The Captain-Leonard Cohenmp3下载无损flac下载
The Captain-Leonard Cohen在线试听免费歌词下载
[00:07.140]Now the Captain called me to his bed
上尉把我叫到他的床前 [00:09.400] [00:11.080]He fumbled for my hand
慌乱地抓住我的手 [00:12.980] [00:14.980]"Take these silver bars" he said
“拿着这些银杠”,他说 [00:18.610]"I'm giving you command"
“这是我的命令” [00:20.730] [00:22.170]"Command of what, there's no one here
“命令什么,这儿又没有别人 [00:25.590] [00:26.160]There's only you and me
只有你和我 [00:28.220] [00:29.720]All the rest are dead or in retreat
其他人或阵亡或撤退 [00:33.850]Or with the enemy"
或正与敌人酣战” [00:35.160] [00:37.470]"Complain, complain, that's all you've done
“抱怨、抱怨,你只会这样 [00:40.780] [00:41.660]Ever since we lost
自我们迷失之后 [00:43.590] [00:44.910]If it's not the Crucifixion
若不是圣主受难 [00:45.400] [00:48.820]Then it's the Holocaust"
则人间遭受浩劫” [00:50.260] [00:52.830]"May Christ have mercy on your soul
“愿主宽恕你的灵魂 [00:55.950] [00:56.520]For making such a joke
如此恶劣的玩笑 [00:58.770] [01:00.270]Amid these hearts that burn like coal
四周心如煤炭熊熊燃烧 [01:04.370]And the flesh that rose like smoke"
血肉如烟升起” [01:05.400] [01:08.000]"I know that you have suffered, lad
“少年我知道你饱受磨难 [01:11.170] [01:11.910]But suffer this awhile
但再忍受一会吧 [01:13.850] [01:15.600]Whatever makes a soldier sad
让士兵伤心的事 [01:18.970] [01:19.660]Will make a killer smile"
亦必使杀手微笑” [01:21.720] [01:23.160]"I'm leaving, Captain, I must go
“上尉,我将离开,我必须走了 [01:26.970]There's blood upon your hand
你的双手沾染了鲜血 [01:28.400] [01:30.800]But tell me, Captain, if you know
但是上尉如果你知道请你告诉我 [01:34.590]Of a decent place to stand"
立身之地何在?” [01:36.400] [01:38.380]"There is no decent place to stand
屠杀之中 [01:41.820] [01:42.550]In a massacre
无处立身 [01:43.780] [01:45.970]But if a woman take your hand
但若有女子牵你的手 [01:49.160] [01:50.160]Go and stand with her"
就和她站到一起吧” [01:52.160] [01:53.700]"I left a wife in Tennessee
我离开了田纳西的妻子 [01:56.270] [01:57.640]And a baby in Saigon
西贡(胡志明市)的孩子 [01:59.500] [02:01.650]I risked my life, but not to hear
我赌上性命不是来听 [02:05.000]Some country western song"
这些西部乡村歌谣的” [02:07.500] [02:08.800]"Ah, but if you cannot raise your love
“抱歉,但你若是无法 [02:12.260] [02:12.830]To a very high degree
高度提升你的爱 [02:14.690] [02:16.310]Then you're just the man I've been thinking of
那你就是我在找的人 [02:19.690] [02:20.560]So come and stand with me"
来吧,和我一起” [02:22.810] [02:24.120]"Your standing days are done", I cried
“你掌权的日子结束了”,我喊道 [02:27.560] [02:28.120]"You'll rally me no more
“别想再召集我 [02:30.250] [02:31.810]I don't even know what side
我甚至不知道 [02:35.560]We fought on, or what for"
我们为谁而战、因何而战” [02:38.060] [02:39.370]"I'm on the side that's always lost
“我站在必输无疑的 [02:42.500] [02:43.310]Against the side of Heaven
天堂的对立面 [02:45.370] [02:46.880]I'm on the side of Snake-eyes tossed
“我用我的两点(“蛇眼”指两次掷出一点) [02:51.280]Against the side of Seven"
来抵抗注定的七点” [02:53.090] [02:54.450]"And I've read the Bill of Human Rights
“我已读过《世界人权宣言》(1948) [02:57.920] [02:58.480]And some of it was true
有一部分可以信任 [03:00.780] [03:02.090]But there wasn't any burden left
但自由之重无人承担 [03:05.950]So I'm laying it on you"
那就交给你吧” [03:07.400] [03:09.950]Now the Captain he was dying
上尉将死 [03:13.700]But the Captain wasn't hurt
上尉未伤 [03:16.060] [03:17.510]The silver bars were in my hand
我看着手里的银杠(军徽) [03:21.620]Pinned them to my shirt
把它们戴到衬衫上
