炉心融解-Helvetiamp3下载无损flac下载
炉心融解-Helvetia在线试听免费歌词下载
[00:29.42]街明(まちあ)かり 华(はな)やか
【街上照明 光华璀璨】 [00:31.31]エーテル麻酔(まさい) の 冷(つめ)たさ
【乙醚麻醉 的 冰冷】 [00:34.67]眠(ねむ)れない 午前二时(ごぜんいじ)
【无法成眠的 凌晨两点】 [00:36.59]全(すべ)てが 急速(きゅうそく)に変(か)わる
【一切事物 快速地转变】 [00:39.43]オイル切(せつ)れのライター
【油气用尽的打火机】 [00:42.24]焼(や)けつくような胃(い)の中(なか)
【如熔烧般的胃袋里】 [00:44.75]全(すべ)てがそう嘘(うそ)なら
【若这些都是谎言的话】 [00:47.52]本当(ほんとう)に よかったのにね
【就真的好睡了】 [00:50.30]君(きみ)の首(くび)を缔(し)める梦(ゆめ)を见(み)た
【做了个紧勒住你脖子的梦】 [00:52.91]光(ひかり)の溢(あふ)れる昼下(ひるさ)がり
【光明流泄的午后】 [00:56.15]君(きみ)の细(ほそ)い喉(のど)が跳(は)ねるのを
【看著你纤细的颈子颤抖的模样】 [00:58.24]泣(な)き出(で)しそうな眼(め)で见(み)ていた
【用泫然欲泣的双眼】 [01:02.56]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [01:06.12]飞(と)び込(こ)んでみたい と思(おも)う
【真想跳进去看看 脑中想著】 [01:10.18]真(ま)っ青(さお)な 光(ひかり) 包(つつ)まれて绮丽(きれい)
【被青蓝色的 光 包围多麼漂亮】 [01:13.28]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [01:16.87]飞(と)び込(こ)んでみたら そしたら
【跳了进去 而在那同时】 [01:20.77]すべてが许(ゆる)されるような気(け)がして
【仿佛一切都得到了谅解】 [01:45.34]ベランダの向(む)こう侧(かわ)
【阳台的对面】 [01:47.30]阶段(かいだん)を升(のぼ)ってゆく音(おと)
【顺著阶梯而上的声响】 [01:50.56]阴(かげ)り出(だ)した空(そら)が
【逐渐转阴的天空】 [01:53.31]窓(まど)ガラスに 部屋(へや)に落(お)ちる
【朝著玻璃窗 朝著房间坠落】 [01:55.57]拡散(かくさん)する夕暮(ゆうく)れ
【扩散而去的暮色】 [01:58.31]泣(な)き肿(は)らしたような阳(ひ)の赤(あか)
【太阳的红就像哭泣时的红肿】 [02:00.90]融(ゆう)けるように少(すこ)しずつ
【就像融化般一点一滴】 [02:03.43]少(すこ)しずつ死(し)んでゆく世界(せかい)
【一步一步地死去的世界】 [02:06.19]君(きみ)の首(くび)を绞(し)める梦(ゆめ)を见(み)た
【做了个紧勒住你脖子的梦】 [02:08.76]春风(はるかぜ)に揺(ゆ)れるカーテン 乾(かわ)いて
【随春风晃荡的窗帘】 [02:12.20]切(き)れた唇(くちびる)から
【自乾裂的双唇之中】 [02:14.13]零(ごご)れる言叶(ことば)は泡(あわ)のよう
【落下的话语有如泡沫】 [02:18.59]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [02:22.19]飞(と)び込(こ)んでみたい と思(おも)う
【真想跳进去看看 脑中想著】 [02:26.80]真(ま)っ白(じろ)に 记忆(きおく) 融(ゆう)かされて消(き)える
【记忆 会被融成一片雪白 而消失】 [02:29.36]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [02:32.92]飞(と)び込(こ)んでみたら また昔(むかし)みたいに
