Es Wollt Ein Jäger Jagen-Die Streunermp3下载无损flac下载
Es Wollt Ein Jäger Jagen-Die Streuner在线试听免费歌词下载
[00:16.55]Es wollt ein Jäger jagen
有个猎人去打猎 [00:19.21]und jagen vor einem Holz
在树林前打猎 [00:23.49]Da gingen auf der Heide drei Mägdlein
荒地上来了三个少女 [00:26.64]die waren stolz
多么神采飞扬 [00:29.65]Drei Mägdelein
三个少女啊 [00:31.86]drei Mägdelein
三个少女 [00:33.56]drei Mägdelein
三个少女 [00:34.61]die waren stolz
多么神采飞扬 [00:37.49]Die eine hieß Christinelein
第一个叫小克里斯蒂娜 [00:40.47]die andere Madeleine
另一个叫玛德琳 [00:43.13]Die dritt hätt keinen Namen
第三个没有名字 [00:47.12]die wollt zum Jäger gehn
她朝猎人走去 [00:50.39]Die wollt zum Häger
朝着猎人 [00:53.88]die wollt zum Häger
朝着猎人 [00:54.32]die wollt zum Jäger gehn
她朝猎人走去 [00:57.04]Ach Jäger lieber Jäger mein
“啊亲爱的猎人我的爱, [01:00.67]Ich will heut deine Beute sein
今天我来当你的猎物吧! [01:04.36]Ich will dass du mich jagst
希望你来狩猎我 [01:07.78]Und dann dich
然后吧 [01:11.22]und dann dich an mir labst
我可以和你嘿嘿嘿” [01:15.58] [01:31.09]Er nahm sie bei den Händen und schwang hinter ihr sich aufs Ross
于是他牵着她的手,护在她身后策马奔腾 [01:37.75]Er führte sie nach Hause
把她带回家—— [01:41.21]nach Haus zum Königsschloss
从家到皇家城堡(注:这是个德语介词的小小双关) [01:43.93]Nach Hause
带回家 [01:46.33]nach Hause
带回家? [01:48.10]nach Haus zum Königsschloss
是从家再去皇家城堡啦! [01:51.45]Der König sprach: Oh
国王说:“哇 [01:53.80]Jäger! Du bist mein treuer Gesell
猎人!我最忠诚的伙伴 [01:58.63]Hast mir das Tierlein gefangen nach dem ich so lang schon gestellt
这么久之后,终于给抓住这只小动物啦! [02:05.11]Nach dem ich so lang
这么久之后! [02:06.99]nach dem ich so lang
好久了啊! [02:08.84]nachdem ich so lang schon bestellt
我多久以前跟你预定的来着” [02:12.14]Ach Jäger lieber Jäger mein
“天啊亲爱的猎人我的爱 [02:15.41]Ich will nicht bei dem König sein
我不想跟国王在一起 [02:18.80]Ich will dass du mich jagst
我就想你来狩猎我 [02:22.12]Und dann dich
然后你就—— [02:25.74]und dann dich an mir labst
然后我可以帮你醒一下神……” [02:30.92] [02:45.71]Sie lagen beieinander bis in die dritte Stund
他们一起躺到第三个钟头 [02:53.20]Der König sprach: Feinsliebelein
国王说:“可爱的小美人啊 [02:54.99]biet mir dein roten Mund
把你的红唇凑过来” [03:00.92]Ich kehr mich nicht herumme
“我不会回心转意的 [03:03.85]ich wär viel lieber daheim
我宁愿回家去 [03:07.60]Bei meiner lieben Mutter
和我亲爱的妈妈在一起 [03:10.18]die ließ mich nächtens allein
让我晚上一个人呆着” [03:16.05] [03:43.04]Der König sprach am nächsten Tag:
第二天,国王说: [03:46.26]Nun führt sie vor das Tor
“现在她朝大门去了, [03:49.40]Und lasst das Tierlein laufen so frisch als wie zuvor
让这只小动物像过去一样自由奔跑吧 [03:56.08]So frisch als wie
像以前一样青涩 [03:58.30]so frisch als wie
像以前一样天真 [04:00.16]so frisch als wie zuvor
像以前一样单纯” [04:03.53]Da zog sie ab ihr Kränzelein
她把花环摘下来 [04:06.31]warfs in das grüne Gras
扔进绿草坪里 [04:09.82]Ich han dich gern getragen
“我还是童贞女的时候 [04:13.47]dieweil ich Jungfrau was
多喜欢戴着你啊! [04:17.14]Dieweil ich Jung- dieweil ich Jung-
我、我还是 [04:20.37]dieweil ich Jungfrau was
还是个处子的时候……” [04:24.28]Ach Mägdlein machs doch nicht so schwer
(猎人说)“哎姑娘别这么难过 [04:27.29]Und hol das Kränzlein wieder her
把花环拿回来 [04:30.83]Dein Brautkranz soll es sein
这个本来是你结婚时要用的 [04:33.71]Und dann führ ich
然后接下来吧 [04:37.16]und dann führ ich dich zu mir heim
我带你回我家好了!”
