Handstand auf der Loreley-Die Streunermp3下载无损flac下载
Handstand auf der Loreley-Die Streuner在线试听免费歌词下载
[00:16.64]Die Loreley, bekannt als Fee und Felsen,
罗蕾莱,被称作女妖,山岩 [00:19.33] [00:20.56]ist jener Fleck am Rhein, nicht weit von Bingen,
是莱茵河的一个地方 ,离宾根不远 [00:23.26] [00:24.43]wo früher Schiffer mit verdrehten Hälsen,
从前有船夫在这儿神魂颠倒地转向 [00:27.81] [00:27.98]von blonden Haaren schwärmend, untergingen.
因为迷恋那金发女子而沉没河底 [00:31.09] [00:32.54]Wir wandeln uns. Die Schiffer in Begriffen.
如今水手们的航行条件已改变 [00:35.09] [00:36.56]Der Rhein ist reguliert und eingedämmt.
莱茵河也被整治,筑堤 [00:39.03] [00:39.75]Wir wandeln uns, man stirbt nicht mehr beim Schiffen,
我们得以让人们再不会只因一个 [00:43.53] [00:43.80]bloß weil ein blondes Weib sich dauernd kämmt.
在那儿不停梳头的金发女人便沉船而死去 [00:47.17] [00:48.77]Nichtsdestotrotz geschieht auch heutzutage
然而如今,有时似乎 [00:51.13] [00:52.54]noch manches, was der Steinzeit ähnlich sieht.
有些方面变得跟时器时代有点像了 [00:55.48] [00:56.55]So alt ist keine deutsche Heldensage,
那古老年代没有什么德国英雄传说 [00:59.42] [01:00.22]daß sie nicht doch noch Helden nach sich zieht.
这种时代根本都不吸引英雄 [01:03.34] [01:04.60]Erst neulich machte auf der Loreley
前不久在莱茵河高处的罗蕾莱岩上 [01:07.45] [01:08.63]hoch über'm Rhein ein Turner einen Handstand!
一个体操运动员做了个倒立 [01:12.50] [01:12.64]Von allen Dampfern tönte Angstgeschrei,
当他颠倒站在峭壁上时 [01:15.79] [01:16.60]als er kopfüber oben auf der Wand stand.
所有轮船上传来恐惧的尖叫 [01:19.50] [01:20.87]Er stand, als ob er auf dem Barren stünde.
他倒立着,好像自己在双杠上一样 [01:23.65] [01:24.85]Mit hohlem Kreuz. Und lustbetonten Zügen.
空心十字 动作充满活力 [01:27.60] [01:28.67]Man frage nicht: Was hatte er für Gründe?
人们不问他这么做的原因 [01:31.61] [01:32.20]Er war ein Held. Das dürfte wohl genügen.
他是个英雄 这就够了 [01:35.49] [01:36.71]Er stand, verkehrt, im Abendsonnenscheine.
他倒立在落日的阳光下 [01:39.56] [01:40.74]Da trübte Wehmut seinen Turnerblick.
光线刺激了他的眼神 [01:43.45] [01:44.67]Er dachte an die Loreley von Heine.
他心里浮现起了海涅的《罗蕾莱》 [01:48.09] [01:48.86]Und stürzte ab. Und brach sich das Genick.
然后跌了下去 摔断了脖子 [01:51.35] [02:08.81]Er starb als Held. Man muß ihn nicht beweinen.
作为一个英雄死去 人们不能因此而哭泣 [02:11.58] [02:12.74]Sein Handstand war vom Schicksal überstrahlt.
他倒立的事是命中注定的 [02:15.48] [02:16.72]Ein Augenblick mit zwei gehob'nen Beinen
只为他高抬双腿的时刻 [02:19.62] [02:20.38]ist nicht zu teuer mit dem Tod bezahlt!
死亡也不算多昂贵的代价 [02:23.39] [02:24.46]P.S. Eins bliebe allerdings noch nachzutragen:
固然还值得补充的是 [02:27.10] [02:28.77]Der Turner hinterließ uns Frau und Kind.
这体操运动员还留下了妻子和孩子 [02:31.47] [02:32.74]Hinwiederum, man soll sie nicht beklagen.
这方面,人们也不应当为她们悲痛 [02:35.66] [02:36.80]Weil im Bereich der Helden und der Sagen
因为在死去的英雄和他的传奇里 [02:39.61] [02:40.80]die Überlebenden nicht wichtig sind.
苟且偷生者不值一提
罗蕾莱,被称作女妖,山岩 [00:19.33] [00:20.56]ist jener Fleck am Rhein, nicht weit von Bingen,
是莱茵河的一个地方 ,离宾根不远 [00:23.26] [00:24.43]wo früher Schiffer mit verdrehten Hälsen,
从前有船夫在这儿神魂颠倒地转向 [00:27.81] [00:27.98]von blonden Haaren schwärmend, untergingen.
