ベル-BUMP OF CHICKENmp3下载无损flac下载
ベル-BUMP OF CHICKEN在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : 藤原基央
[00:00.92]ベル
Bell [00:02.80] [00:06.03] [00:08.09]BUMP OF CHICKEN
BUMP OF CHICKEN [00:10.09] [00:12.95]重い体を 最終列車に乗せて
拖着沉重的身体 上了最后一趟列车 [00:19.07]揺れながらなぞる 今日の事
拖着沉重的身体 上了最后一趟列车 [00:25.27]ホームに降りて 気付いた事は
到站时 却发现车票丢了 [00:31.77]無くした切符と 猫背の僕
只好弯腰寻找 [00:37.84] [00:38.71]話したい事は 山程あるけど
想要说的事 明明已经堆的像山一样高了 [00:44.65]なかなか言葉になっちゃくれないよ
却不知怎样用言语来表达 [00:51.14]話せたとしても 伝えられるのは
即使开口说了 [00:57.51]いつでも 本音の少し手前
也总是无法表达出我的本意 [01:03.27] [01:04.14]耳障りな電話の声
刺耳的电话铃声响起 [01:10.41]「元気?」 って たずねる 君の声
“还好吗?” 听到了你的声音 [01:16.68] [01:17.24]僕の事なんか ひとつも知らないくせに
我的事情,你明明什么都不知道 [01:23.20]僕の事なんか 明日は 忘れるくせに
我的事情,你大概过了今天就会忘掉 [01:29.60]そのひとことが 温かかった
可是这一句话,听起来却是如此温暖 [01:36.00]僕の事なんか 知らないくせに
虽然我的事情你明明什么都不知道 [01:41.92] [01:45.97] [01:49.03]疲れた心を 毛布で隠して
将疲惫不堪的心卷进毯子里 [01:54.91]ため息でなぞる 今日の事
叹了口气又想起了今天的事 [02:01.34]くしゃみをして 気付いた事は
打了个喷嚏 [02:07.95]マンガを買った事と 読まない僕
发现买的漫画书还没看 [02:13.80] [02:14.64]話したい事は 山程あるけど
想要说的事 明明已经堆的像山一样高了 [02:20.55]なかなか言葉になっちゃくれないよ
却不知怎样用言语来表达 [02:27.14]もう寝てしまおう 夢でも見よう
还是睡吧,梦里再见了 [02:33.30]底抜けに明るいヤツがいい
就这样闲散的做个快活的人也不错 [02:39.36] [02:40.33]目を閉じると思い出す
正打算闭眼 [02:46.51]「元気?」 って たずねる 君の声
“还好吗?”听到了你的声音 [02:52.68] [02:53.19]僕の事なんか ひとつも知らないくせに
我的事情,你明明什么都不知道 [02:59.39]僕の事なんか 明日は 忘れるくせに
我的事情,你大概过了今天就会忘掉 [03:05.83]そのひとことが 優し過ぎた
可是这一句话,听起来却如此温柔 [03:12.12]優し過ぎて 言葉もでなくて
这种过于温柔的话,不说出来也… [03:17.80]ねぇ
呐 [03:19.22]僕の事なんか ひとつも知らないくせに
我的事情,你明明什么都不知道 [03:24.97]僕の事なんか 明日は 忘れるくせに
我的事情,你大概过了今天就会忘了吧 [03:31.39]君の声が 温かかった
可是你的声音,听起来却是如此温暖 [03:37.78]僕の事なんか・・・
说着我的事情…… [03:43.79]君の事なんかー・・・
说着你的事情…… [03:49.96] [03:52.87] [03:56.87]話したい事は 山程あるけど
虽然想对你说的话堆得像山一样高 [04:03.27]話さないと決めた事もある
可是也有决定了不说的事 [04:09.47]電話の後で 僕が泣いた事を
你永远也不会知道 [04:15.98]いつまでも君は知らずにいる
