ヤンキーボーイ・ヤンキーガール-トーマ/GUMImp3下载无损flac下载
ヤンキーボーイ・ヤンキーガール-トーマ/GUMI在线试听免费歌词下载
[00:24.737]きっと未来は報われない
未来一定得不到回报 [00:26.594]バルブ 蒸気 バット
气阀 蒸气 球棒 [00:27.456]アンダーグラウンド
地下暗处 [00:28.669]牽制(けんせい)食らった
被受牵制 [00:29.878]白兵戦だって
就连肉搏战也 [00:30.827]声は飲み込まれた
忍住了声音 [00:32.475]きっと世界に望みはない
对这世界一定是不抱期望 [00:34.366]大人達の凝った理想
大人们坚信不疑的理想 [00:36.325]純粋愚直な拳(こぶし)一つで
纯粹是以愚直的一直拳 [00:38.342]嘘を裁いて 殻を割って
评理谎言 挑出真相 [00:40.473]絡むナイトライド
纠缠的night ride [00:41.668]勇む若人(わこうど)
奋勇的年轻人 [00:42.698]血糊(ちのり)の臨床 リノリウム
染满血的临床 亚麻油毡 [00:44.285]君にとって
对你而言 [00:45.105]歪(ゆが)んだこの街は
这扭曲的城市 [00:46.594]狡(ずる)さに還元される
被奸诈所还原 [00:48.095]期待なんてないんだ
期待什么的可没有呢 [00:49.274]荒(すさ)んだ航路
散漫的航道 [00:50.498]言い訳ばっかり 上手くなる
就只有变得愈来愈会找借口 [00:51.905]鈍感な愛の戦争で
麻木的爱之战争 [00:54.183]毎日、報復しよう
每天也去报复吧 [00:55.811]何度殴って 殺気立って
多少次去打架 冒起杀气 [00:57.441]「君の正義はなんなの?」って
“你的正义为何物?”如此问道 [00:59.368]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [01:00.439]ヤンキーガール!
不良少女! [01:01.306]声枯らし 吠えてみな
声嘶力竭 在乱吼看看呢 [01:03.460]全部殴って 忘れたって
全都痛打一顿 即使忘记了 [01:05.170]代わりに傷が覚えてるから
取而代之就会牢记着这道伤了呢 [01:07.036]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [01:08.169]ヤンキーガール
不良少女! [01:09.189]真っ直ぐ届くだろう
笔直往前吧 [01:11.077] [01:18.399]高架下の徒党
高架桥下的徒党 [01:19.686]ラクガキの螺旋
螺旋状的涂鸦 [01:20.705]折れた電柱に
在折歪了的电线杆的 [01:21.686]等磁力線
等磁力线 [01:22.623]お化けトンネルに
在凌乱难看的隧道中 [01:23.570]スプレー缶の死骸
喷雾罐的尸骸 [01:24.497]さあ武力抗争の準備を
来吧 做好武力抗争的准备吧 [01:26.560] [01:30.321]がなる有刺鉄線
吵闹的有刺铁线 [01:31.694]威嚇の胎動
威吓的先兆 [01:32.527]鍔(つば)迫り合い メンチ義理に
彼此的护手贴近 将对方剁成肉酱的礼节 [01:34.160]80番線 取り返しのつかない
80番线 惧怕着 [01:36.218]ことを怖がってた
这致命的伤痕 [01:38.037]冷めぬ体温
没有冷却下来的体温 [01:38.890]深く満たした劣等
深深充斥着的劣等 [01:40.301]戻ることないその心
回不来的那颗心 [01:41.835]枯れ腐って
枯竭腐朽 [01:42.719]何より疑わない
比一切都更叫人确信不疑 [01:44.234]明日を願った
祈愿能拥有明天 [01:45.683]価値とプライド
价值与自尊 [01:46.412]プラグとライト
接头与灯光 [01:47.431]夢から冷めてしまう前に
在梦想变得冷却下来之前 [01:49.275]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [01:50.435]ヤンキーガール!