【跳了进去 旋即又像以前一般】 [02:37.21]眠(ねむ)れるような そんな気(け)がして
【有种彷佛 得以沉睡的感觉】 [03:01.36]时计(とけい)の秒针(びょうしん)や
【时钟的秒针】 [03:07.47]テレビの司会者(しかいしゃ)や
【电视上的主持人】 [03:11.97]そこにいるけど 见(み)えない谁(だれ)かの
【和就存在於那 却无法目视的某人的】 [03:19.84]アレグロ·アジテート
【快板·ajiteto】 [03:20.44]笑(わら)い声(ごえ) 饱和(ほうわ)して反响(はんんきょう)する
【笑声 产生饱合发出回音】 [03:22.57]耳鸣(みみな)りが消(き)えない 止(や)まない
【耳鸣既不消失 也不停止】 [03:33.28]耳鸣(みみな)りが消(き)えない 止(や)まない
【耳鸣既不消失 也不停止】 [03:46.29]谁(だれ)もみんな消(き)えてく梦(ゆめ)を见(み)た
【做了大家一个接一个消失的梦】 [03:48.89]真夜中(まよなか)の 部屋(へや)の広(ひろ)さと静寂(せいじゃく)が
【午夜里 房间的宽敞与寂静】 [03:52.14]胸(むね)につっかえて
【对著心跳反击】 [03:54.23]上手(じょうず)に 息(いき)ができなくなる
【渐渐地 无法顺利呼吸】 [04:00.24]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [04:03.63]飞(と)び込(こ)んでみたら そしたら
【试着跳了进去 而在那同时】 [04:07.60]きっと眠(ねむ)るように 消(き)えていけるんだ
【一定能够像睡著般 消失】 [04:10.66]仆(ぼく)のいない朝(あさ)は
【没有我的早晨】 [04:14.21]今(いま)よりずっと 素晴(すば)らしくて
【会比现在更加地 美好上无数倍】 [04:18.26]全(すべ)ての歯车(はくるま)が噛(か)み合(ごう)った
【一切的齿轮都完整地咬合】 [04:21.65]きっと そんな世界(せかい)だ
【一定 会是那样的世界】
【街上照明 光华璀璨】 [00:31.31]エーテル麻酔(まさい) の 冷(つめ)たさ
【乙醚麻醉 的 冰冷】 [00:34.67]眠(ねむ)れない 午前二时(ごぜんいじ)
【无法成眠的 凌晨两点】 [00:36.59]全(すべ)てが 急速(きゅうそく)に変(か)わる
【一切事物 快速地转变】 [00:39.43]オイル切(せつ)れのライター
【油气用尽的打火机】 [00:42.24]焼(や)けつくような胃(い)の中(なか)
【如熔烧般的胃袋里】 [00:44.75]全(すべ)てがそう嘘(うそ)なら
【若这些都是谎言的话】 [00:47.52]本当(ほんとう)に よかったのにね
【就真的好睡了】 [00:50.30]君(きみ)の首(くび)を缔(し)める梦(ゆめ)を见(み)た
【做了个紧勒住你脖子的梦】 [00:52.91]光(ひかり)の溢(あふ)れる昼下(ひるさ)がり
【光明流泄的午后】 [00:56.15]君(きみ)の细(ほそ)い喉(のど)が跳(は)ねるのを
【看著你纤细的颈子颤抖的模样】 [00:58.24]泣(な)き出(で)しそうな眼(め)で见(み)ていた
【用泫然欲泣的双眼】 [01:02.56]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [01:06.12]飞(と)び込(こ)んでみたい と思(おも)う
【真想跳进去看看 脑中想著】 [01:10.18]真(ま)っ青(さお)な 光(ひかり) 包(つつ)まれて绮丽(きれい)
【被青蓝色的 光 包围多麼漂亮】 [01:13.28]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [01:16.87]飞(と)び込(こ)んでみたら そしたら
【跳了进去 而在那同时】 [01:20.77]すべてが许(ゆる)されるような気(け)がして
【仿佛一切都得到了谅解】 [01:45.34]ベランダの向(む)こう侧(かわ)
