Oxford Comma-Vampire Weekendmp3下载无损flac下载
Oxford Comma-Vampire Weekend在线试听免费歌词下载
谁会在意一个小人物的话? [00:19.50]I've seen those English dramas too, they're cruel
我也看过那些英国戏剧,真残忍 [00:24.24]So if there's any other way to spell out what it's found with me, with me
所以如果可以用别的方式说出对我的看法 [00:33.37]Why would you speak to me that way
为什么偏要那样对我说? [00:36.93]Especially when I always said that I
尤其是当我总说 [00:41.73]Haven't got the words for you
我听不懂你的话 [00:45.04]All your diction, dripping with disdain
你的语调,充满不屑 [00:49.54]Through the pain, I always tell the truth.
通过痛苦,我总是说实话 [00:57.36]Who gives a **** about an Oxford comma?
谁会在意一个小人物的话? [00:59.48]I climbed to Dharamsala too, I did.
我爬到了达兰萨拉,我真是爬去了。 [01:05.54]I met the highest Lama
我遇到了最高级的喇嘛 [01:07.11]His accent sounded fine to me, to me
他的口音听起来悦耳 [01:13.61]Take your handbook, it's no trick
拿着你的手册,这不是骗你 [01:17.61]Take the chapstick, put it on your lips
抹点润唇膏, [01:21.61]Crack a smile, adjust my tie
挤出个笑容,正一正领带 [01:25.54]Know your boyfriend unlike other guys
知道你的男友不像别的家伙 [01:29.48]Why would you lie 'bout how much coal you have?
为什么你总要谎称你有多少煤炭? [01:33.29]Why would you lie 'bout somethin' dumb like that?
为什么你总为这样的蠢事撒谎? [01:36.98]Why would you lie 'bout anything at all?
为什么你什么事都要说谎? [01:40.42]First the window, then it's to the wall
先是说窗子,然后又说墙。 [01:44.67]Lil Jon, he always tells the truth
乔纳森他总是说真话 [02:24.35]Take your passport, it's not trick
带上你的护照,不骗你 [02:28.16]Take the chapstick, put it on your lips
抹点润唇膏, [02:32.15]Crack a smile, adjust my tie
挤出个微笑,正一正领带 [02:36.04]Know your brother unlike other guys
知道你的哥哥不像别的家伙 [02:40.03]Why would you lie 'bout how much coal you have?
为什么你总要谎称你有多少煤炭? [02:43.72]Why would you lie 'bout somethin' dumb like that?
为什么你总为这样的蠢事撒谎? [02:47.22]Why would you lie 'bout anything at all?
为什么你什么事都要说谎? [02:51.10]First the window, then it's to the wall
先说窗子,然后又说墙。 [02:54.85]Why would you take my conversations?
为什么要说我的话? [02:58.04]Show your findings at the United Nations
拿出你在联合国的研究结果 [03:02.59]Lil Jon, he always tells the truth
乔纳森·史密斯从不说谎
Oxford Comma-Vampire Weekend热门评论
ted去当教授的那一集的开头~
弱弱的回一句,oxford comma 语法中指的是列东西时在 “and” 前的逗号 i.e. apples, oranges, and lemons 第二个逗号称作oxford comma,可有可无
这首歌简直有魔性,这么多年一直听都还是觉得好听。
本曲的写作起点来自哥伦比亚大学学生社群中关于“牛津逗号”的真实讨论。Ezra Koenig最早在Facebook上注意到名为“Students for the Preservation of the Oxford Comma”的小组,数月后在父母家中弹钢琴时完成了歌曲的核心段落,开头那句“Who gives a fuck about an Oxford comma?”也随之自然成形。Koenig本人明确表示,这首歌关注的重点并不在标点规则本身,而是一种对姿态、价值判断与虚假优越感的反讽态度。 歌词中大量并置学院语境与当代流行文化元素。“Lil Jon, he always tells the truth”反复出现,将严肃语法争论与直白的流行语汇并排呈现,削弱权威感,也放大了讽意效果。Lil Jon随后因这一点名向乐队赠送Crunk Juice,并与乐队建立联系,成为这首歌在现实层面的延伸。歌词中对达兰萨拉与“最高的喇嘛”的提及,则进一步强化了文本中对文化资本与象征意义的轻描淡写式调侃。 音乐层面上,《Oxford Comma》以轻快而克制的键盘动机展开,音色偏向明亮、略带摇晃感的管风琴质地,节奏组保持低强度推进,吉他只在局部给出看似随意却精确的位置点缀。 整体编排强调留白与律动的平衡,使旋律在松散与精确之间取得张力。评论中常提到其“上口”与“不刻意的笨拙感”,正源于这种未经修饰却高度控制的演奏方式。歌曲在非洲节奏的引用上相对内敛,更突出结构与节拍的弹性,使其成为专辑中最具代表性的流行单曲之一。
补充一下:Oxford Comma本来是为了严谨而出现的,不然很容易导致一些句子有歧义,但是特殊的一些句子序列逗号反而会导致歧义,然而用不用都会有歧义,所以这个词在美国俚语中常被用来比喻鸡毛蒜皮或不值一提的小事
翻译别闹,明明是guy翻成了同性恋。😒
一种正式规范的文法,只是在略略讽刺歌中女朋友的高贵姿态,但男生很在意,很喜欢女生,可是女生总是用高贵冷艳的女神状回应自己。这首歌讲的就是两个人这样一种关系的状态
大部分时间还是没有的好,我就特别爱用Oxford comma,然后老是被老师顺手划掉。然而有些时候不用的话会产生误会的[大哭]比如I like cooking steak ,and dogs,没了这个Oxford comma的话问题就大了
英文系主任 作为一个剧末曲真合适
这首歌是vw用来讽刺那些故作深奥的人另外chapstick是唇膏不是筷子。。
professor是一个f还是两个f来着?
这首歌的故事是关于一个女孩,她更关心她生活中的雄辩和完美,而不是她生活中的人
Know your boyfriend unlike other guys 知道你的男友不像别的同性恋...尼克杨问号??????????????????