色は情へと誘う-Senyamp3下载无损flac下载
色は情へと誘う-Senya在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : かませ虎
[00:01.000] 作曲 : ZUN
[00:10.040]
[00:10.160]慎ましさから 逃れられず
无法从谨慎之中 逃脱出来 [00:12.540]色を遠ざけ 健やか
阻碍的色彩 不断成长 [00:14.930]色無き歴史 綴る日々は
被无色的历史 点缀的每一日 [00:17.250]揺れぬ揺りかごの様だ
就像不会摇晃的摇篮一样 [00:19.720]下心から 光照らし
内心发出的光 照耀著我 [00:22.030]理性の闇を かき消せ
将理性的黑暗熄灭 [00:24.490]震える聲を 許しながら
尽管发出颤抖的声音 [00:26.810]色は情へと誘う
我将诱向激情色彩 [00:29.290] [00:38.860]混色の地に もがきながら
尽管在混色的大地挣扎著 [00:41.270]ひとり佇み 見下ろす
一个人仍伫立於此、俯瞰而下 [00:43.640]低俗などと捨て臺詞は
将低速的台词全部舍弃 [00:46.070]乾いた笑い誘った
诱导乾涸的笑声 [00:48.350] [01:09.500]結論を急ぎ
我急著定下结论 [01:11.810]本能を隠す
你却因本能而隐藏 [01:14.260]異端の思想
用你那异端的思想 [01:15.930]いつもの誤魔化しさ
一如往常的欺瞒著我 [01:18.440] [01:19.050]心の底では
在我心底之处 [01:21.420]待ち続けている
一直在等待著你 [01:23.820]同じ色待つ
我的期待和温柔 [01:25.490]期待と優しさを
等待著相同的色彩 [01:27.990] [01:28.150]君は揺れるのか?
难道没有动摇到你吗? [01:32.840]もうハッキリさせよう
但你早已明白了吧 [01:37.690]脈打つ既にそっと 觸れて
因为我的心跳已经悄悄地 触及了你 [01:46.250] [01:48.460]噓偽りも 恥ずかしさも
无论虚伪谎言 还是羞怯 [01:50.790]すべて巻き込み 溺れよ
全部都卷进迷恋之中 [01:53.220]道連れるほど 本気なのさ
有如伴侣般那样的真实 [01:55.550]戀は迷惑 前提
将恋爱视为迷惑 视为前提 [01:58.030]品が無いほど 夢中になる
狂野般的入迷 [02:00.360]隠せはしない 想いは
将这份感情暴露出来 [02:02.810]千切れる痛み 知りながらも
尽管知道心碎的疼痛 [02:05.220]色は情へと誘う
我也将诱向激情色彩 [02:07.650] [02:17.760]途切れる言葉の
断断续续的言词 [02:20.180]先には真実
只有开端是真实 [02:22.530]すぐはあげない
纯度的交易 [02:24.210]純度の取り引きを
不要立刻提出 [02:26.650] [02:26.790]私は揺らした
我开始动摇起来 [02:31.570]君に混じりたいと
想和你融合在一起 [02:36.590]焦らすことなど知らぬ愛で
不知道这样的爱会令我焦急 [02:45.510] [02:46.050]慎ましさから 逃れられず
无法从谨慎之中 逃脱出来 [02:48.370]色を遠ざけ 健やか
阻碍的色彩 不断成长 [02:50.730]色無き歴史 綴る日々は
被无色的历史 点缀的每一日 [02:53.140]揺れぬ揺りかごの様だ
就像不会摇晃的摇篮一样 [02:55.560]下心から 光照らし
内心发出的光 照耀著我 [02:57.950]理性の闇を かき消せ
将理性的黑暗熄灭 [03:00.300]震える聲を 許しながら
尽管发出颤抖的声音 [03:02.640]色は情へと誘う
我将诱向激情色彩 [03:04.990] [03:06.510]噓偽りも 恥ずかしさも
无论虚伪谎言 还是羞怯 [03:08.740]すべて巻き込み 溺れよ
全部都卷进迷恋之中 [03:11.130]道連れるほど 本気なのさ
有如伴侣般那样的真实 [03:13.540]戀は迷惑 前提
将恋爱视为迷惑 视为前提 [03:15.960]品が無いほど 夢中になる
狂野般的入迷 [03:18.350]隠せはしない 想いは
将这份感情暴露出来 [03:20.770]千切れる痛み 知りながらも
尽管知道心碎的疼痛 [03:23.150]色は情へと誘う
我也将诱向激情色彩 [03:25.400] [03:35.150]混色の夢 葉うならば
混色的梦 若能实现的话 [03:37.490]ふたり佇み 目を閉じ
伫立著的两人一同 闭上双眼 [03:39.990]ありふれたこと 語りながら
一边与你谈天闲聊 [03:42.370]笑った君を見守る
一边守护著微笑的你 [03:45.030]
无法从谨慎之中 逃脱出来 [00:12.540]色を遠ざけ 健やか
阻碍的色彩 不断成长 [00:14.930]色無き歴史 綴る日々は
被无色的历史 点缀的每一日 [00:17.250]揺れぬ揺りかごの様だ
就像不会摇晃的摇篮一样 [00:19.720]下心から 光照らし
内心发出的光 照耀著我 [00:22.030]理性の闇を かき消せ
将理性的黑暗熄灭 [00:24.490]震える聲を 許しながら
尽管发出颤抖的声音 [00:26.810]色は情へと誘う
我将诱向激情色彩 [00:29.290] [00:38.860]混色の地に もがきながら
尽管在混色的大地挣扎著 [00:41.270]ひとり佇み 見下ろす
一个人仍伫立於此、俯瞰而下 [00:43.640]低俗などと捨て臺詞は
将低速的台词全部舍弃 [00:46.070]乾いた笑い誘った
诱导乾涸的笑声 [00:48.350] [01:09.500]結論を急ぎ
我急著定下结论 [01:11.810]本能を隠す
你却因本能而隐藏 [01:14.260]異端の思想
用你那异端的思想 [01:15.930]いつもの誤魔化しさ
一如往常的欺瞒著我 [01:18.440] [01:19.050]心の底では
在我心底之处 [01:21.420]待ち続けている
一直在等待著你 [01:23.820]同じ色待つ
我的期待和温柔 [01:25.490]期待と優しさを
等待著相同的色彩 [01:27.990] [01:28.150]君は揺れるのか?