【阳台的对面】 [01:47.30]阶段(かいだん)を升(のぼ)ってゆく音(おと)
【顺著阶梯而上的声响】 [01:50.56]阴(かげ)り出(だ)した空(そら)が
【逐渐转阴的天空】 [01:53.31]窓(まど)ガラスに 部屋(へや)に落(お)ちる
【朝著玻璃窗 朝著房间坠落】 [01:55.57]拡散(かくさん)する夕暮(ゆうく)れ
【扩散而去的暮色】 [01:58.31]泣(な)き肿(は)らしたような阳(ひ)の赤(あか)
【太阳的红就像哭泣时的红肿】 [02:00.90]融(ゆう)けるように少(すこ)しずつ
【就像融化般一点一滴】 [02:03.43]少(すこ)しずつ死(し)んでゆく世界(せかい)
【一步一步地死去的世界】 [02:06.19]君(きみ)の首(くび)を绞(し)める梦(ゆめ)を见(み)た
【做了个紧勒住你脖子的梦】 [02:08.76]春风(はるかぜ)に揺(ゆ)れるカーテン 乾(かわ)いて
【随春风晃荡的窗帘】 [02:12.20]切(き)れた唇(くちびる)から
【自乾裂的双唇之中】 [02:14.13]零(ごご)れる言叶(ことば)は泡(あわ)のよう
【落下的话语有如泡沫】 [02:18.59]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [02:22.19]飞(と)び込(こ)んでみたい と思(おも)う
【真想跳进去看看 脑中想著】 [02:26.80]真(ま)っ白(じろ)に 记忆(きおく) 融(ゆう)かされて消(き)える
【记忆 会被融成一片雪白 而消失】 [02:29.36]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [02:32.92]飞(と)び込(こ)んでみたら また昔(むかし)みたいに
【跳了进去 旋即又像以前一般】 [02:37.21]眠(ねむ)れるような そんな気(け)がして
【有种彷佛 得以沉睡的感觉】 [03:01.36]时计(とけい)の秒针(びょうしん)や
【时钟的秒针】 [03:07.47]テレビの司会者(しかいしゃ)や
【电视上的主持人】 [03:11.97]そこにいるけど 见(み)えない谁(だれ)かの
【和就存在於那 却无法目视的某人的】 [03:19.84]アレグロ·アジテート
【快板·ajiteto】 [03:20.44]笑(わら)い声(ごえ) 饱和(ほうわ)して反响(はんんきょう)する
【笑声 产生饱合发出回音】 [03:22.57]耳鸣(みみな)りが消(き)えない 止(や)まない
【耳鸣既不消失 也不停止】 [03:33.28]耳鸣(みみな)りが消(き)えない 止(や)まない
【耳鸣既不消失 也不停止】 [03:46.29]谁(だれ)もみんな消(き)えてく梦(ゆめ)を见(み)た
【做了大家一个接一个消失的梦】 [03:48.89]真夜中(まよなか)の 部屋(へや)の広(ひろ)さと静寂(せいじゃく)が
【午夜里 房间的宽敞与寂静】 [03:52.14]胸(むね)につっかえて
【对著心跳反击】 [03:54.23]上手(じょうず)に 息(いき)ができなくなる
【渐渐地 无法顺利呼吸】 [04:00.24]核融合炉(かくゆうごうろ)にさ
【核融合炉啊】 [04:03.63]飞(と)び込(こ)んでみたら そしたら
【试着跳了进去 而在那同时】 [04:07.60]きっと眠(ねむ)るように 消(き)えていけるんだ
【一定能够像睡著般 消失】 [04:10.66]仆(ぼく)のいない朝(あさ)は
【没有我的早晨】 [04:14.21]今(いま)よりずっと 素晴(すば)らしくて
【会比现在更加地 美好上无数倍】 [04:18.26]全(すべ)ての歯车(はくるま)が噛(か)み合(ごう)った
【一切的齿轮都完整地咬合】 [04:21.65]きっと そんな世界(せかい)だ
【一定 会是那样的世界】
炉心融解-Helvetia热门评论
这是铃姐姐,跟初音有啥关系?(懵逼脸
当初第一次听的版本。我心中的原版。(以至于后来听真·原版时总是觉得太慢了ww)