなっても、知りませんからね!
真是的…之后会变成怎么样 我可不管了哦! [08:52.70] [08:53.58]茱莉亚:あんたこそ、覚悟はしてくれよな...
你才是 做好心理准备就好… [08:56.97]もう、放さないから。
我已经 不会再放手了 [08:59.72]
Blue/Zeal的凯旋公演「FlyHigh」的门票已经卖完了 [00:07.26] [00:08.65]工作人员B:なるべく前に詰めてお並びくださいー。
请尽量集中到前面来排队—— [00:11.25] [00:11.88]四列、四列でお願いします。
四排 请排成四排—— [00:14.65] [00:15.17]工作人员C:チケット拝見します。
请出示您的门票 [00:16.09] [00:16.38]最上静香:...はい。
…好的 [00:18.81] [00:19.25]工作人员C:はい、OKです。
好的 没问题了 [00:20.00] [00:20.44]最上静香:ありがとうございます。
谢谢您 [00:21.66] [00:23.63]ロックバンドのライブなんて、初めて来たけど、こんなに混んでるんだ。
第一次来摇滚乐队的现场…人居然会这么多 [00:29.90]奇抜のファッションの人も多いし...
时尚到奇怪的人的也不少… [00:32.96]痛っ...すみません!
疼…对不起! [00:35.38] [00:45.50]茱莉亚:Are you ready?
Are you ready? [00:46.87] [00:49.58]OK!We are Blue/Zeal!
OK!We are Blue/Zeal! [00:53.76] [01:08.95]工作人员A:駅方面への道は大変混み合っております。
通往车站的路现在相当拥挤 [01:12.52]なお、東口へは地下道のご利用をご検討ください!
然后 想要前往东出口的旅客请考虑走地下通道 [01:16.98] [01:18.29]路人A:あ、泣きすぎてやばい。
啊 不好 哭过头了 [01:21.86]生で見れて本当良かったよ。
能够看见本人真是太好了 [01:25.15]超カッコよかったよね!次のライブも絶対いくし。
她超级帅的对吧!下次LIVE我也一定要去! [01:29.73] [01:38.47]最上静香:ックバンドのライブって、本当に熱気が凄いだ。
摇滚乐队的LIVE的热量真是不得了啊 [01:43.35]覚悟はしたけど、まだドキドキしてる。
尽管做好了准备 现在心还是怦怦直跳 [01:47.55]ジュリアさんと話したり出来ないかな?
不知道有没有机会和茱莉亚说上几句… [01:52.70]...この扉の奥かな?
是这扇门后吗? [01:57.21]関係者以外立ち入り禁止。
写着相关人员以外禁止入内… [02:00.55]知り合いだって言ったら通してもらったり...
不知道说认识她能不能放我过去… [02:03.77] [02:05.51]警备员:きみ、ファンの子?だめだよ、こんなところまで入ってきちゃ...
你是粉丝吧?这种地方是不能够擅自进来的… [02:10.05] [02:10.34]最上静香:すみません!でも、あの、私...
对不起!不过、那个、我是… [02:13.65] [02:14.46]北上丽花:最上...静香ちゃん?
最上…静香? [02:16.98] [02:17.28]最上静香:へ?そ、そうです...けど。
诶?是…是我…没错… [02:20.70] [02:20.94]北上丽花:は〜来てくれたのね!良かった〜。
哈~你终于来啦!太好了~ [02:24.91]ジュリア、とても喜ぶじゃないかな。
茱莉亚大概会很开心的吧 [02:27.94] [02:28.24]最上静香:あなたは?
请问您是… [02:29.24] [02:29.68]北上丽花:警備員さん、この人はジュリアのお客さんだから大丈夫です。
警备员 没问题哦 这位是茱莉亚的客人 [02:34.76]さ、一緒に来て、静香ちゃん。楽屋に案内するね。
来 跟我过来吧静香 我带你去准备室 [02:39.77] [02:50.48]茱莉亚:レイ、どこほつき歩いてたんだよ〜。乾杯しよと思って待ってたんだぞ。
丽!你又丢下我跑去哪儿了啊?大家都等着你来一起干杯呢 [02:56.59] [02:57.06]北上丽花:ごめんなさい。でも、お土産に静香ちゃんを連れて来たあげました!
抱歉啦 不过作为赔礼 我把静香带过来了! [03:02.32] [03:02.53]茱莉亚:は?わぁっ、静香?来たのか?
诶?哇啊!?静香!?你来看了吗!? [03:05.93] [03:06.24]最上静香:うん...来ちゃいけませんでしたか?
