絶対インスピレーション-SKE48mp3下载无损flac下载
絶対インスピレーション-SKE48在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 秋元 康
[00:01.000] 作曲 : 杉山勝彦
[00:04.506]インスピレーション
inspiration [00:05.513]頭の中でピンと来たんだ
第一次与你四目相对的瞬间 [00:08.513]インスピレーション
inspiration [00:09.512]初めて目と目が合った瞬間
电光从我的脑海中闪过 [00:12.261]インスピレーション
inspiration [00:13.259]僕はまるで 稲妻に撃たれたように
我仿佛被落雷击中一般 [00:17.004]特別な何かを感じた
有了某种特别的感触 [00:18.417] [00:18.917] [00:19.908]それは
这 [00:20.665](ただの勘違いか 単なる先入観か 身勝手な思い込みか Oh)
(只是误会吗 只是成见吗 还是我自顾自的盲信呢) [00:27.415]何だろう?
究竟是什么? [00:28.168](いつかどこかで見た 既視感に似ている 神からのメッセージか? Oh)
(抑或是从前曾看到的 类似于既视感的 来自神明的讯息吗) [00:29.413] [00:29.916] [00:35.905]ラッシュアワーの電車を降りて
从高峰时段的电车走出后 [00:39.167]自動改札で通せんぼされた
自动检票口的队伍停滞不前 [00:43.167]戸惑う君が振り向きながら
你不知所措地转过身 [00:46.916]急いでる後ろの人に謝った
向后面焦急的人群道歉 [00:47.666] [00:48.164] [00:51.480]目の前のそんな出来事が
在我眼前上演的这番景象 [00:54.995]何かしら意味を持ってるようで
不知为何像是有着某种深意 [00:58.744]その日から君の姿をどこかで
从那天开始 [01:02.488]探している僕がいた
我就一直寻找着你的身影 [01:03.498] [01:04.246] [01:07.496]インスピレーション
inspiration [01:08.495]言葉でなんか説明できない
我解释不清这是怎么一回事 [01:11.242]インスピレーション
inspiration [01:11.992]ハートをふいに掴まれたんだ
只知道你突然抓住了我的心 [01:14.989]インスピレーション
inspiration [01:15.997]予感という普通の感覚を飛び越えた
远远超越了“预感”这种普通的感觉 [01:19.743]想像以上の衝撃で…
是我想象之外的冲击 [01:22.746]インスピレーション
inspiration [01:23.741]頭の中でピンと来たんだ
第一次与你四目相对的瞬间 [01:26.497]インスピレーション
inspiration [01:27.494]初めて目と目が合った瞬間
电光从我的脑海中闪过 [01:30.483]インスピレーション
inspiration [01:31.247]僕はまるで 稲妻に撃たれたように
我仿佛被落雷击中一般 [01:34.997]特別な何かを感じた
有了某种特别的感触 [01:35.748] [01:36.244] [01:37.995]だって
毕竟 [01:38.747](生まれた時から こうなる運命だって納得してしまった Oh)
(我已经领会到 我们从出生的时候开始 就注定是这样的命运) [01:45.493]なぜだろう?
