リビングデッド-amazarashimp3下载无损flac下载
リビングデッド-amazarashi在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Hiromu Akita
[00:01.00] 作曲 : Hiromu Akita
[00:10.74]ひるがえって誰しもが
忽然间谁都没法无罪的世界 [00:13.38]無罪ではいられぬ世にはびこって
开始蔓延开来, [00:16.65]断罪をしあったって
人们开始互相断罪, [00:19.12]白けてくるぜ
一切开始褪色, [00:21.36]愛が去って空いた穴
逐渐缺失形成空洞 [00:23.76]塞ぐための巨大な偶像は
为此而填补的巨大偶像, [00:27.30]ここにはない
不存在于此, [00:28.88]少なくとも僕の部屋には
至少不存在于我的房间内, [00:31.39]もっと生きてえ もう死にてえ
想要继续活下去却又想要死去, [00:34.02]そんなんを繰り返してきて
如此反反复复, [00:36.89]リビングデッド リビングデッド
如同行尸走肉, [00:39.20]人生を無為に徘徊して
人生徘徊在无为之中, [00:41.73]もう無理って飛び降りて
已无计可施便逃离于此, [00:44.40]我関せずって面でいいって
事不关己便活于表面, [00:46.85]背負わずに生きれるなら
如若无所背负地生存着, [00:49.40]そうしなって
便会如此, [00:51.63]永遠なんてないくせに
明明不存在永远, [00:53.85]永遠なんて言葉を作って
却要创造永远一词, [00:56.79]無常さにむせび泣く我ら
因世事无常而啜泣的我们, [01:01.89]後悔も弱さも涙も
后悔也好,软弱也好,眼泪也好, [01:04.05]声高に叫べば歌になった
都高声叫出化作歌声吧, [01:06.90]涙枯れぬ人らよ歌え
眼泪尚未干枯的人们啊!歌唱吧! [01:43.36]過ちで しくじりで
由于过错或是失策, [01:45.83]石を投げるのはやめときなって
拼尽全力却化作前功尽弃, [01:49.02]どうせいつか間違う
反正无论如何都会出错, [01:51.01]もうすでに間違えてるんだし
倒不如说现在已满是错误, [01:53.65]隣人を愛せずとも
带着无法爱护身边人的能力, [01:56.10]不幸にはならない時代にあって
与必须不幸的时代相遇, [01:59.33]分かり合うのは
能够与他人心意相通, [02:01.30]そうそう簡単ではないから
并不是那么简单, [02:03.83]どっちだっけ? もう知らねえ
究竟是什么呢?已无法知晓 [02:06.37]行きたい方へ自分で行くぜ
独自走向自己想要去的方向, [02:09.28]リビングデッド リビングデッド
如同行尸走肉般, [02:11.58]切り捨てた屍を越えて
越过被切碎的尸块, [02:14.10]振り向かぬ 振り向けぬ
没有再回头 也无法再回头, [02:16.68]どっちにしろ道は選べぬ
已无法选择通向何方的道路, [02:19.27]顧みず仰ぎ見る明日の空
没有回头而是仰望明日的天空, [02:24.03]正解なんてないくせに
明明不存在正解, [02:26.13]正解なんて言葉を作って
却要创造正解一词, [02:29.19]己が明日さえ 縛りあう我ら
连自己的明日都互相束缚的我们, [02:34.33]女々しさも罪も不名誉も
懦弱也好,罪恶也好,不光彩也好, [02:36.69]一人懺悔したら歌になった
独自一人去忏悔的话就化作歌声吧, [02:39.52]許されざる人らよ歌え
无法被原谅的人们啊!歌唱吧! [03:05.50]正しさを求めているならば
如若去寻求正确, [03:07.97]少なくとも居場所は
至少你的容身之地, [03:09.66]ここじゃないぜ
在这里是 [03:12.30]ここじゃないぜ
无法存在的. [03:15.75]間違った情動をくべる
将错误的冲动焚烧, [03:18.29]負け犬の蒸気機関車の旅程
化作丧家之犬蒸汽火车旅程的动力吧, [03:22.81]くそくらえ
都见鬼去吧 [03:25.79]清廉さ潔白さも
清廉也好,洁白也罢, [03:27.93]諦めざるを得ず手を汚した
将只会放弃的双手玷污的是 [03:30.48]取るに足らないたわごとだと
那些微不足道的戏言, [03:32.72]見くびる傲慢どもの寝首を掻く
趁那些瞧不起我们的傲慢之人不注意,了结他们, [03:36.33]報われない願いをくべろ
将没有得到回报的请求焚烧, [03:38.89]叶わなかった夢をくべろ
将没有实现的梦想焚烧, [03:41.46]遂げられない恨みをくべろ
将尚未结成的怨恨焚烧, [03:44.02]死にきれなかった夜をくべろ
将尚未死去的夜晚焚烧, [03:46.89]絶対なんてないくせに
明明不存绝对, [03:48.99]絶対なんて言葉を作って
却还要创造绝对一词, [03:51.92]何故成せぬと 見張りあう我ら
不知为何想要相要相互监视的我们, [03:57.14]劣等感も自己嫌悪も
劣等感也好,自我厌恶也好, [03:59.29]底まで沈めたら歌になった
将其沉之于底化作歌声吧 [04:02.20]死に切れぬ人らよ歌え
尚未死去的人们啊!歌唱吧! [04:50.20]
搬运自网易云リビングデッド(行尸走肉)翻译者:我这是没打扮
