ポルターガイスト-椎名林檎mp3下载无损flac下载
ポルターガイスト-椎名林檎在线试听免费歌词下载
请多来见见我...你如此说着 [00:46.297]僕は愛ほしく思ひ、大層動じたので、
令我感到怜爱,大大动摇 [00:51.883]前髪の成す造形に神経を奪はれて、
留海造形掠夺我的注意力 [00:58.602]鍵(キイ)も持たず家を出たのです。
所以才会连钥匙都不带就离家出走 [01:03.172]斯くして、麗しき君の許へ超へていく想ひ、抑へました。
就这样,越过你美丽身影的情愫,我压抑着 [01:09.908]「今日は電車で!」壱度乗り換へた頃、高まつていく時めきに
「今天就在电车里!」一度在转乘时我开始感受到 [01:18.461]負けさうになつてゐることに氣付き始めました。
我已将要输给越渐强烈的悸动 [01:32.368]真実は最初で最後なのです…さう口走つた君。
这是最初也是最后的事实...你如此说着 [01:40.172]僕は思ひ出しつつ、聡明な生き方を
我开始回想着, [01:45.774]鳥渡(ちょっと)真似たいと感じ颯爽と歩いては、
因想模仿聪明的生活 便跨出潇洒步伐 [01:52.628]キツと厳しい表情(かほ)をしたのです。
脸上却挂着严肃表情 [01:57.187]君を笑はす為に、微笑むでゐやうと思ひ、鍛へました。
为了博君一笑,自己便一直保持着微笑,训练着 [02:03.833]「扉(ドーア)の前にて!」若しも、
「请待在门前!」如果 [02:06.751]此の部屋も無く、連なつてゐる輝きが
没有这间房间,也许连续的光辉都会 [02:12.371]まやかしであらうとも僕に恐れなどはないです。
是虚假但我没有丝毫恐惧 [02:42.085]君はひと足先に微笑むで、幻視を與(あた)へました。
你先一步微笑 带给我幻觉 [02:48.855]「こんな僕に!」徐(やを)ら、
「给向我这样的人!」 [02:51.773]見境も無く慾しくなるまぼろしは孰(いづ)れ衰へても
即便永无止境希求的幻像总有一天会衰退 [03:00.327]僕には美しく見えます。君だけに是を唄ひます。
在我看来依旧美丽 我只为你唱这首歌
ポルターガイスト-椎名林檎热门评论
歌名Poltergeist特指的是物体自行移动或发出声音的现象,科学普遍认为只是人脑自己的幻觉。结合歌词来看这首歌的主角应该是个病态地迷恋着一个人的少女,在家里看到心上人对另一个人说“请多来见见我吧”就欣喜若狂地飞奔了出去。
误以为喜欢的人也喜欢自己大概是最惨的灵异事件了...
歌名也可能指代这个少女本身。Poltergeist在民间传说中都是附身于一个人,而不是地点或者物品的捣乱鬼。对男主角来说少女就是个这样阴魂不散,沉迷于妄想,自以为两情相悦的可怕对象吧。个人理解。
即使被残忍地警告拒绝:这是第一次也是最后一次!少女仍迷恋于他的冷酷与飒爽,并试图讨取他的欢心。这是幻觉,但少女并不在意,仍觉得他的心上人无限美丽,便深深地陷入了欲望与爱恋的漩涡中。
真的特别喜欢闹鬼 所有版本都喜欢
明知是幻想还是沉溺于恋情里了
椎名林檎的名盘,已经是很多人都知道的事实了 并没有什么好注意的。
我怀疑我一切买lo的冲动都是这首歌的弦乐部分勾起的。
完全没觉得词曲不合,也没觉得作曲过于复杂。开头的火车声打动不了你,听起来开心却一点也开心不起来的旋律打动不了你,大概是你没有是过一个女孩子,也没有坐在过铁轨上。
谁把闹鬼翻译成灵异现象了[怒]
这版开头是电车🚃的声音,后来就像一直摆动的时钟,想要见心上人的焦灼心情。这首歌的每个版本都值得品味,伴奏都很有特色
