恐竜電力の街-シャノンmp3下载无损flac下载
恐竜電力の街-シャノン在线试听免费歌词下载
在弯弯曲曲盘旋的电线的 [00:09:74]隙間を彷徨って
罅隙间徘徊 [00:12:27]街灯の影避けるように
为了避开路灯的影子 [00:13:90]急ぎ足で歩く僕に
向加快步伐的我问道 [00:16:20]「そんなに夜がこわいのかい?
“害怕这样的夜晚吗” [00:17:80]ちょっと前じゃこれが当たり前さ」
“不久前这是理所当然的” [00:19:91]って声なき声が囁く
这么无声的声音在低语 [00:24:00]「歴史って死骸みたいだな
“历史就像死骸一样呢” [00:25:79]腐りやすいところは忘れちゃった」
“容易腐烂的地方已经被忘记了” [00:28:13]ってさ
那么说到 [00:29:28]「お前もそうだろ?」
“你也是对吧” [00:31:95]恐竜は死んで泥となり
恐龙死后化为泥土 [00:35:80]燃えさかる水となる
成为熊熊燃烧的泥土 [00:41:48]送電塔を追って追って追って
追向输电塔 追啊 追啊 [00:44:58]60Hzを刻む心臓を見にゆこう
去看看刻下60赫兹的心脏吧 [00:49:18]明けない夜を追って追って追って
追向不会天明的夜 追啊 追啊 [00:52:50]君を滅ぼしてまで
直到将你磨灭 [00:54:59]僕らが生きる理由を
为了去确认 [00:58:28]確かめにゆこう
我们活着的理由 [01:08:07]ぐるぐる巻きの電線や
弯弯曲曲盘绕的电线和 [01:09:72]街灯たちはこぞって
路灯聚集在一起 [01:11:93]この街の秘密守るように
为了守护这座城市的密秘 [01:13:75]細い脚を伸ばす
伸出纤细的脚 [01:16:07]「そんなに街が惜しいのかい?
“这样的城市可惜吗” [01:17:80]ちょっと前じゃここらみんな海さ」
“不久前这里都是海” [01:19:89]って声なき声が囁く
这么无声的声音在低语 [01:23:99]「お金って死骸みたいだな
“钱就像死骸一样呢” [01:25:68]腐りやすい僕らの抜け殻だね」
“是容易腐烂的我们的茧呢” [01:27:96]ってさ
那么说到 [01:29:35]「お前はどう思う?」
“你怎么认为” [01:32:00]恐竜は死んでアスファルトの
恐龙死后成为沥青的 [01:36:09]平らな道となる
平坦的道路 [01:40:38]送電塔を追って追って追って
追向输电塔 追啊 追啊 [01:43:61]60Hzを刻む心臓を見にゆこう
去看看刻下60赫兹的心脏吧 [01:48:36]果てない夜を追って追って追って
追向不会结束的夜 追啊 追啊 [01:51:45]君を滅ぼしてまで
直到将你磨灭 [01:53:68]僕らが生きる理由を
去寻找 [01:57:19]探しにゆこう
我们活着的理由吧 [02:11:63]僕らが生きる理由は
我们活着的理由 [02:15:22]一つもないさ
连一个都没有 [02:21:18]ぐるぐる巻きの電線の
弯弯曲曲盘绕的电线的 [02:22:65]隙間を捻じ切って
罅隙被扭曲而填满 [02:25:09]この街の秘密暴くように
为了揭露这座城市的秘密 [02:26:76]勇み足で歩く
勇敢地行走 [02:29:12]「平和って死骸みたいだな
“平和就像死骸呢” [02:30:74]腐りやすいものなんて要らないね」
“容易腐烂的东西什么的不需要呢” [02:32:98]ってさ
“这么说到” [02:34:16]「お前はどうしたい?」
“你打算干什么呢” [02:37:01]恐竜は死んで贄となり