忽然间谁都没法无罪的世界 [00:13.38]無罪ではいられぬ世にはびこって
开始蔓延开来, [00:16.65]断罪をしあったって
人们开始互相断罪, [00:19.12]白けてくるぜ
一切开始褪色, [00:21.36]愛が去って空いた穴
逐渐缺失形成空洞 [00:23.76]塞ぐための巨大な偶像は
为此而填补的巨大偶像, [00:27.30]ここにはない
不存在于此, [00:28.88]少なくとも僕の部屋には
至少不存在于我的房间内, [00:31.39]もっと生きてえ もう死にてえ
想要继续活下去却又想要死去, [00:34.02]そんなんを繰り返してきて
如此反反复复, [00:36.89]リビングデッド リビングデッド
如同行尸走肉, [00:39.20]人生を無為に徘徊して
人生徘徊在无为之中, [00:41.73]もう無理って飛び降りて
已无计可施便逃离于此, [00:44.40]我関せずって面でいいって
事不关己便活于表面, [00:46.85]背負わずに生きれるなら
如若无所背负地生存着, [00:49.40]そうしなって
便会如此, [00:51.63]永遠なんてないくせに
明明不存在永远, [00:53.85]永遠なんて言葉を作って
却要创造永远一词, [00:56.79]無常さにむせび泣く我ら
因世事无常而啜泣的我们, [01:01.89]後悔も弱さも涙も
后悔也好,软弱也好,眼泪也好, [01:04.05]声高に叫べば歌になった
都高声叫出化作歌声吧, [01:06.90]涙枯れぬ人らよ歌え
眼泪尚未干枯的人们啊!歌唱吧! [01:43.36]過ちで しくじりで
由于过错或是失策, [01:45.83]石を投げるのはやめときなって
拼尽全力却化作前功尽弃, [01:49.02]どうせいつか間違う
反正无论如何都会出错, [01:51.01]もうすでに間違えてるんだし
倒不如说现在已满是错误, [01:53.65]隣人を愛せずとも
带着无法爱护身边人的能力, [01:56.10]不幸にはならない時代にあって
与必须不幸的时代相遇, [01:59.33]分かり合うのは
能够与他人心意相通, [02:01.30]そうそう簡単ではないから
并不是那么简单, [02:03.83]どっちだっけ? もう知らねえ
究竟是什么呢?已无法知晓 [02:06.37]行きたい方へ自分で行くぜ
独自走向自己想要去的方向, [02:09.28]リビングデッド リビングデッド
如同行尸走肉般, [02:11.58]切り捨てた屍を越えて
越过被切碎的尸块, [02:14.10]振り向かぬ 振り向けぬ
没有再回头 也无法再回头, [02:16.68]どっちにしろ道は選べぬ
已无法选择通向何方的道路, [02:19.27]顧みず仰ぎ見る明日の空
没有回头而是仰望明日的天空, [02:24.03]正解なんてないくせに
明明不存在正解, [02:26.13]正解なんて言葉を作って
却要创造正解一词, [02:29.19]己が明日さえ 縛りあう我ら
连自己的明日都互相束缚的我们, [02:34.33]女々しさも罪も不名誉も
懦弱也好,罪恶也好,不光彩也好, [02:36.69]一人懺悔したら歌になった
独自一人去忏悔的话就化作歌声吧, [02:39.52]許されざる人らよ歌え
无法被原谅的人们啊!歌唱吧! [03:05.50]正しさを求めているならば
如若去寻求正确, [03:07.97]少なくとも居場所は
至少你的容身之地, [03:09.66]ここじゃないぜ
在这里是 [03:12.30]ここじゃないぜ
无法存在的. [03:15.75]間違った情動をくべる
将错误的冲动焚烧, [03:18.29]負け犬の蒸気機関車の旅程
化作丧家之犬蒸汽火车旅程的动力吧, [03:22.81]くそくらえ
都见鬼去吧 [03:25.79]清廉さ潔白さも
清廉也好,洁白也罢, [03:27.93]諦めざるを得ず手を汚した
将只会放弃的双手玷污的是 [03:30.48]取るに足らないたわごとだと
那些微不足道的戏言, [03:32.72]見くびる傲慢どもの寝首を掻く
趁那些瞧不起我们的傲慢之人不注意,了结他们, [03:36.33]報われない願いをくべろ
将没有得到回报的请求焚烧, [03:38.89]叶わなかった夢をくべろ
将没有实现的梦想焚烧, [03:41.46]遂げられない恨みをくべろ
将尚未结成的怨恨焚烧, [03:44.02]死にきれなかった夜をくべろ
将尚未死去的夜晚焚烧, [03:46.89]絶対なんてないくせに
明明不存绝对, [03:48.99]絶対なんて言葉を作って
却还要创造绝对一词, [03:51.92]何故成せぬと 見張りあう我ら
不知为何想要相要相互监视的我们, [03:57.14]劣等感も自己嫌悪も
劣等感也好,自我厌恶也好, [03:59.29]底まで沈めたら歌になった
将其沉之于底化作歌声吧 [04:02.20]死に切れぬ人らよ歌え
尚未死去的人们啊!歌唱吧! [04:50.20]
搬运自网易云リビングデッド(行尸走肉)翻译者:我这是没打扮
リビングデッド-amazarashi热门评论
看歌名,不认识——新歌 听旋律,??——是它!!! 你以为你换了个马甲我就听不出来是你了吗[多多捂脸]
你以为去掉中文我就不知道了吗,我可是两百首歌都听过n遍的人呐[开心]
“死に切れぬ人らよ歌え 还未死去的人们啊 唱吧” 我唱歌跑调,五音不全,咋唱,唱出来会吓到人的吧[大哭]
我最喜欢行尸走肉这首歌了!