究竟是为什么呢? [01:46.248](僕はここで次に 何をやるべきかって 聴かなくても確信した Oh)
(至于接下来我该做些什么 无需向谁发问也早已确定) [01:47.245] [01:47.745] [01:53.746]続きがあるもの それで終わるもの
是一直延续 还是终结于此 [01:57.241]この世にあるものは きっと二つだけ
世上人们的缘分 也就只有这两种结果 [02:00.987]僕に興味がなかったのなら
如果我不幸没能得到你的青睐 [02:04.981]時間もただ 風のように通り過ぎる
这段时光也会像风一般消散 [02:05.736] [02:05.995] [02:09.246]はっきりと 僕は見えたんだ
我的的确确清楚地看到 [02:12.997]この先もずっと続く未来
在我们眼前一直延续的未来 [02:16.979]微笑んでる君と見守ってる僕と
微笑着的你和注视着你的我 [02:20.733]思い出してるのは今日だ
共同回想起记忆中的今天 [02:21.497] [02:21.988] [02:25.729]ストップモーション
stop motion [02:26.231]瞼にずっと焼き付いている
深深烙印在我的眼底 [02:29.245]ストップモーション
stop motion [02:29.997]名前も知らぬ運命の人
连名字都不曾知晓的命中注定之人 [02:33.245]ストップモーション
stop motion [02:33.998]一目惚れと呼んだら儚く消えただろう
如果我说这是一见钟情 大概某天就会消逝 [02:37.745]縁とは切れない赤い糸
但缘分却是斩不断的红线 [02:40.991]ストップモーション
stop motion [02:41.727]世界が一瞬止まったように
世界仿佛暂停了一瞬 [02:44.493]ストップモーション
stop motion [02:45.247]周りの喧騒 聴こえなかった
我听不见周围的喧嚣 [02:48.499]ストップモーション
stop motion [02:49.496]何かがきっと始まるようなその兆しを
但莫名地察觉到了 [02:52.990]僕は何となく気づいたよ
接下来有什么将要拉开帷幕的征兆 [02:53.747] [02:56.947] [02:57.447]全部 正しかった
我那天感受到的一切 [03:00.448]あの日感じてた予感
竟然全都是正确的 [03:03.948]答え合わせをしてみたら
如果我以后来对答案 [03:07.694]確かに想像してた通りだ
就会发现确实一如想象 [03:12.695]直感って いつだって
所谓直觉 [03:15.695]人が持ってる本能だ
无论何时都是人类的本能 [03:19.442]こうなるとわかっていたのさ
我早就知道 [03:23.948]君と(僕が)愛し合うこと
你与我一定会相爱 [03:24.947] [03:25.194] [03:30.696]インスピレーション
inspiration [03:31.442]自分自身に伝えたいんだ
我想要告诉那时的自己 [03:34.194]インスピレーション
inspiration [03:34.948]これから起きる色んなこと
接下来会发生各种各样的事情 [03:37.946]インスピレーション
inspiration [03:38.946]耳を澄まして心で叫んだまま
只要侧耳倾听脑海中的呼喊 [03:42.426]言う通りにしてみればいい
随心而动就可以了 [03:43.197] [03:43.696] [03:45.448]そうだ そうしよう [03:45.950]
对 就这么做吧 [03:46.197] [03:47.433]インスピレーション
inspiration [03:48.433]言葉でなんか説明できない
我解释不清这是怎么一回事 [03:51.194]インスピレーション
inspiration [03:52.196]ハートをふいに掴まれたんだ
只知道你突然抓住了我的心 [03:55.196]インスピレーション
inspiration [03:55.948]予感という普通の感覚を飛び越えた
远远超越了“预感”这种普通的感觉 [03:59.698]想像以上の衝撃で…
是我想象之外的冲击 [04:02.683]インスピレーション
inspiration [04:03.677]頭の中でピンと来たんだ
第一次与你四目相对的瞬间 [04:06.445]インスピレーション
inspiration [04:07.176]初めて目と目が合った瞬間
电光从我的脑海中闪过 [04:10.197]インスピレーション
inspiration [04:11.195]僕はまるで 稲妻に撃たれたように
我仿佛被落雷击中一般 [04:14.941]特別な何かを感じた
有了某种特别的感触 [04:15.698] [04:15.948] [04:17.940]だって
毕竟 [04:18.436](生まれた時から こうなる運命だって納得してしまった Oh)
(我已经领会到 我们从出生的时候 就注定是这样的命运) [04:25.443]なぜだろう?