…我难道不能来吗? [03:09.33] [03:09.42]茱莉亚:そんなこと言ってないだろう。
我没说过那种话啦! [03:11.62]そうか〜来てくれたのか〜
是吗…你来看了啊~ [03:15.33]よし!いいか、帰るなよ。そこのソファーでちょっと待ってて。
好 这回可别跑了啊 在那边的沙发上稍微等我一下 [03:19.73] [03:20.00]最上静香:いいですけど...ちょっと、どこへ行くんですか?
这倒是没问题…等等 你是要去哪儿啊 [03:23.52] [03:23.76]茱莉亚:付き合い、すぐ戻るから。
要对付一下人际交往啦 [03:26.10] [03:26.54]最上静香:もう〜
我马上就回来 [03:27.96] [03:34.77]茱莉亚:はー。あいつら、久しぶりに会うなり人の事をおもちゃにしやがって...
哈…那些家伙真是久违地又拿人当玩具使啊… [03:41.80] [03:42.56]最上静香:日を改めてくればよかったです。
能够改日再谈就好了 [03:44.63] [03:44.84]茱莉亚:なんで?
为什么? [03:45.51] [03:45.61]最上静香:お邪魔しちゃったのかなって。
想着会不会打扰到你了… [03:48.43]何だか、楽しそうですし...
看你很开心的样子 [03:50.09] [03:50.19]茱莉亚:冗談!私は今日、あんたが来てくれた事が最高に嬉しいよ。
没有的事!今天让我最开心的事情就是你到现场来了 [03:55.88] [03:57.80]まあ、来てくれなくても、こっちから行ったけどな〜。
嘛 虽然就算你不过来 我也会主动去找你的~ [04:01.94]ライブ、見てくれた?
LIVE看过了吗? [04:04.09] [04:04.96]最上静香:はい。
嗯 [04:05.67] [04:05.92]茱莉亚:揺さぶられた?
被震撼了吗? [04:07.06] [04:08.62]最上静香:...はい。
…是 [04:09.25] [04:09.35]茱莉亚:はは...やけに素直だな。
哈哈…这种地方倒是意外的诚实 [04:12.71] [04:12.82]最上静香:本当の事ですから。
因为确有其事 [04:15.66]ただ...
只是… [04:16.26] [04:16.37]茱莉亚:うん?
嗯? [04:17.52] [04:20.10]最上静香:この楽譜の曲、お姉ちゃんの曲をやらないですか?
这首曲子…姐姐的曲子 是没打算演奏吗? [04:24.17] [04:25.43]茱莉亚:チハの曲?
千早的曲子? [04:28.17]あ、おーい...これ...
…喂 这个是… [04:33.02] [04:33.43]最上静香:お姉ちゃんの部屋で見つけました。
在姐姐的房间找到的 [04:35.51] [04:40.62]茱莉亚:はあ...そうか...
哈…是这样啊 [04:43.74]あんたが見つけたのか...
被你找到了啊… [04:46.07] [04:50.07]懐かしいな、チハの字だ。
千早的字迹真是令人怀念啊 [04:54.07] [04:54.88]最上静香:この曲が聴けるのかと思って来たんです。
我是打算听这首曲子才过来的 [04:58.59]もう今は演奏してないですか?
现在是再也不演奏这首曲子了吗? [05:00.76] [05:01.62]茱莉亚:してない。
是没有演奏 [05:04.02]した事ないんだよ。未完成なんだ。
倒不如说也从来没演奏过 因为这首歌还没有完成 [05:07.57] [05:07.68]最上静香:えっ?どうして?
诶?为什么? [05:10.17] [05:10.87]茱莉亚:初めて歌うはずだった日に、チハがいなくなったから。
在本该是初次披露这首歌的那一天千早却不在了 [05:14.96] [05:18.03]この曲はチハと二人で作った。
这首曲子是我和千早两个人一起创作的 [05:22.63]私のギターに合わせて、チハがピアノを弾いてさ。
她会弹钢琴来配合我的吉他声 [05:26.73] [05:27.94]最上静香:はい。楽譜からお姉ちゃんのピアノが聴こえてくるみたいでした。
是的 仿佛能够从乐声里听到姐姐弹奏的钢琴 [05:34.84]今はジュリアさんのギターも...あと、歌声も...
还有茱莉亚的吉他…和、歌声… [05:40.42] [05:41.11]茱莉亚:そう。ほかには?
是的 其他的呢? [05:44.06] [05:44.57]最上静香:へ?
诶? [05:45.01] [05:45.11]茱莉亚:聴こえてきたんだろう、自分の歌声が...
你也听到了吧 自己的歌声… [05:49.80]チハがいなくなってから、この曲を誰と歌えばいいのか、迷ってた。
在千早去世之后 我一直在为要由谁来演唱这首歌而迷茫着 [05:56.10]けど今もう、こころが決まってる。
但是现在我已经下定决心了 [06:01.58]静香、あんた以外と歌う気はない。
静香 我只想和你一起唱这首歌 [06:05.86] [06:07.72]最上静香:...あの、どうして?
