Get Out Of My House-Kate Bushmp3下载无损flac下载
Get Out Of My House-Kate Bush在线试听免费歌词下载
当你离开时,门关着 [00:15.618](slamming!)
(砰一声关上了门) [00:16.417]You paused in the doorway
你停在门口 [00:18.010](slamming!)
(砰一声关上了门) [00:18.714]As though a thought stole you away.
尽管有一个想法把你骗走 [00:20.202](slamming!)
(砰一声关上了门) [00:21.197]I watch the world pull you away.
我亲眼看见这个世界排斥你 [00:22.570](slamming!)
(砰一声关上了门) [00:23.506]So I run into the hall,
所以我跑到大厅 [00:24.882](Lock it!)
(锁起门!) [00:25.903]Into the corridor.
跑到走廊 [00:27.138](Lock it!)
(锁起门!) [00:28.170]There's a door in the house
这房子有一扇门 [00:29.490](slamming).
(砰一声关上了门) [00:30.450]I hear the lift descending.
我听到电梯在下降 [00:32.307](slamming).
(砰一声关上了门) [00:33.043]I hear it hit the landing,
我听见电梯撞到了地上 [00:34.402](slamming).
(砰一声关上了门) [00:35.266]See the hackles on the cat
我看见猫脖子上的毛 [00:36.780](standing).
(立了起来) [00:38.067]With my key I
带着我的钥匙 [00:39.692](lock it).
(锁起门!) [00:40.482]With my key I
带着我的钥匙 [00:41.718](lock it up).
(锁起门!) [00:42.658]With my key I
带着我的钥匙 [00:44.282](lock it).
(锁起门!) [00:45.370]With my key I
带着我的钥匙 [00:46.378](lock it up).
(锁起门!) [00:47.378]I am the concierge chez-moi, honey.
亲爱的,我是家里的看门人 [00:50.696]Won't letcha in for love, nor money.
我不会让你陷入爱情的,更不会让你糟蹋金钱 [00:54.164](let me in)
(让我进去) [00:55.100]My home, my joy.
我的家园,我的欢愉 [00:56.670]I'm barred and bolted and I
我被禁足,并且我 [00:59.281](Won't let you in).
(不会让你进门) [01:00.980]Get out of my house!
滚出我的屋子! [01:04.554]No stranger's feet
没有陌生人 [01:11.073]Will enter me.
能进入我的身体 [01:12.443](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [01:16.363]I wash the panes,
我擦着窗户 [01:17.027](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [01:20.955]I clean the stains away.
我会擦去污渍 [01:21.914](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [01:27.768]This house is as old as I am.
这个房子年龄和我一般大 [01:29.160](slamming)
(砰一声关上了门) [01:29.904]This house knows all I have done.
这个房子知道我所做的一切 [01:31.184](slamming)
(砰一声关上了门) [01:32.089]They come with their weather hanging 'round them,
他们和他们头顶的天气一起来了 [01:33.521](slamming)
(砰一声关上了门) [01:34.489]But can't knock my door down!
但敲不烂我的门 [01:36.532](slamming)
(砰一声关上了门) [01:37.193]With my key I
带着我的钥匙 [01:38.649](lock it).
(锁起门!) [01:39.457]With my key I
带着我的钥匙 [01:40.441](lock it).
(锁起门!) [01:41.618]This house is full of m-m-my mess.
我把这个房子搞得乌烟瘴气 [01:43.272](slamming)
(砰一声关上了门) [01:44.184]This house is full of m-m-mistakes.
我把这个房子搞得乱七八糟 [01:45.064](slamming)
(砰一声关上了门) [01:46.264]This house is full of m-m-madness.
我在这个房子里疯狂作妖 [01:47.416](slamming/madness)
(砰一声关上了门,疯狂地) [01:48.788]This house is full of, full of, full of fight!
这个房子充满斗争 [01:50.433](slamming)
(砰一声关上了门) [01:51.313]With my keeper I
带着我的守卫 [01:52.569](clean up).
(打扫) [01:53.521]With my keeper I
带着我的守卫 [01:54.345](clean it all up).