上尉把我叫到他的床前 [00:09.400] [00:11.080]He fumbled for my hand
慌乱地抓住我的手 [00:12.980] [00:14.980]"Take these silver bars" he said
“拿着这些银杠”,他说 [00:18.610]"I'm giving you command"
“这是我的命令” [00:20.730] [00:22.170]"Command of what, there's no one here
“命令什么,这儿又没有别人 [00:25.590] [00:26.160]There's only you and me
只有你和我 [00:28.220] [00:29.720]All the rest are dead or in retreat
其他人或阵亡或撤退 [00:33.850]Or with the enemy"
或正与敌人酣战” [00:35.160] [00:37.470]"Complain, complain, that's all you've done
“抱怨、抱怨,你只会这样 [00:40.780] [00:41.660]Ever since we lost
自我们迷失之后 [00:43.590] [00:44.910]If it's not the Crucifixion
若不是圣主受难 [00:45.400] [00:48.820]Then it's the Holocaust"
则人间遭受浩劫” [00:50.260] [00:52.830]"May Christ have mercy on your soul
“愿主宽恕你的灵魂 [00:55.950] [00:56.520]For making such a joke
如此恶劣的玩笑 [00:58.770] [01:00.270]Amid these hearts that burn like coal
四周心如煤炭熊熊燃烧 [01:04.370]And the flesh that rose like smoke"
血肉如烟升起” [01:05.400] [01:08.000]"I know that you have suffered, lad
“少年我知道你饱受磨难 [01:11.170] [01:11.910]But suffer this awhile
但再忍受一会吧 [01:13.850] [01:15.600]Whatever makes a soldier sad
让士兵伤心的事 [01:18.970] [01:19.660]Will make a killer smile"
亦必使杀手微笑” [01:21.720] [01:23.160]"I'm leaving, Captain, I must go
“上尉,我将离开,我必须走了 [01:26.970]There's blood upon your hand
你的双手沾染了鲜血 [01:28.400] [01:30.800]But tell me, Captain, if you know
但是上尉如果你知道请你告诉我 [01:34.590]Of a decent place to stand"
立身之地何在?” [01:36.400] [01:38.380]"There is no decent place to stand
屠杀之中 [01:41.820] [01:42.550]In a massacre
无处立身 [01:43.780] [01:45.970]But if a woman take your hand
但若有女子牵你的手 [01:49.160] [01:50.160]Go and stand with her"
就和她站到一起吧” [01:52.160] [01:53.700]"I left a wife in Tennessee
我离开了田纳西的妻子 [01:56.270] [01:57.640]And a baby in Saigon
西贡(胡志明市)的孩子 [01:59.500] [02:01.650]I risked my life, but not to hear
我赌上性命不是来听 [02:05.000]Some country western song"
这些西部乡村歌谣的” [02:07.500] [02:08.800]"Ah, but if you cannot raise your love
“抱歉,但你若是无法 [02:12.260] [02:12.830]To a very high degree
高度提升你的爱 [02:14.690] [02:16.310]Then you're just the man I've been thinking of
那你就是我在找的人 [02:19.690] [02:20.560]So come and stand with me"
来吧,和我一起” [02:22.810] [02:24.120]"Your standing days are done", I cried
“你掌权的日子结束了”,我喊道 [02:27.560] [02:28.120]"You'll rally me no more
“别想再召集我 [02:30.250] [02:31.810]I don't even know what side
我甚至不知道 [02:35.560]We fought on, or what for"
我们为谁而战、因何而战” [02:38.060] [02:39.370]"I'm on the side that's always lost
“我站在必输无疑的 [02:42.500] [02:43.310]Against the side of Heaven
天堂的对立面 [02:45.370] [02:46.880]I'm on the side of Snake-eyes tossed
“我用我的两点(“蛇眼”指两次掷出一点) [02:51.280]Against the side of Seven"
来抵抗注定的七点” [02:53.090] [02:54.450]"And I've read the Bill of Human Rights
“我已读过《世界人权宣言》(1948) [02:57.920] [02:58.480]And some of it was true
有一部分可以信任 [03:00.780] [03:02.090]But there wasn't any burden left
但自由之重无人承担 [03:05.950]So I'm laying it on you"
那就交给你吧” [03:07.400] [03:09.950]Now the Captain he was dying
上尉将死 [03:13.700]But the Captain wasn't hurt
上尉未伤 [03:16.060] [03:17.510]The silver bars were in my hand
我看着手里的银杠(军徽) [03:21.620]Pinned them to my shirt
把它们戴到衬衫上
The Captain-Leonard Cohen热门评论
南京有一家酒吧,叫钉子吧,每次去都放着科恩老爷子的歌,能在那寻觅到这首好歌,我想是缘分吧
翻译到一半被船长叫走啦??
7.歌词结尾,士兵向他的上尉发泄了愤怒,然后把上尉的军徽戴到了自己的衬衫上。他没有别的选择,循环复始。 8.以上为译者的一己之见,欢迎探讨指正。喵