因为迷恋那金发女子而沉没河底 [00:31.09] [00:32.54]Wir wandeln uns. Die Schiffer in Begriffen.
如今水手们的航行条件已改变 [00:35.09] [00:36.56]Der Rhein ist reguliert und eingedämmt.
莱茵河也被整治,筑堤 [00:39.03] [00:39.75]Wir wandeln uns, man stirbt nicht mehr beim Schiffen,
我们得以让人们再不会只因一个 [00:43.53] [00:43.80]bloß weil ein blondes Weib sich dauernd kämmt.
在那儿不停梳头的金发女人便沉船而死去 [00:47.17] [00:48.77]Nichtsdestotrotz geschieht auch heutzutage
然而如今,有时似乎 [00:51.13] [00:52.54]noch manches, was der Steinzeit ähnlich sieht.
有些方面变得跟时器时代有点像了 [00:55.48] [00:56.55]So alt ist keine deutsche Heldensage,
那古老年代没有什么德国英雄传说 [00:59.42] [01:00.22]daß sie nicht doch noch Helden nach sich zieht.
这种时代根本都不吸引英雄 [01:03.34] [01:04.60]Erst neulich machte auf der Loreley
前不久在莱茵河高处的罗蕾莱岩上 [01:07.45] [01:08.63]hoch über'm Rhein ein Turner einen Handstand!
一个体操运动员做了个倒立 [01:12.50] [01:12.64]Von allen Dampfern tönte Angstgeschrei,
当他颠倒站在峭壁上时 [01:15.79] [01:16.60]als er kopfüber oben auf der Wand stand.
所有轮船上传来恐惧的尖叫 [01:19.50] [01:20.87]Er stand, als ob er auf dem Barren stünde.
他倒立着,好像自己在双杠上一样 [01:23.65] [01:24.85]Mit hohlem Kreuz. Und lustbetonten Zügen.
空心十字 动作充满活力 [01:27.60] [01:28.67]Man frage nicht: Was hatte er für Gründe?
人们不问他这么做的原因 [01:31.61] [01:32.20]Er war ein Held. Das dürfte wohl genügen.
他是个英雄 这就够了 [01:35.49] [01:36.71]Er stand, verkehrt, im Abendsonnenscheine.
他倒立在落日的阳光下 [01:39.56] [01:40.74]Da trübte Wehmut seinen Turnerblick.
光线刺激了他的眼神 [01:43.45] [01:44.67]Er dachte an die Loreley von Heine.
他心里浮现起了海涅的《罗蕾莱》 [01:48.09] [01:48.86]Und stürzte ab. Und brach sich das Genick.
然后跌了下去 摔断了脖子 [01:51.35] [02:08.81]Er starb als Held. Man muß ihn nicht beweinen.
作为一个英雄死去 人们不能因此而哭泣 [02:11.58] [02:12.74]Sein Handstand war vom Schicksal überstrahlt.
他倒立的事是命中注定的 [02:15.48] [02:16.72]Ein Augenblick mit zwei gehob'nen Beinen
只为他高抬双腿的时刻 [02:19.62] [02:20.38]ist nicht zu teuer mit dem Tod bezahlt!
死亡也不算多昂贵的代价 [02:23.39] [02:24.46]P.S. Eins bliebe allerdings noch nachzutragen:
固然还值得补充的是 [02:27.10] [02:28.77]Der Turner hinterließ uns Frau und Kind.
这体操运动员还留下了妻子和孩子 [02:31.47] [02:32.74]Hinwiederum, man soll sie nicht beklagen.
这方面,人们也不应当为她们悲痛 [02:35.66] [02:36.80]Weil im Bereich der Helden und der Sagen
因为在死去的英雄和他的传奇里 [02:39.61] [02:40.80]die Überlebenden nicht wichtig sind.
苟且偷生者不值一提
Handstand auf der Loreley-Die Streuner热门评论
我觉得更像是在讽刺被传说和史诗加工过的所谓“英雄主义”:在我们这个时代中一个人只要能在峭壁上倒立就会被人称作“英雄”而受人赞美,全不顾那些古代英雄的原型无不背负着生活的千钧重压这一事实。本质上还是在批判现代社会“娱乐至死”式的浅薄,批判我们这些造出无数表面英雄来对之欢呼的现代人。
你们有没有老师教过你们腮音?就是嘴里含个乒乓球,绷紧腮帮子,然后用指头去弹…对,就是你…我知道你正在试,是不是很有画面感
不小心把评论看完了[大哭]