Wildgänse-Irrlichtermp3下载无损flac下载
Wildgänse-Irrlichter在线试听免费歌词下载
[00:11:43]Dem König treu ergeben,
我为国王陛下效忠, [00:14:43]der sehr weise und schon alt,
他睿智贤明,却早已风烛残年。 [00:17:43]Kämpft' ich an seiner Seite,
我在他麾下浴血疆场, [00:20:43]gewann Ehre dort schon bald.
很快便声名鹊起。 [00:23:43]D'rum rief er mich zu Hofe,
因此他召我入宫, [00:26:43]dass ich ihm dort dienen sollt,
在那为他效劳, [00:28:43]Behüten seine Braut,
护卫他那可爱的未婚妻。 [00:31:43]die er bald ehelichen wollt',
不久他俩将结为连理。 [00:35:43]Ihr Liebreiz, ihre Schönheit
她楚楚动人,她美貌无双, [00:38:43]waren weithin wohlbekannt,
闻名遐迩,人人皆知。 [00:41:43]Als Ritter der Provinz
我这出身乡野的一介武夫, [00:44:43]war ich weit unter ihrem Stand,
在她身畔不禁自惭形秽。 [00:47:43]Doch liebte sie Geschichten
但她却眷爱, [00:50:43]aus den Dörfen um die Burg,
大山深处的故事与传说。 [00:53:43]Fühlt sich nicht mehr gefangen,
我不再觉得束手束脚, [00:56:43]sondern treu umsorgt.
而是与她竭诚相待。 [01:01:43]Siehst du, wie die Wildgänse ziehen?
“你可曾看见,野鹅们如何划过苍穹? [01:06:43]Eisiger Wind trägt mein Lied übers Feld.
冷冽的风携着我的歌谣拂过荒原, [01:12:43]Banner auf dem Turme hoch wehen,
在那高塔上旌旗飘摇。 [01:18:43]Hier geschieht nur, was dem König gefällt.
而在这里,只有陛下所好的深墙大殿。 [01:24:43]Ach wär' ich frei wie die Gänse
啊,愿我能如野鹅般自由不羁, [01:26:43]zu sehen die Welt.
前去看看这广阔的世界。” [01:31:43]Jede Stunde ihres Lebens
每时每刻,她所恸哭,她所欢笑, [01:34:43]hab' ich über sie gewacht,
我都悉心呵护,从不懈怠。 [01:37:43]Wie ihr Bruder, ihr Vertrauter,
如她手足,若她知音。 [01:40:43]bis zu jener Nacht:
直到那个深夜, [01:42:43]Ihr Haar im Bade offen,
我瞥见她的秀发在池水中披散。 [01:44:43]Rosenblüten, Kerzenschein,
蔷薇盛开,烛火微明。 [01:48:43]Immer war ich bei ihr,
我一直与她如影随形, [01:51:43]doch nie mit ihr allein.
却从未能和她独处一室。 [01:55:43]Mein Leben ihr zu opfern
为她不惜牺牲生命, [01:57:43]war schon immer meine Pflicht,
这便是我的职责,我早已明晓。 [02:01:43]Doch meine Liebe, mein Verlangen,
但终究, [02:04:43]bezwang ich letztlich nicht.
我被爱与欲望征服。 [02:07:43]Ihre schwarzen Augen
她乌黑的双眸, [02:09:43]berauschten meinen Sinn,
令我神魂倒颠。 [02:12:43]Willig und verzaubert
心甘情愿,如魔似幻, [02:14:43]gaben wir einander hin.
我们为彼此献出身骸。 [02:20:43]Siehst du, wie die Wildgänse ziehen?
“你可曾看见,野鹅们如何划过苍穹? [02:26:43]Eisiger Wind trägt mein Lied übers Feld.
冷冽的风携着我的歌谣拂过荒原, [02:31:43]Banner auf dem Turme hoch wehen,
在那高塔上旌旗飘摇。 [02:37:43]Hier geschieht nur, was dem König gefällt.
而在这里,只有陛下所好的深墙大殿。 [02:43:43]Ach wär' ich frei wie die Gänse
啊,愿我能如野鹅般自由不羁, [02:45:43]zu sehen die Welt.
