I have achieved absolute power (Anatoly Kotcherga) (Voice)-Claudio Abbadomp3下载无损flac下载
I have achieved absolute power (Anatoly Kotcherga) (Voice)-Claudio Abbado在线试听免费歌词下载
[00:02.164]Достиг я высшей власти.
鲍里斯:我获得了最高权力。 [00:08.044]Шестой уж год Я царствую спокойно.
我已经平稳统治了六年。 [00:18.131]Но счастья нет моей измученной душе!
但我痛楚的内心绝无幸福可言! [00:31.877]Напрасно мне кудесники сулят
巫师徒劳地卜卦说 [00:36.084]Дни долгие, дни власти безмятежной.
我享国之日久,治下太平安定。 [00:47.006]Ни жизнь, ни власть, Ни славы обольщенья,
但生活,权力,荣耀的魅力, [00:52.059]Ни клики толпы меня не веселят!
百姓欢呼皆不能取乐我! [01:06.338]В семье своей я мнил найти отраду.
我白白在家庭中寻觅欢乐。 [01:14.742]Готовил дочери веселый брачный пир,
曾为女儿准备过欢乐的婚宴, [01:23.146]Моей царевне, голубке чистой.
为我那小公主,纯洁的小鸽子。 [01:34.371]Как буря, смерть уносит жениха...
可宛如风暴般,死亡夺去了未婚夫... [01:48.390]Тяжка десница грозного судии,
审判的沉重铁腕何其可怕, [01:56.736]Ужасен приговор душе преступной...
于罪恶之心的判决何其恐怖... [02:03.759]Окрест лишь тьма
周遭只有阴霾 [02:06.840]И мрак непроглядный!
与压抑的黑暗! [02:11.881]Хотя мелькнул бы луч отрады!
就算闪过一丝快活的光线也好! [02:19.169]И скорбью сердце полно,
可心中尽是悲哀, [02:24.216]Тоскует, томится дух усталый.
疲惫的灵魂发愁受苦。 [02:30.953]Какой-то трепет тайный...
似有某种未知的恐惧 [02:34.319]Всё ждёшь чего-то...
一直在等待着什么... [02:39.642]Молитвой тёплой к угодникам Божьим
为神的侍者献上过热心的祷词, [02:46.924]Я мнил заглушить души страданья...
我藉此试图抚慰过受苦的心灵... [02:53.633]В величье и блеске
在威严与堂皇中 [02:56.926]Власти безграничной,
对那无限的权力, [03:01.999]Руси владыка, у них я
罗斯的统绪,我求它们 [03:06.506]Слез просил мне в утешенье...
能否为我流些宽慰的泪... [03:13.833]А там донос,
而彼处叛徒, [03:16.078]Бояр крамолы,
造反的贵族, [03:18.323]Козни Литвы
立陶宛的诡计 [03:20.279]И тайные подкопы,
与暗中的密谋, [03:22.806]Глад, и мор, и трус, и разоренье...
饥荒,瘟疫,还有地震,萧条... [03:27.331]Словно дикий зверь,
好似野蛮的禽兽, [03:29.888]Рыщет люд зачумлённый,
染疫病的人游荡着, [03:32.660]Голодная, бедная стонет Русь...
罗斯走向贫瘠饥饿... [03:43.158]И в лютом горе, ниспосланном Богом
上天降下凄怆的哀伤 [03:50.258]За тяжкий мой грех в испытанье,
以惩戒我深重的罪孽, [03:57.568]Виной всех зол меня нарекают,
一切罪责都被归咎于我, [04:04.299]Клянут на площадях Имя Бориса!
人们在广场上诅咒鲍里斯之名! [04:14.397]И даже сон бежит,
连睡梦也逃去了, [04:17.489]И в сумраке ночи
而在昏暗的夜中 [04:20.017]Дитя окровавленное встает...
血染的孩童站了起来... [04:24.442]Очи пылают, стиснув ручонки,
握紧了小手,眼睛在渴望, [04:27.526]Молит пощады...
他在祈求怜悯... [04:29.492]И не было пощады!
可怜悯没有来到! [04:32.022]Страшная рана зияет,
可怕的创伤被撕开, [04:35.388]Слышится крик его предсмертный...