究竟是为什么呢? [04:26.198](僕はここで次に 何をやるべきかって 聴かなくても確信した Oh)
(至于接下来我该做些什么 无需向谁发问也早已确定) [04:27.193] [04:31.426] [04:33.925]絶対インスピレーション
绝对inspiration
inspiration [00:05.513]頭の中でピンと来たんだ
第一次与你四目相对的瞬间 [00:08.513]インスピレーション
inspiration [00:09.512]初めて目と目が合った瞬間
电光从我的脑海中闪过 [00:12.261]インスピレーション
inspiration [00:13.259]僕はまるで 稲妻に撃たれたように
我仿佛被落雷击中一般 [00:17.004]特別な何かを感じた
有了某种特别的感触 [00:18.417] [00:18.917] [00:19.908]それは
这 [00:20.665](ただの勘違いか 単なる先入観か 身勝手な思い込みか Oh)
(只是误会吗 只是成见吗 还是我自顾自的盲信呢) [00:27.415]何だろう?
究竟是什么? [00:28.168](いつかどこかで見た 既視感に似ている 神からのメッセージか? Oh)
(抑或是从前曾看到的 类似于既视感的 来自神明的讯息吗) [00:29.413] [00:29.916] [00:35.905]ラッシュアワーの電車を降りて
从高峰时段的电车走出后 [00:39.167]自動改札で通せんぼされた
自动检票口的队伍停滞不前 [00:43.167]戸惑う君が振り向きながら
你不知所措地转过身 [00:46.916]急いでる後ろの人に謝った
向后面焦急的人群道歉 [00:47.666] [00:48.164] [00:51.480]目の前のそんな出来事が
在我眼前上演的这番景象 [00:54.995]何かしら意味を持ってるようで
不知为何像是有着某种深意 [00:58.744]その日から君の姿をどこかで
从那天开始 [01:02.488]探している僕がいた
我就一直寻找着你的身影 [01:03.498] [01:04.246] [01:07.496]インスピレーション
inspiration [01:08.495]言葉でなんか説明できない
我解释不清这是怎么一回事 [01:11.242]インスピレーション
inspiration [01:11.992]ハートをふいに掴まれたんだ
只知道你突然抓住了我的心 [01:14.989]インスピレーション
inspiration [01:15.997]予感という普通の感覚を飛び越えた
远远超越了“预感”这种普通的感觉 [01:19.743]想像以上の衝撃で…
是我想象之外的冲击 [01:22.746]インスピレーション
inspiration [01:23.741]頭の中でピンと来たんだ
第一次与你四目相对的瞬间 [01:26.497]インスピレーション
inspiration [01:27.494]初めて目と目が合った瞬間
电光从我的脑海中闪过 [01:30.483]インスピレーション
inspiration [01:31.247]僕はまるで 稲妻に撃たれたように
我仿佛被落雷击中一般 [01:34.997]特別な何かを感じた
有了某种特别的感触 [01:35.748] [01:36.244] [01:37.995]だって
毕竟 [01:38.747](生まれた時から こうなる運命だって納得してしまった Oh)
(我已经领会到 我们从出生的时候开始 就注定是这样的命运) [01:45.493]なぜだろう?
