We are humble elders, honest monks (Gleb Nikolsky, Helmut Wildhaber, Michail Krutikov, Sergei Larin, Elena Zaremba) (Voice)-Claudio Abbadomp3下载无损flac下载
We are humble elders, honest monks (Gleb Nikolsky, Helmut Wildhaber, Michail Krutikov, Sergei Larin, Elena Zaremba) (Voice)-Claudio Abbado在线试听免费歌词下载
[00:00.220]Старцы смиренные, иноки честные.
米萨伊尔与瓦拉姆:咱是谦逊的长老,是诚实的僧侣。 [00:06.654]Ходим по селениям, собираем милостыньку.
走遍各个村庄,四处收集善款。 [00:13.096]А ты кто такой?
警卫:那你又是谁? [00:15.334]Наш товарищ.
米萨伊尔与瓦拉姆:是我们的道友。 [00:24.005]Мирянин из пригорода... Проводил старцев до рубежа,
伪德米特里:是小镇上一俗家弟子,送长老们到边境 [00:31.844]иду восвояси.
就回家去。 [00:41.358]Парень-то, кажется, гол, плоха пожива...
警卫:这小子,看是穷鬼,过得不怎样... [00:48.355]Вот разве старцы... Гм...
这长者嘛倒是...哼... [01:00.944]Ну, отцы мои, каково промышляете?
呐,我的神父们,善款筹得如何? [01:07.385]Ох, плохо, сыне, плохо! Христиане скупы стали,
瓦拉姆:噢,糟啊,孩子们,糟啊!教徒们也吝啬起来啦, [01:22.764]деньгу любят, деньгу прячут, мало богу дают.
爱钱财啦,屯钱财啦,给上帝的倒是少啦。 [01:34.241]Прииде грех велий на языцы земнии. Ходишь, ходишь,
降大罪于地上的恶人吧。你走啊,走啊 [01:52.443]молишь, молишь, еле-еле три полушки вымолишь.
求啊,求啊,到头来就求到一小分铜钱。 [02:00.780]Что делать? С горя и остальное пропьёшь. Ох,
咋办啊?怀着悲伤把剩下这点小钱也喝光啦。噢, [02:06.649]пришли наши последние времена!
我们的末日就要到来啦! [02:12.243]Господи, помилуй и спаси нас!
酒店女主人:天哪,开开恩救救我们!
米萨伊尔与瓦拉姆:咱是谦逊的长老,是诚实的僧侣。 [00:06.654]Ходим по селениям, собираем милостыньку.
走遍各个村庄,四处收集善款。 [00:13.096]А ты кто такой?
警卫:那你又是谁? [00:15.334]Наш товарищ.
米萨伊尔与瓦拉姆:是我们的道友。 [00:24.005]Мирянин из пригорода... Проводил старцев до рубежа,
伪德米特里:是小镇上一俗家弟子,送长老们到边境 [00:31.844]иду восвояси.
就回家去。 [00:41.358]Парень-то, кажется, гол, плоха пожива...
警卫:这小子,看是穷鬼,过得不怎样... [00:48.355]Вот разве старцы... Гм...
这长者嘛倒是...哼... [01:00.944]Ну, отцы мои, каково промышляете?
呐,我的神父们,善款筹得如何? [01:07.385]Ох, плохо, сыне, плохо! Христиане скупы стали,
瓦拉姆:噢,糟啊,孩子们,糟啊!教徒们也吝啬起来啦, [01:22.764]деньгу любят, деньгу прячут, мало богу дают.
爱钱财啦,屯钱财啦,给上帝的倒是少啦。 [01:34.241]Прииде грех велий на языцы земнии. Ходишь, ходишь,
降大罪于地上的恶人吧。你走啊,走啊 [01:52.443]молишь, молишь, еле-еле три полушки вымолишь.
求啊,求啊,到头来就求到一小分铜钱。 [02:00.780]Что делать? С горя и остальное пропьёшь. Ох,
咋办啊?怀着悲伤把剩下这点小钱也喝光啦。噢, [02:06.649]пришли наши последние времена!
我们的末日就要到来啦! [02:12.243]Господи, помилуй и спаси нас!
酒店女主人:天哪,开开恩救救我们!