那濒死的呼喊清晰可闻... [04:42.972]О, Господи, Боже мой!
噢,主啊,我的上帝哟!
鲍里斯:我获得了最高权力。 [00:08.044]Шестой уж год Я царствую спокойно.
我已经平稳统治了六年。 [00:18.131]Но счастья нет моей измученной душе!
但我痛楚的内心绝无幸福可言! [00:31.877]Напрасно мне кудесники сулят
巫师徒劳地卜卦说 [00:36.084]Дни долгие, дни власти безмятежной.
我享国之日久,治下太平安定。 [00:47.006]Ни жизнь, ни власть, Ни славы обольщенья,
但生活,权力,荣耀的魅力, [00:52.059]Ни клики толпы меня не веселят!
百姓欢呼皆不能取乐我! [01:06.338]В семье своей я мнил найти отраду.
我白白在家庭中寻觅欢乐。 [01:14.742]Готовил дочери веселый брачный пир,
曾为女儿准备过欢乐的婚宴, [01:23.146]Моей царевне, голубке чистой.
为我那小公主,纯洁的小鸽子。 [01:34.371]Как буря, смерть уносит жениха...
可宛如风暴般,死亡夺去了未婚夫... [01:48.390]Тяжка десница грозного судии,
审判的沉重铁腕何其可怕, [01:56.736]Ужасен приговор душе преступной...
于罪恶之心的判决何其恐怖... [02:03.759]Окрест лишь тьма
周遭只有阴霾 [02:06.840]И мрак непроглядный!
与压抑的黑暗! [02:11.881]Хотя мелькнул бы луч отрады!
就算闪过一丝快活的光线也好! [02:19.169]И скорбью сердце полно,
可心中尽是悲哀, [02:24.216]Тоскует, томится дух усталый.
疲惫的灵魂发愁受苦。 [02:30.953]Какой-то трепет тайный...
似有某种未知的恐惧 [02:34.319]Всё ждёшь чего-то...
一直在等待着什么... [02:39.642]Молитвой тёплой к угодникам Божьим
为神的侍者献上过热心的祷词, [02:46.924]Я мнил заглушить души страданья...
我藉此试图抚慰过受苦的心灵... [02:53.633]В величье и блеске
在威严与堂皇中 [02:56.926]Власти безграничной,
对那无限的权力, [03:01.999]Руси владыка, у них я
罗斯的统绪,我求它们 [03:06.506]Слез просил мне в утешенье...
能否为我流些宽慰的泪... [03:13.833]А там донос,
而彼处叛徒, [03:16.078]Бояр крамолы,
造反的贵族, [03:18.323]Козни Литвы
立陶宛的诡计 [03:20.279]И тайные подкопы,
与暗中的密谋, [03:22.806]Глад, и мор, и трус, и разоренье...
饥荒,瘟疫,还有地震,萧条... [03:27.331]Словно дикий зверь,
好似野蛮的禽兽, [03:29.888]Рыщет люд зачумлённый,
染疫病的人游荡着, [03:32.660]Голодная, бедная стонет Русь...
罗斯走向贫瘠饥饿... [03:43.158]И в лютом горе, ниспосланном Богом
上天降下凄怆的哀伤 [03:50.258]За тяжкий мой грех в испытанье,
以惩戒我深重的罪孽, [03:57.568]Виной всех зол меня нарекают,
一切罪责都被归咎于我, [04:04.299]Клянут на площадях Имя Бориса!
人们在广场上诅咒鲍里斯之名! [04:14.397]И даже сон бежит,
连睡梦也逃去了, [04:17.489]И в сумраке ночи
而在昏暗的夜中 [04:20.017]Дитя окровавленное встает...
血染的孩童站了起来... [04:24.442]Очи пылают, стиснув ручонки,
握紧了小手,眼睛在渴望, [04:27.526]Молит пощады...
他在祈求怜悯... [04:29.492]И не было пощады!
可怜悯没有来到! [04:32.022]Страшная рана зияет,
可怕的创伤被撕开, [04:35.388]Слышится крик его предсмертный...
那濒死的呼喊清晰可闻... [04:42.972]О, Господи, Боже мой!
噢,主啊,我的上帝哟!