难道没有动摇到你吗? [01:32.840]もうハッキリさせよう
但你早已明白了吧 [01:37.690]脈打つ既にそっと 觸れて
因为我的心跳已经悄悄地 触及了你 [01:46.250] [01:48.460]噓偽りも 恥ずかしさも
无论虚伪谎言 还是羞怯 [01:50.790]すべて巻き込み 溺れよ
全部都卷进迷恋之中 [01:53.220]道連れるほど 本気なのさ
有如伴侣般那样的真实 [01:55.550]戀は迷惑 前提
将恋爱视为迷惑 视为前提 [01:58.030]品が無いほど 夢中になる
狂野般的入迷 [02:00.360]隠せはしない 想いは
将这份感情暴露出来 [02:02.810]千切れる痛み 知りながらも
尽管知道心碎的疼痛 [02:05.220]色は情へと誘う
我也将诱向激情色彩 [02:07.650] [02:17.760]途切れる言葉の
断断续续的言词 [02:20.180]先には真実
只有开端是真实 [02:22.530]すぐはあげない
纯度的交易 [02:24.210]純度の取り引きを
不要立刻提出 [02:26.650] [02:26.790]私は揺らした
我开始动摇起来 [02:31.570]君に混じりたいと
想和你融合在一起 [02:36.590]焦らすことなど知らぬ愛で
不知道这样的爱会令我焦急 [02:45.510] [02:46.050]慎ましさから 逃れられず
无法从谨慎之中 逃脱出来 [02:48.370]色を遠ざけ 健やか
阻碍的色彩 不断成长 [02:50.730]色無き歴史 綴る日々は
被无色的历史 点缀的每一日 [02:53.140]揺れぬ揺りかごの様だ
就像不会摇晃的摇篮一样 [02:55.560]下心から 光照らし
内心发出的光 照耀著我 [02:57.950]理性の闇を かき消せ
将理性的黑暗熄灭 [03:00.300]震える聲を 許しながら
尽管发出颤抖的声音 [03:02.640]色は情へと誘う
我将诱向激情色彩 [03:04.990] [03:06.510]噓偽りも 恥ずかしさも
无论虚伪谎言 还是羞怯 [03:08.740]すべて巻き込み 溺れよ
全部都卷进迷恋之中 [03:11.130]道連れるほど 本気なのさ
有如伴侣般那样的真实 [03:13.540]戀は迷惑 前提
将恋爱视为迷惑 视为前提 [03:15.960]品が無いほど 夢中になる
狂野般的入迷 [03:18.350]隠せはしない 想いは
将这份感情暴露出来 [03:20.770]千切れる痛み 知りながらも
尽管知道心碎的疼痛 [03:23.150]色は情へと誘う
我也将诱向激情色彩 [03:25.400] [03:35.150]混色の夢 葉うならば
混色的梦 若能实现的话 [03:37.490]ふたり佇み 目を閉じ
伫立著的两人一同 闭上双眼 [03:39.990]ありふれたこと 語りながら
一边与你谈天闲聊 [03:42.370]笑った君を見守る
一边守护著微笑的你 [03:45.030]
色は情へと誘う-Senya热门评论
这首歌的原曲是天空のグリ二ツジ
表示这是我当年用积分换的歌词
其实平心而论那个翻译还是有表达出歌名的意思了,断句应该是 色 诱发了 情
之前看到过翻译成"色诱了发情"的....
天空的格林尼治,是梅莉色诱莲子!(被抬走)
根据qq音乐 歌名是 色诱发了情[汗][生病][惶恐][惊恐]
幽闭很少有这么野性的歌Σ(っ °Д °;)っ
说个可能各位没有意识到的,事实上原曲比这个快
前奏好像恶魔城的血之泪