不良少女! [01:51.431]通う血のように進め
就如踏破血路那般前进吧 [01:53.366]褪(あ)せたフィルムの青写真も
褪色了的影片的蓝图也好 [01:55.104]大人になってしまう前に
在长成大人之前 [01:56.956]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [01:58.014]ヤンキーガール!
不良少女! [01:59.092]何かを残してみたい
想要留下些什么的吧 [02:01.022]寝そべる屋上
躺卧在屋上 [02:04.731]涙を拭(ぬぐ)って隠した
拭去泪水不让人看见 [02:08.495]素直になれないまま
依然无法变得坦率 [02:12.003]誠実なまま
无法变得诚实 [02:14.573] [02:33.619]何度殴って 殺気立って
多少次去打架 冒起杀气 [02:35.332]「君の正義はなんなの?」って
“你的正义为何物?” 如此问道 [02:37.256]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [02:38.426]ヤンキーガール
不良少女! [02:39.358]誰かと笑っていたい
想要与谁一起欢笑呢 [02:41.256]明日も 明後日も
明天也好 后天也好 [02:42.174]何度殴られ倒れても
多少次被痛打至倒下也好 [02:43.839]僕は朝日が見たい
我想看见明天的朝阳呀 [02:45.943]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [02:47.144]ヤンキーガール
不良少女! [02:48.004]自分で背負うから
好好对自己负起责任 [02:49.874]君の未来は汚させない
不会让你的未来被污染的 [02:53.933]
未来一定得不到回报 [00:26.594]バルブ 蒸気 バット
气阀 蒸气 球棒 [00:27.456]アンダーグラウンド
地下暗处 [00:28.669]牽制(けんせい)食らった
被受牵制 [00:29.878]白兵戦だって
就连肉搏战也 [00:30.827]声は飲み込まれた
忍住了声音 [00:32.475]きっと世界に望みはない
对这世界一定是不抱期望 [00:34.366]大人達の凝った理想
大人们坚信不疑的理想 [00:36.325]純粋愚直な拳(こぶし)一つで
纯粹是以愚直的一直拳 [00:38.342]嘘を裁いて 殻を割って
评理谎言 挑出真相 [00:40.473]絡むナイトライド
纠缠的night ride [00:41.668]勇む若人(わこうど)
奋勇的年轻人 [00:42.698]血糊(ちのり)の臨床 リノリウム
染满血的临床 亚麻油毡 [00:44.285]君にとって
对你而言 [00:45.105]歪(ゆが)んだこの街は
这扭曲的城市 [00:46.594]狡(ずる)さに還元される
被奸诈所还原 [00:48.095]期待なんてないんだ
期待什么的可没有呢 [00:49.274]荒(すさ)んだ航路
散漫的航道 [00:50.498]言い訳ばっかり 上手くなる
就只有变得愈来愈会找借口 [00:51.905]鈍感な愛の戦争で
麻木的爱之战争 [00:54.183]毎日、報復しよう
每天也去报复吧 [00:55.811]何度殴って 殺気立って
多少次去打架 冒起杀气 [00:57.441]「君の正義はなんなの?」って
“你的正义为何物?”如此问道 [00:59.368]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [01:00.439]ヤンキーガール!