…那个 这是为什么呢 [06:10.19] [06:10.29]茱莉亚:私はこの曲を完成させる歌声をずっと探してた。
我一直在寻找能让这首曲子变得圆满的歌声 [06:15.25]オーディションのデモ音源も沢山聴いた、ライブハウスにも聴きに行った。
用来参加试音的试听音源听过很多 也经常去LIVEHOUSE里旁听 [06:21.33]探し疲れて、諦めた事もあった。
也有找累了 确实想要放弃的时候 [06:25.06]でも、気が付けば、耳に飛び込んでる音に、いつも歌声を探してた。
但是回过神来当有什么声音传入耳朵里的时候 自己又已经开始了寻找 [06:32.99]の時、私は出会ったんだ。
在某个时候我突然找到了 [06:37.34]チハが残したリハの音源の中に混ざってたんだよ。
那是混在千早留下来的练习音源里的 [06:41.75]プライベートの録音データ、
私人录音文件 [06:45.03]中学生くらいの女の子がピアノに合わせて歌ってるだけの、記念写真みたいな録音データ。
只是大概是中学生年纪的女孩子在跟着钢琴唱歌的像是纪念照一样感觉的录音 [06:53.65]多分、間違えしまったんだろうなぁ。
大概是她弄错了才混进来的吧 [06:57.20]でもそれがチハのピアノに合わせてこの曲を歌う、あんたの歌声だった。
而跟着千早的钢琴声唱出这首歌的正是你的声音 [07:04.65] [07:05.12]最上静香:はっ...あの時の...
啊…那个时候的… [07:07.38] [07:08.04]茱莉亚:聴いた瞬間分かったよ。
听到的瞬间我就明白了 [07:10.15]目が覚めた、全部が繋がった。
像是觉醒了一样 一切都联系上了 [07:14.11]私はずっと間違ってたんだ。
我一直以来都搞错了 [07:16.99]ふっ、チハに騙されたんだかもな。
哼 或许是被千早故意蒙过去的吧 [07:21.56]これは、私とチハで歌う曲じゃない。
这并不是我和千早一起演唱的曲子 [07:27.42]静香...私と、あんたの曲だ。
静香…这是我和你的曲子 [07:33.95]もうじっとしていられなかった。
知道之后我就再也坐不住了 [07:36.19]次の日にはあっちこっち電話を掛けまくって、予定を全部キャンセルした。
第二天就到处打电话取消了所有的预定 [07:41.42]全てを放り投げても行かなきゃいけないと思った。
因为那是我认为放弃一切也一定要去做的事情 [07:46.07]静香、あんたを手に入れるために。
静香 都是为了让你来到我身边 [07:49.50] [07:50.48]最上静香:うっ...あの、どうして...どうしてそんなに拘るんですか?
唔…那个、为什么…为什么要这么纠结于这件事呢? [07:58.26] [07:58.82]茱莉亚:何に?音楽に?この曲に?あんたに?
什么事?音乐?这首曲子?还是说你自己? [08:03.89] [08:03.98]最上静香:全部です。
全部 [08:04.57] [08:05.03]茱莉亚:全部?
全部? [08:07.37]なんでかな...まあ、理由なんてないさ。
为什么呢…嘛 没什么理由 [08:11.20] [08:11.29]最上静香:そんなの...
怎么会… [08:12.11] [08:12.19]茱莉亚:飛びたいだけなんだ。
我只是想飞而已 [08:14.49]私は飛びたい、どこまでも飛んでみたい。
想要试着飞翔 飞到不知何处的远方 [08:19.30]鳥が空を飛ぶのに、理由がいるのか?
鸟儿在天空中飞翔是需要理由的吗? [08:23.53]あんたが自分で飛びたいって願う事に、理由があるのか?
你在期盼着能够自己展翅起飞的时候会需要理由吗? [08:27.88] [08:31.96]最上静香:はっ...私、歌が勉強した事ありません。
…我从来没有学习过关于歌唱的事情 [08:35.65] [08:35.77]茱莉亚:知ってる。
我知道 [08:36.53] [08:36.61]最上静香:基礎も何もないし、素人ですよ。
是一个什么基础都没有新人 [08:38.74] [08:38.99]茱莉亚:教えるさ。
我会教你的 [08:39.87] [08:40.29]最上静香:本当に...いいですか?
真的…可以吗? [08:43.02] [08:44.37]茱莉亚:大歓迎。
十分欢迎 [08:46.60] [08:47.84]最上静香:もう、どうなっても、知りませんからね!
真是的…之后会变成怎么样 我可不管了哦! [08:52.70] [08:53.58]茱莉亚:あんたこそ、覚悟はしてくれよな...
你才是 做好心理准备就好… [08:56.97]もう、放さないから。
我已经 不会再放手了 [08:59.72]