前去看看这广阔的世界。” [02:50:43]Ein Kammerherr, der neidisch war,
一个满心嫉恨的侍从, [02:53:43]sah diesen Hochverrat,
觑见了背叛的全部。 [02:56:43]Erzählt' dem König wortgewandt
他前去禀告国王, [02:59:43]die Schande meiner Tat.
这一奇耻大辱。 [03:01:43]Gekränkt und wild von Zorn erfasst,
恼恨将他吞噬, [03:04:43]richtet mich seine Wut:
国王将狂怒向我倾泻。 [03:07:43]Verwundet von des Königs Schwert
我被他的利剑刺伤, [03:10:43]lag ich in meinem Blut.
倒在血泊之中。 [03:14:43]Mein bester Freund entwindet mir
我的挚友从我手中夺去 [03:17:43]ihr teures Liebespfand,
她最珍贵的信物 [03:20:43]Ein Tuch, bestickt mit Wildgänsen
那是一块方巾,绣着高飞的野鹅 [03:23:43]von ihrer zarten Hand,
出自她纤巧的手 [03:26:43]Er reitet fern ins Klostertal
他纵马骑向山谷中的修道院, [03:29:43]noch in dieser Stund'
就在此时, [03:32:43]Und lebt sie noch,
她仍在人间, [03:34:43]so bringt er ihr meines Todes Kund'.
他便将我的死讯带给了她。 [03:39:43]Siehst du, wie die Wildgänse ziehen?
你可曾看见,野鹅们如何划过苍穹? [03:45:43]Eisiger Wind trägt mein Lied übers Land.
冷冽的风携着我的歌谣越过大地。 [03:51:43]Liebster, sag mir, konntest Du fliehen?
我的至爱,你能否远走? [03:56:43]Dem König allein schuldet' ich meine Hand,
让我一人将双手付给国王。 [04:02:43]Weinend ins Kloster auf Lebtag verbannt.
被放逐在这修道院中,永生永世,为你泪落失声。
我为国王陛下效忠, [00:14:43]der sehr weise und schon alt,
他睿智贤明,却早已风烛残年。 [00:17:43]Kämpft' ich an seiner Seite,
我在他麾下浴血疆场, [00:20:43]gewann Ehre dort schon bald.
很快便声名鹊起。 [00:23:43]D'rum rief er mich zu Hofe,
因此他召我入宫, [00:26:43]dass ich ihm dort dienen sollt,
在那为他效劳, [00:28:43]Behüten seine Braut,
护卫他那可爱的未婚妻。 [00:31:43]die er bald ehelichen wollt',
不久他俩将结为连理。 [00:35:43]Ihr Liebreiz, ihre Schönheit
她楚楚动人,她美貌无双, [00:38:43]waren weithin wohlbekannt,
闻名遐迩,人人皆知。 [00:41:43]Als Ritter der Provinz
我这出身乡野的一介武夫, [00:44:43]war ich weit unter ihrem Stand,
在她身畔不禁自惭形秽。 [00:47:43]Doch liebte sie Geschichten
但她却眷爱, [00:50:43]aus den Dörfen um die Burg,
大山深处的故事与传说。 [00:53:43]Fühlt sich nicht mehr gefangen,
我不再觉得束手束脚, [00:56:43]sondern treu umsorgt.
而是与她竭诚相待。 [01:01:43]Siehst du, wie die Wildgänse ziehen?
“你可曾看见,野鹅们如何划过苍穹? [01:06:43]Eisiger Wind trägt mein Lied übers Feld.
冷冽的风携着我的歌谣拂过荒原, [01:12:43]Banner auf dem Turme hoch wehen,
在那高塔上旌旗飘摇。 [01:18:43]Hier geschieht nur, was dem König gefällt.
而在这里,只有陛下所好的深墙大殿。 [01:24:43]Ach wär' ich frei wie die Gänse
啊,愿我能如野鹅般自由不羁, [01:26:43]zu sehen die Welt.