不良少女! [01:01.306]声枯らし 吠えてみな
声嘶力竭 在乱吼看看呢 [01:03.460]全部殴って 忘れたって
全都痛打一顿 即使忘记了 [01:05.170]代わりに傷が覚えてるから
取而代之就会牢记着这道伤了呢 [01:07.036]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [01:08.169]ヤンキーガール
不良少女! [01:09.189]真っ直ぐ届くだろう
笔直往前吧 [01:11.077] [01:18.399]高架下の徒党
高架桥下的徒党 [01:19.686]ラクガキの螺旋
螺旋状的涂鸦 [01:20.705]折れた電柱に
在折歪了的电线杆的 [01:21.686]等磁力線
等磁力线 [01:22.623]お化けトンネルに
在凌乱难看的隧道中 [01:23.570]スプレー缶の死骸
喷雾罐的尸骸 [01:24.497]さあ武力抗争の準備を
来吧 做好武力抗争的准备吧 [01:26.560] [01:30.321]がなる有刺鉄線
吵闹的有刺铁线 [01:31.694]威嚇の胎動
威吓的先兆 [01:32.527]鍔(つば)迫り合い メンチ義理に
彼此的护手贴近 将对方剁成肉酱的礼节 [01:34.160]80番線 取り返しのつかない
80番线 惧怕着 [01:36.218]ことを怖がってた
这致命的伤痕 [01:38.037]冷めぬ体温
没有冷却下来的体温 [01:38.890]深く満たした劣等
深深充斥着的劣等 [01:40.301]戻ることないその心
回不来的那颗心 [01:41.835]枯れ腐って
枯竭腐朽 [01:42.719]何より疑わない
比一切都更叫人确信不疑 [01:44.234]明日を願った
祈愿能拥有明天 [01:45.683]価値とプライド
价值与自尊 [01:46.412]プラグとライト
接头与灯光 [01:47.431]夢から冷めてしまう前に
在梦想变得冷却下来之前 [01:49.275]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [01:50.435]ヤンキーガール!
不良少女! [01:51.431]通う血のように進め
就如踏破血路那般前进吧 [01:53.366]褪(あ)せたフィルムの青写真も
褪色了的影片的蓝图也好 [01:55.104]大人になってしまう前に
在长成大人之前 [01:56.956]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [01:58.014]ヤンキーガール!
不良少女! [01:59.092]何かを残してみたい
想要留下些什么的吧 [02:01.022]寝そべる屋上
躺卧在屋上 [02:04.731]涙を拭(ぬぐ)って隠した
拭去泪水不让人看见 [02:08.495]素直になれないまま
依然无法变得坦率 [02:12.003]誠実なまま
无法变得诚实 [02:14.573] [02:33.619]何度殴って 殺気立って
多少次去打架 冒起杀气 [02:35.332]「君の正義はなんなの?」って
“你的正义为何物?” 如此问道 [02:37.256]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [02:38.426]ヤンキーガール
不良少女! [02:39.358]誰かと笑っていたい
想要与谁一起欢笑呢 [02:41.256]明日も 明後日も
明天也好 后天也好 [02:42.174]何度殴られ倒れても
多少次被痛打至倒下也好 [02:43.839]僕は朝日が見たい
我想看见明天的朝阳呀 [02:45.943]ねえ ヤンキーボーイ
呐 不良少年 [02:47.144]ヤンキーガール
不良少女! [02:48.004]自分で背負うから
好好对自己负起责任 [02:49.874]君の未来は汚させない
不会让你的未来被污染的 [02:53.933]
ヤンキーボーイ・ヤンキーガール-トーマ/GUMI热门评论
「別讓你的未來被玷污啊。」
你曾对着他人大喊【别让你的未来被玷污啊。】结果你却最先消失,只留下五个字。【账户已注销】
等!到!你!了!今!年!gumi生日!!!求您投一个gumi!!!
不把这首和斑崇联系在一起还是很治愈的
日文歌,特别tohma风格用文言风翻译超怪,然而这首歌依旧好听
「君の正義はなんなの?」って 「你的正义又为何物?」 心动的话光是这一句就已经足够了
2.21晚 tohma回来了 2.22我收到了最惊喜的生日礼物[流泪]
硬要翻译成文言文,连原先的意思都给改了,明明tohma最有魅力的地方就是歌词。
我一直觉得翻译虽然需要适当修饰但更重要的是贴合原文本,不要乱改语境
虽然挺好但是完全没那味 不知道在追求什么信达雅 直说吧 这新歌词太💩了 啥时候换回去
今年二月21日tohma开了新推特Gyoson,好像是要复出了!!
养鸡boy 养鸡girl 真的好烦啊233333333333
歌词怎么换了……个人感觉新歌词有点怪怪的啊,最后一句直译反而会更好一点
但是今年二月份又复出啦!!
答案是没有,这个作者的所有歌都是建立在一个架空的世界观/故事之上的,也就是说这首歌是和作者的其他歌联系在一起的,没有影射现实