(彻底打扫) [01:55.753]With my keeper I
带着我的守卫 [01:56.843](clean it up).
(打扫) [01:57.824]With my keeper I
带着我的守卫 [01:59.185](clean it all up).
(彻底打扫) [02:00.328]I am the concierge chez-moi, honey.
亲爱的,我是家里的看门人 [02:04.407]Won't letcha in for love, nor money.
我不会让你陷入爱情的,更不会让你糟蹋金钱 [02:08.160](it's cold out here)
(这里很冷) [02:08.608]My home, my joy.
我的家园,我的欢愉 [02:10.296]I'm barred and bolted and I
我被禁足,并且我 [02:12.304](Go Away)
(滚开) [02:14.776](Won't let you in).
(不让你进来) [02:16.136](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:20.128]No stranger's feet
没有陌生人 [02:21.880](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:25.200]Will enter me.
会进入我的身体 [02:26.008](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:30.739](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:32.136]I wash the panes.
我擦着窗户 [02:34.872]I clean the stains.
我会擦去所有污渍 [02:35.656](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:38.440](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:40.209](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:42.512](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:44.944](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:46.208]Enter me
进入我的身体 [02:47.448](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:49.584](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:51.952](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:54.592](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:56.488](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [02:58.812](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [03:01.186](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [03:03.480](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [03:05.845](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [03:08.384](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [03:10.672](Get out of my house!)
(滚出我的屋子!) [03:12.065](let me in)
(让我进来) [03:12.816](OUT)
(滚出去) [03:13.993]'Woman let me in!
女人,让我进来! [03:15.816]Let me bring in the memories!
让我带来些回忆吧 [03:18.536]Woman let me in!
女人,让我进来! [03:20.176]Let me bring in the Devil Dreams!'
让我带来些噩梦吧 [03:23.264]I will not let you in!
我不会让你进来 [03:25.025]Don't you bring back the reveries.
你该不会是要把幻想带回来吧 [03:27.936]I turn into a bird,
我会变成一只鸟 [03:29.664]Carry further than the word is heard.
在全世界都听到之前把这一切带得远远的 [03:32.656]'Woman let me in!
女人,让我进来! [03:34.491]I turn into the wind.
我会变成风 [03:37.184]I blow you a cold kiss,
我给你一个冰冷的吻 [03:39.672]Stronger than the song's hit.'
这力量强于歌曲的震撼 [03:42.056]I will not let you in.
