The Ballad of Lucy Gray Baird (from The Hunger Games: The Ballad of Songbirds & Snakes)-Rachel Zeglermp3下载无损flac下载
The Ballad of Lucy Gray Baird (from The Hunger Games: The Ballad of Songbirds & Snakes)-Rachel Zegler在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Dave Cobb/Suzanne Collins
[00:01.000] 作曲 : Dave Cobb/Suzanne Collins
[00:08.258]When I was a babe I fell down in the holler.
当我还是个婴儿的时候 我在山谷中跌倒 [00:12.835]When I was a girl I fell into your arms.
当我还是个女孩的时候 我投入你的怀抱 [00:17.247]We fell on hard times and we lost our bright color.
我们陷入重重困境 失去了色彩的光辉 [00:21.640]You went to the dogs and I lived by my charms.
你走投无路 而我依靠自己的魅力过活 [00:29.093]I danced for my dinner, spread kisses like honey.
为得到晚餐而起舞 就像甜蜜的亲热吻 [00:33.904]You stole and you gambled and I said you should.
你热衷偷窃 还嗜赌成瘾 我想你就应该这样 [00:38.117]We sang for our suppers, we drank up our money.
我们为晚餐而歌唱着 把钱在酒饮上花光 [00:42.684]Then one day you left, saying I was no good.
然而有一天你离开了 背地里说着我的坏话 [00:50.578]Well, all right, I′m bad, but then, you're no prize either.
我承认我的邪恶 但话说回来 你并不是战利品 [00:55.241]All right, I′m bad, but then, that's nothing new.
好吧 我就是恶人 但这也已不是什么新鲜事 [00:59.421]You say you won't love me, I won′t love you neither.
你说你并不爱我 我对你也没有爱意 [01:03.940]Just let me remind you who I am to you.
让我提醒你 对于你来说我是何人 [01:11.539]′Cause I am the one who looks out when you're leaping.
因为我是那个看着你纵身一跃的人 [01:16.223]I am the one who knows how you were brave.
只有我才知道 你有多么勇敢 [01:20.539]And I am the one who heard what you said sleeping.
我听到你在梦中的那些窃窃私语 [01:25.087]I′ll take that and more when I go to my grave.
等我迈入坟墓 我还会带走更多秘密 [01:32.835]It's sooner than later that I′m six feet under.
很快我就会安眠在 六尺之下的坟墓里 [01:37.450]It's sooner than later that you′ll be alone.
早晚有一天 你会落得孤身一人 [01:41.626]So who will you turn to tomorrow, I wonder?
所以告诉我 明天你又能依靠谁呢? [01:46.395]For when the bell rings, lover, you're on your own.
因为当铃声响起时 爱人 你只能靠自己了 [01:53.891]And I am the one who you let see you weeping.
而我就是那个人 你让我看到你的哭泣 [01:59.078]I know the soul that you struggle to save.
我知道 你努力试图拯救人们的灵魂 [02:02.923]Too bad I'm the bet that you lost in the reaping.
可惜我只是在你收获颇丰时 所输掉的赌注 [02:07.577]Now what will you do when I go to my grave?
当我迈向我的坟墓后 你又会做些什么?
当我还是个婴儿的时候 我在山谷中跌倒 [00:12.835]When I was a girl I fell into your arms.
当我还是个女孩的时候 我投入你的怀抱 [00:17.247]We fell on hard times and we lost our bright color.
我们陷入重重困境 失去了色彩的光辉 [00:21.640]You went to the dogs and I lived by my charms.
你走投无路 而我依靠自己的魅力过活 [00:29.093]I danced for my dinner, spread kisses like honey.
为得到晚餐而起舞 就像甜蜜的亲热吻 [00:33.904]You stole and you gambled and I said you should.
你热衷偷窃 还嗜赌成瘾 我想你就应该这样 [00:38.117]We sang for our suppers, we drank up our money.
我们为晚餐而歌唱着 把钱在酒饮上花光 [00:42.684]Then one day you left, saying I was no good.
然而有一天你离开了 背地里说着我的坏话 [00:50.578]Well, all right, I′m bad, but then, you're no prize either.
我承认我的邪恶 但话说回来 你并不是战利品 [00:55.241]All right, I′m bad, but then, that's nothing new.
好吧 我就是恶人 但这也已不是什么新鲜事 [00:59.421]You say you won't love me, I won′t love you neither.
你说你并不爱我 我对你也没有爱意 [01:03.940]Just let me remind you who I am to you.
让我提醒你 对于你来说我是何人 [01:11.539]′Cause I am the one who looks out when you're leaping.
因为我是那个看着你纵身一跃的人 [01:16.223]I am the one who knows how you were brave.
只有我才知道 你有多么勇敢 [01:20.539]And I am the one who heard what you said sleeping.
我听到你在梦中的那些窃窃私语 [01:25.087]I′ll take that and more when I go to my grave.
等我迈入坟墓 我还会带走更多秘密 [01:32.835]It's sooner than later that I′m six feet under.
很快我就会安眠在 六尺之下的坟墓里 [01:37.450]It's sooner than later that you′ll be alone.
早晚有一天 你会落得孤身一人 [01:41.626]So who will you turn to tomorrow, I wonder?
所以告诉我 明天你又能依靠谁呢? [01:46.395]For when the bell rings, lover, you're on your own.
因为当铃声响起时 爱人 你只能靠自己了 [01:53.891]And I am the one who you let see you weeping.
而我就是那个人 你让我看到你的哭泣 [01:59.078]I know the soul that you struggle to save.
我知道 你努力试图拯救人们的灵魂 [02:02.923]Too bad I'm the bet that you lost in the reaping.
可惜我只是在你收获颇丰时 所输掉的赌注 [02:07.577]Now what will you do when I go to my grave?
当我迈向我的坟墓后 你又会做些什么?
The Ballad of Lucy Gray Baird (from The Hunger Games: The Ballad of Songbirds & Snakes)-Rachel Zegler热门评论
小说里斯诺听这首歌疯狂吃醋,非常阴暗爬行
lucy每次歌唱的时候,snow总是先观察路人是否被歌声打动,可以说目的性很强了[大哭]
天啊这首歌完全就是斯诺总统的命运....snow lands on the top, now what will u do when i go to my grave..
小说里女主唱这歌就是用这歌真情实感卖惨加动人歌喉来打动观众赚取资助的礼物,同时暗中传递信息给族人,告诉他们她之所以会被害得被迫抽到签,是前男友导致的
哈哈哈哈哈哈哈哈哈! *前男友突然受到飞来横醋!* *前男友遭受snow拳击×3* *前男友受到snow同情×1*(snow:坏女人!)
小雪小说里这段狂恨比利陶普,结果没过多久就开始啊这个女人如此恶毒!我都同情比利陶普了!(此人这么想之前不久还因嫉妒暴打了比利)
翻译六英尺水下感觉不太对?six feet under应该是指埋进坟墓?
他同情前男友这里真的崩不住了,Lucy一下子从“我的女孩”变成饥饿游戏赢家哈哈哈哈哈(这个坏女人她现在要来害我了)
看原著到唱这首歌的时候我打开了播放。然后我真的眼睛湿润了