ローファイ・タイムズ-v flower/しーくんmp3下载无损flac下载
ローファイ・タイムズ-v flower/しーくん在线试听免费歌词下载
脑子发热一掷千金 [00:03.396] 反騰目指してマーケット
进军市场 目标是扭转颓势 [00:05.119] アンアン 鳴いてパレード
放下大话兴师动众 [00:06.740] がっつり リーマン ハンギング
充分压榨员工劳力 [00:08.616] 満員電車はダミー
电车塞满了空洞的躯壳 [00:10.308] アウトサイダー神
旁观者才能看清 [00:12.080] みんな興味津々
大众都兴致勃勃 [00:13.885] おんなじ フェイス マーダーズデイ
千面一律 毫无个性 关注新一天的杀人事件 [00:15.946] [00:29.835] うんともすんともねえ
忍气吞声 [00:31.582] 上司と飲むぜ
陪上司去喝酒 [00:33.452] 無礼講なんてねえ
「不要客气」都是假话 [00:35.244] まるで奴隷プレイ
自己仿佛是个奴隶 [00:36.950] クールジャパンね
有趣的日本社会 [00:38.703] 結婚してプライベート
结婚才意识到隐私问题 [00:40.618] 全部シャッターチャンス
时刻都是按快门的好机会 [00:42.329] 地獄の果てまで追ってって
一直追到地狱的尽头 [00:44.530] 丸出し本名と顔面
真名和肖像完全暴露 [00:46.160] 丸出し学校と職業
学校和职业完全暴露 [00:47.949] 丸出し人間関係と
人际关系完全暴露 [00:49.582] 興味と性癖と
还有兴趣和性癖也是 [00:51.169] 美味いのかい
很美味吗 [00:52.716] そりゃ美味いのかい
这些很美味吗 [00:54.262] あんな腐乱したフィロソフィー
都是腐烂不堪的心理 [00:58.665] [01:00.574] 訳ない理不尽でもシンギン
无理取闹也要哼唱 [01:02.286] 割れない唇でシンギン
用只懂聒噪的利嘴哼唱 [01:04.048] 他人のプライベートは
别人的隐私 [01:05.509] なんて美味いんでしょ
是多么美味啊 [01:07.618] 飽きたら終わり
直到厌腻才算结束 [01:09.087] その日がどうか
但愿那一天 [01:11.705] どうか遅めに来ますように
那一天能够来迟一点 [01:14.677] 出る杭ボッコボコにシンギン
打压出头鸟不忘哼唱 [01:16.390] 残さず粗探しシンギン
睁大眼睛挑刺不忘哼唱 [01:18.138] 他人のアンハッピーは
别人的不幸 [01:19.764] なんて美味いんでしょ
是多么美味啊 [01:21.795] 浮かばれない理想は蜃気楼 サラバ
无法实现的理想都是一纸空话 再见吧 [01:30.195] ヤングマン離れ
年轻人无法融入 [01:32.146] なんで誰も見ねえ
为什么谁都看不见啊 [01:33.817] 社会を知らねえ
还不知社会险恶 [01:35.652] 面接落とせ
面试频频被拒 [01:37.402] もっと数字取れる
收视率还可以提高 [01:39.195] 不倫、クスリ、殺人
出轨、服药、杀人 [01:41.067] 近所のおばちゃん
邻居的大妈 [01:42.691] あの人はどんな人?
她是什么样的人? [01:44.878] 切り取るスピーチをチョキチョキ
对演讲内容剪辑拼贴 [01:46.579] 火のないところにモクモク
没有火种也要放出烟雾弹 [01:48.370] 「あの発言には是非とも気を付けて欲しいね」
“希望他能注意一下自己的发言” [01:51.813] ヒドイよね?こりゃヒドイよね?
很过分吧?他说的很过分吧? [01:54.685] ホラ見て見て?なぜ見ない?
快看快看啊?为什么不看呢? [02:00.824] [02:29.265] ああ いいの 潤うのなら
啊啊 没事的 只要能得到滋润 [02:32.887] いくつのP.I.S ゴーイン 痛々しい
几项P.I.S进行中 令人痛心 [02:36.574] アイギブミー あゝ 良い子
I give me 呜呼 好孩子 [02:38.072] スイングオン シングオン
swing on(继续飘荡) sing on(继续歌唱) [02:39.914] 愛 四苦 音 舞を少し明け
爱 四苦 音 跳舞到微明 [02:41.765] タップ タップ タップ タップ タップ
敲击 敲击 敲击 敲击 敲击 [02:43.688] 哀をスイスイ巻き返したり
哀伤片段倒带播放 [02:47.237] 楽をドクドク垂れ流したり
快乐沿着涎水流出 [02:50.784] 怒をニコニコひた隠したり
愤怒隐藏在笑脸背后 [02:54.413] 喜は?