前去看看这广阔的世界。” [01:31:43]Jede Stunde ihres Lebens
每时每刻,她所恸哭,她所欢笑, [01:34:43]hab' ich über sie gewacht,
我都悉心呵护,从不懈怠。 [01:37:43]Wie ihr Bruder, ihr Vertrauter,
如她手足,若她知音。 [01:40:43]bis zu jener Nacht:
直到那个深夜, [01:42:43]Ihr Haar im Bade offen,
我瞥见她的秀发在池水中披散。 [01:44:43]Rosenblüten, Kerzenschein,
蔷薇盛开,烛火微明。 [01:48:43]Immer war ich bei ihr,
我一直与她如影随形, [01:51:43]doch nie mit ihr allein.
却从未能和她独处一室。 [01:55:43]Mein Leben ihr zu opfern
为她不惜牺牲生命, [01:57:43]war schon immer meine Pflicht,
这便是我的职责,我早已明晓。 [02:01:43]Doch meine Liebe, mein Verlangen,
但终究, [02:04:43]bezwang ich letztlich nicht.
我被爱与欲望征服。 [02:07:43]Ihre schwarzen Augen
她乌黑的双眸, [02:09:43]berauschten meinen Sinn,
令我神魂倒颠。 [02:12:43]Willig und verzaubert
心甘情愿,如魔似幻, [02:14:43]gaben wir einander hin.
我们为彼此献出身骸。 [02:20:43]Siehst du, wie die Wildgänse ziehen?
“你可曾看见,野鹅们如何划过苍穹? [02:26:43]Eisiger Wind trägt mein Lied übers Feld.
冷冽的风携着我的歌谣拂过荒原, [02:31:43]Banner auf dem Turme hoch wehen,
在那高塔上旌旗飘摇。 [02:37:43]Hier geschieht nur, was dem König gefällt.
而在这里,只有陛下所好的深墙大殿。 [02:43:43]Ach wär' ich frei wie die Gänse
啊,愿我能如野鹅般自由不羁, [02:45:43]zu sehen die Welt.
前去看看这广阔的世界。” [02:50:43]Ein Kammerherr, der neidisch war,
一个满心嫉恨的侍从, [02:53:43]sah diesen Hochverrat,
觑见了背叛的全部。 [02:56:43]Erzählt' dem König wortgewandt
他前去禀告国王, [02:59:43]die Schande meiner Tat.
这一奇耻大辱。 [03:01:43]Gekränkt und wild von Zorn erfasst,
恼恨将他吞噬, [03:04:43]richtet mich seine Wut:
国王将狂怒向我倾泻。 [03:07:43]Verwundet von des Königs Schwert
我被他的利剑刺伤, [03:10:43]lag ich in meinem Blut.
倒在血泊之中。 [03:14:43]Mein bester Freund entwindet mir
我的挚友从我手中夺去 [03:17:43]ihr teures Liebespfand,
她最珍贵的信物 [03:20:43]Ein Tuch, bestickt mit Wildgänsen
那是一块方巾,绣着高飞的野鹅 [03:23:43]von ihrer zarten Hand,
出自她纤巧的手 [03:26:43]Er reitet fern ins Klostertal
他纵马骑向山谷中的修道院, [03:29:43]noch in dieser Stund'
就在此时, [03:32:43]Und lebt sie noch,
她仍在人间, [03:34:43]so bringt er ihr meines Todes Kund'.
他便将我的死讯带给了她。 [03:39:43]Siehst du, wie die Wildgänse ziehen?
你可曾看见,野鹅们如何划过苍穹? [03:45:43]Eisiger Wind trägt mein Lied übers Land.
冷冽的风携着我的歌谣越过大地。 [03:51:43]Liebster, sag mir, konntest Du fliehen?
我的至爱,你能否远走? [03:56:43]Dem König allein schuldet' ich meine Hand,
让我一人将双手付给国王。 [04:02:43]Weinend ins Kloster auf Lebtag verbannt.
被放逐在这修道院中,永生永世,为你泪落失声。
Wildgänse-Irrlichter热门评论
wildgänse 一些特殊的字母显示不了 xx可以做的更好些[撇嘴]