究竟是为什么呢? [01:46.248](僕はここで次に 何をやるべきかって 聴かなくても確信した Oh)
(至于接下来我该做些什么 无需向谁发问也早已确定) [01:47.245] [01:47.745] [01:53.746]続きがあるもの それで終わるもの
是一直延续 还是终结于此 [01:57.241]この世にあるものは きっと二つだけ
世上人们的缘分 也就只有这两种结果 [02:00.987]僕に興味がなかったのなら
如果我不幸没能得到你的青睐 [02:04.981]時間もただ 風のように通り過ぎる
这段时光也会像风一般消散 [02:05.736] [02:05.995] [02:09.246]はっきりと 僕は見えたんだ
我的的确确清楚地看到 [02:12.997]この先もずっと続く未来
在我们眼前一直延续的未来 [02:16.979]微笑んでる君と見守ってる僕と
微笑着的你和注视着你的我 [02:20.733]思い出してるのは今日だ
共同回想起记忆中的今天 [02:21.497] [02:21.988] [02:25.729]ストップモーション
stop motion [02:26.231]瞼にずっと焼き付いている
深深烙印在我的眼底 [02:29.245]ストップモーション
stop motion [02:29.997]名前も知らぬ運命の人
连名字都不曾知晓的命中注定之人 [02:33.245]ストップモーション
stop motion [02:33.998]一目惚れと呼んだら儚く消えただろう
如果我说这是一见钟情 大概某天就会消逝 [02:37.745]縁とは切れない赤い糸
但缘分却是斩不断的红线 [02:40.991]ストップモーション
stop motion [02:41.727]世界が一瞬止まったように
世界仿佛暂停了一瞬 [02:44.493]ストップモーション
stop motion [02:45.247]周りの喧騒 聴こえなかった
我听不见周围的喧嚣 [02:48.499]ストップモーション
stop motion [02:49.496]何かがきっと始まるようなその兆しを
但莫名地察觉到了 [02:52.990]僕は何となく気づいたよ
接下来有什么将要拉开帷幕的征兆 [02:53.747] [02:56.947] [02:57.447]全部 正しかった
我那天感受到的一切 [03:00.448]あの日感じてた予感
竟然全都是正确的 [03:03.948]答え合わせをしてみたら
如果我以后来对答案 [03:07.694]確かに想像してた通りだ
就会发现确实一如想象 [03:12.695]直感って いつだって
所谓直觉 [03:15.695]人が持ってる本能だ
无论何时都是人类的本能 [03:19.442]こうなるとわかっていたのさ
我早就知道 [03:23.948]君と(僕が)愛し合うこと
你与我一定会相爱 [03:24.947] [03:25.194] [03:30.696]インスピレーション
inspiration [03:31.442]自分自身に伝えたいんだ
我想要告诉那时的自己 [03:34.194]インスピレーション
inspiration [03:34.948]これから起きる色んなこと
接下来会发生各种各样的事情 [03:37.946]インスピレーション
inspiration [03:38.946]耳を澄まして心で叫んだまま
只要侧耳倾听脑海中的呼喊 [03:42.426]言う通りにしてみればいい
随心而动就可以了 [03:43.197] [03:43.696] [03:45.448]そうだ そうしよう [03:45.950]
对 就这么做吧 [03:46.197] [03:47.433]インスピレーション
inspiration [03:48.433]言葉でなんか説明できない
我解释不清这是怎么一回事 [03:51.194]インスピレーション
inspiration [03:52.196]ハートをふいに掴まれたんだ
只知道你突然抓住了我的心 [03:55.196]インスピレーション
inspiration [03:55.948]予感という普通の感覚を飛び越えた
远远超越了“预感”这种普通的感觉 [03:59.698]想像以上の衝撃で…
是我想象之外的冲击 [04:02.683]インスピレーション
inspiration [04:03.677]頭の中でピンと来たんだ
第一次与你四目相对的瞬间 [04:06.445]インスピレーション
inspiration [04:07.176]初めて目と目が合った瞬間
电光从我的脑海中闪过 [04:10.197]インスピレーション
inspiration [04:11.195]僕はまるで 稲妻に撃たれたように
我仿佛被落雷击中一般 [04:14.941]特別な何かを感じた
有了某种特别的感触 [04:15.698] [04:15.948] [04:17.940]だって
毕竟 [04:18.436](生まれた時から こうなる運命だって納得してしまった Oh)
(我已经领会到 我们从出生的时候 就注定是这样的命运) [04:25.443]なぜだろう?
究竟是为什么呢? [04:26.198](僕はここで次に 何をやるべきかって 聴かなくても確信した Oh)
(至于接下来我该做些什么 无需向谁发问也早已确定) [04:27.193] [04:31.426] [04:33.925]絶対インスピレーション
绝对inspiration