像小美人鱼的故事,莫名像魔圆里的沙耶香,独自一人的剧场中心的高潮,“快看看我”的呼喊
吵闹鬼爱上了女孩,女孩却看不见它,不知道如何表白,于是移动着女孩家中摆设 钢琴上的节拍器突然开始工作,窗帘颤动,床前的拖鞋跑到客厅… 谁能想到一切都是一场小小的爱意
“自我幻影”的对应曲。歌曲第一段以钢琴主奏,第二段则以管弦乐为主奏。歌曲风格竟来自于公司开会时有位职员表示“会为了想听华尔滋,而不知不觉的去买CD来放。”这句话间接造成这首歌以华尔滋的方式编排。此外,开头的电车声是取自于小田急电铁,歌词也是采用“小田急电铁所发生的故事”。
在我心中的苹果top3 俏皮的编曲有童话的感觉 无尽旋转的音律让人非常沉醉 但反复中又在层层叠进。电车的音效是巧思。整首歌结束之后会让人不自觉笑一下 然后想着“啊 结束了”这样的感觉
每一首椎名林檎的歌都有一个我死去的少女。
害她的歌真的好美妙啊(形容词缺失)
这版听起来就像是在圣诞节的夜晚 在布满欢声笑语的雪地里不停的旋转 直到第12次钟声敲响
可是这前奏 明明是我卧轨之后 变成了女鬼吧w
歌名这个词除了灵异事件外也用来形容男女之间青春期情感的躁动
这首歌不论哪个版本的编曲我都好爱[流泪]
intro的电车铃声逐渐变快,已经预感到即将开启主体旋律。但是随着电车远去,铃声节奏和敲击节奏趋于统一,优雅的旋律突然尽数放出来…啊…那一刻真的好惊喜 编曲妙极!!!!
「愛不是彼此凝視,而是同時注視著同一個方向。」
像是五彩斑斓的旋转木马,只有一个人的游乐园,更像是一场光怪陆离的梦呢。
不管是哪个版本的闹鬼都很有坠入爱河的酸涩情感,即使爱人早已离去,她也会一直是原地打转的八音盒内的芭蕾舞者,抓着早已逝去的情感不放
以体验主义为主体的现代女性对于爱恋中男性的某种举动的现实静止,然后在在此基础上臆想出无数的可能性,在此过程中感受到精神的自由么
噴了滿睡衣的絲絨玫瑰與烏木 正好放到這首歌 也太美妙了
现在我乐于寻找苹果每首歌的各种版本了。
平成那版是优雅,双六是感伤,而这版听着呼吸都急促起来了,少女感十足。
到底要听多少个版本 真的太爱
好可爱的版本, 想分享给某位但关系似乎还没到那一步,那么就分享给日后听到这首歌会想起这一刻心情的未来的自己好了
不合时宜的迷恋 神魂颠倒的少女 沉迷幻想不顾现实 不得不说我姐真的很善于描写人类一些微妙的难以察觉的心境和状态👌🏻
二十歲的我下雨也不再暗戀你
就像一个害羞的女同学的暗恋故事一样。
"真実は最初で最後なのです"这句还是比较喜欢“真实是在最初和最后”这个翻译,就算整首歌的其他部分都是幻觉,在你说了“请多来见见我吧!”之后,我就能将这样的心情融在歌里为你而唱
想到了花与爱丽丝中花在雨天拉住学长时手中满是泡沫的场景
我觉得你说出了这首歌的正确隐喻[大哭]太合适了
头像是嫉妒使爱蒙上阴影啊,这本特别好
想起了《庸才》里的景子。那个病态且美好的女孩子,那个值得被全世界爱着的女孩子。
人生头一回追星给了阿姨(爱称
音乐响起,散发着酸气汗臭味的拥挤地铁车厢顿时变成八音盒,金色的旋转木马绕着圈圈,上面坐着穿着彩色云彩的精灵,满脸微笑地交谈着..音乐戛然而止,列车继续前进,发现身边还是那些陌生人,彼此还互相嫌弃着的陌生人。#美丽的童话灵异事件
我们信奉的 恰恰是不会庇佑我们的
听起来俏皮开心而内核却是不愿接受事实的悲哀
這旋律聽起來真的好上癮!
开头响起的时候正在过马路,意外的惊喜
苹果不爱套路。都是不按常理出牌的。这就是她迷人之处
椎名太多歌曲都是反衬手法,就像圣诞歌曲伴随杀人事件,而且一个编曲作曲的人,她更明白当时她的心情。她有她的倔强吧