“恐龙死后成为物质” [02:40:98]やがて蘇るの
终于复苏的说 [02:49:43]送電塔を追って追って追って
追向输电塔 追啊 追啊 [02:52:56]60Hzを刻む心臓を見にゆこう
去看看刻下60赫兹的心脏吧 [02:57:08]明けない夜を追って追って追って
追向不会天明的夜 追啊 追啊 [03:00:70]君を滅ぼしてまで
直到将你磨灭 [03:02:56]僕らは生きる
我们活着 [03:05:32]送電塔を追って追って追って
追向输电塔 追啊 追啊 [03:08:67]60Hzを刻む心臓を見にゆこう
去看看刻下60赫兹的心脏吧 [03:13:13]明けない夜を追って追って追って
追向不会天明的夜 追啊 追啊 [03:16:64]君を滅ぼしてまで
直到将你磨灭 [03:18:59]僕らが生きる理由を
将我们活着的理由 [03:22:60]それでも生きる理由を
即使如此也将活着的理由 [03:25:97]確かめにゆこう
去确认一下吧 [03:32:87]「僕の死骸を焼いて
“燃烧我的死骸” [03:34:32]この街は灯りを灯してる
“这座城市亮着灯” [03:36:84]僕の死骸で買った
“将用我的死骸买来的” [03:38:31]缶ジュースで喉潤してる」
“易拉罐饮料一饮而尽” [03:40:54]「…」 [03:40:91]「まあ、あながち嘘じゃないけど
“算了 虽然不见得是谎言” [03:42:81]ちょっと大袈裟だったよね」
“稍微有点夸张过头了啊” [03:45:13]って声なき声が囁く
那么无声的声音在低语 [03:48:82]独り言みたく囁く
像自言自语一样的低语着 [03:52:27]街で
在城市中
恐竜電力の街-シャノン热门评论
不论是在长大了的恐龙里还是在四十九日中,hito都拿起了灭火器想要拯救karasu。但在恐龙电力街里,经历了纳凉篇中关于死亡的思考,hito并没有阻止远古的生物自己靠近核电站被熔化,而是目送着“他”离开。
所以我觉得专有名词是生物、而普通名词是尸骸。 比如说把一个百元的硬币换成同样是百元的硬币,是分不出区别的, 这也就是什么的尸骸吧。 傍晚看到有很多乌鸦在飞。 我分辨不出其中哪只是昨天啄了我的乌鸦。 仍然是夏天还未过去的日子。】
【我在国语课上学到了有关专有名词和普通名词的概念。 无法被替代的东西就是专有名词, 而就算被替换掉也不会被分辨出区别的东西好像就叫做一般名词。 但是拥有名字的生物在变成了尸骸之后也会变得无法分辨。 因为假如偷偷把那家伙墓地里的骨头与旁边墓地里的骨头换掉的话,也不会有人知道的。
【国語の時間に固有名詞と普通名詞について習った。 取り替えられないものを固有名詞っていって、 取り替えても見分けが付かないものを普通名詞って言うらしい。 でも名詞がある生き物も死骸になったら見分けがつかない。 だってあいつの墓の骨を隣の墓の骨とこっそり取り替えてもわかんないだろ。 だから固有名詞は生き物で、普通名詞は死骸なんだと思う。
翻译的时候突然忘了中文怎么讲了,“茧”其实应为“蛹”我比较有些时候想不到中文对应的词
怎么没人。。这首混的真的超棒。。。。
↑是在专辑里歌词页上附的独白,整理出来希望能给大家一些参考,好想看到更多解读呀……顺便在下面附一下我自己的渣翻,如有问题敬请指正🙇
たとえば百円玉は取り替えても同じ百円で見分けが付かないから、 これも何かの死骸かな。 夕方にカラスがいっぱい飛んでいた。 僕にはどれが昨日つついてきたカラスだったのか見分けが付かなかった。 まだ夏が残ったままの日。】
天呐好有意思的想法…hito真的是有很多奇怪想法的孩子ww真的好可爱