有个猎人去打猎 [00:19.21]und jagen vor einem Holz
在树林前打猎 [00:23.49]Da gingen auf der Heide drei Mägdlein
荒地上来了三个少女 [00:26.64]die waren stolz
多么神采飞扬 [00:29.65]Drei Mägdelein
三个少女啊 [00:31.86]drei Mägdelein
三个少女 [00:33.56]drei Mägdelein
三个少女 [00:34.61]die waren stolz
多么神采飞扬 [00:37.49]Die eine hieß Christinelein
第一个叫小克里斯蒂娜 [00:40.47]die andere Madeleine
另一个叫玛德琳 [00:43.13]Die dritt hätt keinen Namen
第三个没有名字 [00:47.12]die wollt zum Jäger gehn
她朝猎人走去 [00:50.39]Die wollt zum Häger
朝着猎人 [00:53.88]die wollt zum Häger
朝着猎人 [00:54.32]die wollt zum Jäger gehn
她朝猎人走去 [00:57.04]Ach Jäger lieber Jäger mein
“啊亲爱的猎人我的爱, [01:00.67]Ich will heut deine Beute sein
今天我来当你的猎物吧! [01:04.36]Ich will dass du mich jagst
希望你来狩猎我 [01:07.78]Und dann dich
然后吧 [01:11.22]und dann dich an mir labst
我可以和你嘿嘿嘿” [01:15.58] [01:31.09]Er nahm sie bei den Händen und schwang hinter ihr sich aufs Ross
于是他牵着她的手,护在她身后策马奔腾 [01:37.75]Er führte sie nach Hause
把她带回家—— [01:41.21]nach Haus zum Königsschloss
从家到皇家城堡(注:这是个德语介词的小小双关) [01:43.93]Nach Hause
带回家 [01:46.33]nach Hause
带回家? [01:48.10]nach Haus zum Königsschloss
是从家再去皇家城堡啦! [01:51.45]Der König sprach: Oh
国王说:“哇 [01:53.80]Jäger! Du bist mein treuer Gesell
猎人!我最忠诚的伙伴 [01:58.63]Hast mir das Tierlein gefangen nach dem ich so lang schon gestellt
这么久之后,终于给抓住这只小动物啦! [02:05.11]Nach dem ich so lang
这么久之后! [02:06.99]nach dem ich so lang
好久了啊! [02:08.84]nachdem ich so lang schon bestellt
我多久以前跟你预定的来着” [02:12.14]Ach Jäger lieber Jäger mein
“天啊亲爱的猎人我的爱 [02:15.41]Ich will nicht bei dem König sein
我不想跟国王在一起 [02:18.80]Ich will dass du mich jagst
我就想你来狩猎我 [02:22.12]Und dann dich
然后你就—— [02:25.74]und dann dich an mir labst
然后我可以帮你醒一下神……” [02:30.92] [02:45.71]Sie lagen beieinander bis in die dritte Stund
他们一起躺到第三个钟头 [02:53.20]Der König sprach: Feinsliebelein
国王说:“可爱的小美人啊 [02:54.99]biet mir dein roten Mund
把你的红唇凑过来” [03:00.92]Ich kehr mich nicht herumme
“我不会回心转意的 [03:03.85]ich wär viel lieber daheim
我宁愿回家去 [03:07.60]Bei meiner lieben Mutter
和我亲爱的妈妈在一起 [03:10.18]die ließ mich nächtens allein
让我晚上一个人呆着” [03:16.05] [03:43.04]Der König sprach am nächsten Tag:
第二天,国王说: [03:46.26]Nun führt sie vor das Tor
“现在她朝大门去了, [03:49.40]Und lasst das Tierlein laufen so frisch als wie zuvor
让这只小动物像过去一样自由奔跑吧 [03:56.08]So frisch als wie
像以前一样青涩 [03:58.30]so frisch als wie
像以前一样天真 [04:00.16]so frisch als wie zuvor
像以前一样单纯” [04:03.53]Da zog sie ab ihr Kränzelein
她把花环摘下来 [04:06.31]warfs in das grüne Gras
扔进绿草坪里 [04:09.82]Ich han dich gern getragen
“我还是童贞女的时候 [04:13.47]dieweil ich Jungfrau was
多喜欢戴着你啊! [04:17.14]Dieweil ich Jung- dieweil ich Jung-
我、我还是 [04:20.37]dieweil ich Jungfrau was
还是个处子的时候……” [04:24.28]Ach Mägdlein machs doch nicht so schwer
(猎人说)“哎姑娘别这么难过 [04:27.29]Und hol das Kränzlein wieder her
把花环拿回来 [04:30.83]Dein Brautkranz soll es sein
这个本来是你结婚时要用的 [04:33.71]Und dann führ ich
然后接下来吧 [04:37.16]und dann führ ich dich zu mir heim
我带你回我家好了!”