欢喜之情呢? [02:55.023] 唖 亜 阿 明 存 在 吾 飽 飽 飽 飽
哑 亚 阿 明 存 在 吾 倦 倦 倦 倦 [02:57.926] 訳ない理不尽ならシンギン
无理取闹时就要哼唱 [02:59.598] 私たちローファイ・タイムズ
我们是低保真时报 [03:01.347] 国民 皆様のため リアルを伝えましょう
国民 为了各位着想 给你们传递真相吧 [03:04.930] それが本当の“リアル”かどうかは
至于那是不是真正的“真相” [03:08.924] 実はどうでもいいことだけど
其实根本毫无关系 [03:12.099] 出る杭ボッコボコにシンギン
打压出头鸟不忘哼唱 [03:13.697] 残さず粗探しシンギン
睁大眼睛挑刺不忘哼唱 [03:15.447] みんな好きなはずなのに
大家明明都喜欢这么做 [03:17.318] どうしてとやかく言うの?
为什么还要对我说三道四? [03:19.139] 文句あるなら見なけりゃいいじゃん サラバ
有意见的话不要看就好啦 再见吧 [03:24.016] 『サラバ』
『永别了』
ローファイ・タイムズ-v flower/しーくん热门评论
超级喜欢这首歌的歌词,极具讽刺意味,社会见地深刻,还有超级用心的押韵细节(是的大部分日语歌词都是仗着自己全元音不押韵的),再加上超毒的旋律,在我心中是当期最强新曲!
这是我家花花的声音,花花是个女孩子,不要吐槽为什么像个男孩子,这是萌点,雾
歌词中的cool japan是日本在21世纪推出的文化政策,旨在将日本的文化产品传到全世界,其中以动漫文化发展的最好。而不是歌词中译作的“有趣的日本社会”。
然后是cool japan,可能是意译给大家带来误会了,我是知道原义是日本推出的宣传日本文化一种政策,但是在歌词里是用来反讽日本的一些扭曲的社会现象居然成为了“cool japan”,就跟网上偶尔会使用的“zgtsshzy”(防止敏感词用了缩写)是差不多的意思,因此翻译成了“有趣的日本社会”
歌词and翻译终于审核好啦!翻译转自b站103楼,翻译:Eko(〃'▽'〃)
我是歌词的翻译,首先向大家道歉有一个很关键的翻错的部分就是lo-fi times应当是“低保真时报”而不是“低保真时代”,私たちローファイ・タイムズ也应该译作“我们是低保真时报”,这样整体的歌词的意思也通顺了。
想要了解しーくん其他的曲子可以去双人组合DoctrineDoctrine(唱见宫下遊和しーくん的组合)那里听,新专里所有曲子都是しーくん写的,遊遊也翻唱了这一首。不过……不管是这边还是doctrine那边…都没有版权。。请从物理意义上支持他们,拒绝白嫖。
这首歌想表达的意思:别人的事情雨女无瓜
这歌我曾经疯狂循环……然后我也不知道发生了有可能我手滑取消了喜欢然后今天就出现在我的日推了!
总感觉这样的现象不只是霓虹国有呢......
不怎么喜欢v家的歌,对这首却情有独钟。 今天听时发觉到,我喜欢的地方,是无感情。 虽然名为讽刺,但是这首歌却毫无情感可言,仿佛一个置身事外的人说一件事不关己的蠢事一样。 这点真有意思。
xxx推荐词:快乐沿着耳机线流入耳朵 草,好好笑(
我的首页推荐语写着:快乐沿着耳机线滑入耳朵???
小朋友就要有小朋友的亚子(草)
你是不是想说宫下遊。。。还有这就是原唱
其实我觉得不像男孩子啊,有点沙哑的声音很好听啊
因为声音太过英气而被用作正太音的我花小可爱2333333
结婚后才意识到隐私问题(出轨了,对方请私家侦探偷拍两人幽会的照片,才意识到自己的肖像权被侵犯)太讽刺了西困就是日本当代鲁迅(说笑而已说笑而已)
草隔壁那不是翻唱算双本家因为是西困和遊合作来着而且遊是日本唱见没标本家是wyy的锅
原来花花才是原版!之前一直听的是遊的[多多捂脸]
因为官方设定擅长唱摇滚风的音乐,所以声音偏中性有点酷,当初我还以为是连君,不过很快分出来了,花花声音更低沉一些,连是正太
只有层出不穷的恶劣事件才能喂饱那些贪婪的失明的家伙。
n站殿堂曲在我们这评论100不到[大哭]
隔壁翻唱评论都四千了,唉。也不标一下本家。。。。。。术曲怎么这么惨啊(泪)
是原唱哦,花花是虚拟歌姬
seeeeecun(しーくん),前期歌曲风格舒缓(?),经常使用miku;后期歌曲具有惊异的中毒性,经常使用v flower,具体的可以去看看我的歌单简介ww(。
没性转,只是公式图改了,更像假小子了,设定没变的