我不会让你进来 [03:44.288]I face towards the wind.
我面对着风 [03:46.664]I change into the Mule.
我会变成一头骡子 [03:49.949](let me in)
(让我进来) [03:51.461]Hee-haw! [03:53.858]Hee-haw! [03:56.037]Hee-haw! [03:58.405]Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw! [04:00.770]'Hee-haw! [04:02.999]Hee-haw! [04:05.580]Hee-haw! [04:09.635]Hee-haw! [04:12.560]Hee-haw! [04:14.941]Hee-haw! [04:19.545]Hee-haw! [04:20.913]Hee-haw! [04:22.001]Hee-haw! [04:24.473]Hee-haw! [04:25.595]Hee-haw! [04:26.798]Hee-haw!' [04:39.249]'dug-in, da-da-da [04:41.065]dug-in-da-da dug-in-da-da [04:43.649]dug-in, da-da-da [04:45.715]dug-in-da-da dug-in-da-da [04:48.395]dug-in, da-da-da [04:50.237]dug-in-da-da dug-in-da-da [04:53.155]dug-in, da-da-da [04:55.050]dug-in-da-da dug-in-da-da [04:57.683]dug-in, da-da-da [04:59.707]dug-in-da-da dug-in-da-da [05:02.363]dug-in, da-da-da [05:04.483]dug-in-da-da dug-in-da-da [05:06.995]dug-in, da-da-da [05:09.117]dug-in-da-da dug-in-da-da [05:11.754]dug-in, da-da-da [05:13.866]dug-in-da-da dug-in-da-da [05:16.530]dug-in, da-da-da [05:18.707]dug-in-da-da dug-in-da-da [05:21.266]dug-in, da-da-da
Get Out Of My House-Kate Bush热门评论
喜欢Kate Bush的女人应该都由于神经质的缘故而很爱笑
妈妈真是热衷于学动物叫 这首学驴叫 hounds of love学狗叫 Aerial里学鸟叫(或者用笑声跟鸟对话 还有打鸣 可爱噜
阴郁的收尾曲《Get Out Of My House》—侵略他人生活的记者和The Shining是这首歌的灵感来源。
Fiona Apple今天唱了这首歌,还说自己感到悲伤的时候喜欢听这首和Jig of life
Bush曾提到,这首歌的灵感部分来自Stephen King的小说《闪灵》,小说中的孤立氛围与恐惧感深深影响了她。在她的设定中,“房子”象征一个人本身:当一个人经历创伤后,会像封闭的建筑物一样,关上窗户、锁上大门,阻止外部力量进入。这种心理自我保护机制,随着人生经历的积累会愈发明显。然而,这种封闭同时意味着孤立和排斥,Bush认为很多人随着年龄增长并没有学会更开放,反而因伤害而筑起更多屏障。 歌词以隐喻方式展现“人如房屋”的概念。歌曲中,主人公将自己锁闭,试图隔绝外界,但入侵者最终还是闯入“楼上”,乘电梯逐渐逼近。在被逼到绝境时,主人公不断变形:先变成鸟企图逃脱,但入侵者也随之化身为寒风追击;最后,主人公不得不转身直面入侵者,用恐吓将其赶走。这个“形态变换”的叙事,不仅展现了心理斗争的过程,也强化了歌曲的戏剧性与恐怖感。 Bush强调,这首歌在录音过程中经历了最多的变化,甚至长度在最初设定上加倍。音乐结构中加入了吉他重复的riff,形成了紧张感和压迫感。人声处理尤为关键:Bush设计了两种声部的对话式演唱,一边是房屋内的人声,一边是逼近的“入侵者”,制造出戏剧性的对抗氛围。在歌曲后半段,Bush的声音甚至被扭曲成类似动物(驴叫/马叫)的嘶吼,象征最后的恐惧与抵抗。整个作品被认为是她在声音实验上的极致尝试之一。
或许hounds of love那些曲子最能概括她的大众印象和艺术人格,但这首仍然是我最爱的bush单曲。爱她嗔狂、敏感、情绪汹涌而毫无遮掩的这一面,有如专辑上她狮发的形象,充满力量的魅力,
目前这专最喜欢越战,同名和这首
后半张都呈现了一类野生动物的唱腔,而且一人往往饰演多种状态的自我,以抗拒撕裂各种爱的困境和丑陋的主题,到各种悲催的下场的收尾。戏剧性拉到极致,直接开启了前爱的猎犬的黑暗时代。考究的是运用大量苏格兰和东方各地域的器乐声乐段落组合,使之粘合的只有这样疯狂状态的Kate能做到如此广度
感觉这首歌的意思像是在讲rape,对侵略自己的人发出怒吼,不过这只是个人观点,
这里的骡叫有点秒了鹅妈妈的鹅叫了。结尾甚至还出现了印度式scatting节拍口诀Konnakol。
这首和Waking The Witch呼应,低吟的男声在她歌里应该是恶魔的象征。Waking The Witch是女巫和神父抗争,这首就是女艺人和记者斗争。
是的,我小时候别人老在问我:你怎么总在笑?
女人们应该以激进的姿态坚持到底,因为任何一点点温和都有可能在未来吞噬自己。
向入侵者嘶吼,却感到难以言喻的安全与幸福。这里是多么美妙多么令我热爱啊
这张专辑让我想看KB演音乐剧[大哭]轻佻俏皮与深情颠狂自如切换,戏剧张力感染力都太强了,而且人也好看,堪称完美人选!(眼前浮现德奥僵尸舞)
喜欢kate bush的:神经质的女人和神经质的homo
今天也是颅内高潮的一天