挂上电话后的我 哭了起来 [04:22.86]
Bell [00:02.80] [00:06.03] [00:08.09]BUMP OF CHICKEN
BUMP OF CHICKEN [00:10.09] [00:12.95]重い体を 最終列車に乗せて
拖着沉重的身体 上了最后一趟列车 [00:19.07]揺れながらなぞる 今日の事
拖着沉重的身体 上了最后一趟列车 [00:25.27]ホームに降りて 気付いた事は
到站时 却发现车票丢了 [00:31.77]無くした切符と 猫背の僕
只好弯腰寻找 [00:37.84] [00:38.71]話したい事は 山程あるけど
想要说的事 明明已经堆的像山一样高了 [00:44.65]なかなか言葉になっちゃくれないよ
却不知怎样用言语来表达 [00:51.14]話せたとしても 伝えられるのは
即使开口说了 [00:57.51]いつでも 本音の少し手前
也总是无法表达出我的本意 [01:03.27] [01:04.14]耳障りな電話の声
刺耳的电话铃声响起 [01:10.41]「元気?」 って たずねる 君の声
“还好吗?” 听到了你的声音 [01:16.68] [01:17.24]僕の事なんか ひとつも知らないくせに
我的事情,你明明什么都不知道 [01:23.20]僕の事なんか 明日は 忘れるくせに
我的事情,你大概过了今天就会忘掉 [01:29.60]そのひとことが 温かかった
可是这一句话,听起来却是如此温暖 [01:36.00]僕の事なんか 知らないくせに
虽然我的事情你明明什么都不知道 [01:41.92] [01:45.97] [01:49.03]疲れた心を 毛布で隠して
将疲惫不堪的心卷进毯子里 [01:54.91]ため息でなぞる 今日の事
叹了口气又想起了今天的事 [02:01.34]くしゃみをして 気付いた事は
打了个喷嚏 [02:07.95]マンガを買った事と 読まない僕
发现买的漫画书还没看 [02:13.80] [02:14.64]話したい事は 山程あるけど
想要说的事 明明已经堆的像山一样高了 [02:20.55]なかなか言葉になっちゃくれないよ
却不知怎样用言语来表达 [02:27.14]もう寝てしまおう 夢でも見よう
还是睡吧,梦里再见了 [02:33.30]底抜けに明るいヤツがいい
就这样闲散的做个快活的人也不错 [02:39.36] [02:40.33]目を閉じると思い出す
正打算闭眼 [02:46.51]「元気?」 って たずねる 君の声
“还好吗?”听到了你的声音 [02:52.68] [02:53.19]僕の事なんか ひとつも知らないくせに
我的事情,你明明什么都不知道 [02:59.39]僕の事なんか 明日は 忘れるくせに
我的事情,你大概过了今天就会忘掉 [03:05.83]そのひとことが 優し過ぎた
可是这一句话,听起来却如此温柔 [03:12.12]優し過ぎて 言葉もでなくて
这种过于温柔的话,不说出来也… [03:17.80]ねぇ
呐 [03:19.22]僕の事なんか ひとつも知らないくせに
我的事情,你明明什么都不知道 [03:24.97]僕の事なんか 明日は 忘れるくせに
我的事情,你大概过了今天就会忘了吧 [03:31.39]君の声が 温かかった
可是你的声音,听起来却是如此温暖 [03:37.78]僕の事なんか・・・
说着我的事情…… [03:43.79]君の事なんかー・・・
说着你的事情…… [03:49.96] [03:52.87] [03:56.87]話したい事は 山程あるけど
虽然想对你说的话堆得像山一样高 [04:03.27]話さないと決めた事もある
可是也有决定了不说的事 [04:09.47]電話の後で 僕が泣いた事を
你永远也不会知道 [04:15.98]いつまでも君は知らずにいる
挂上电话后的我 哭了起来 [04:22.86]
ベル-BUMP OF CHICKEN热门评论
感觉是在完美地阐释了我打电话回家的时候,想说的话已是如小山堆般高,但却不知道用怎样的语言去表达[哀伤][哀伤]我也知道他们也不知晓我现在身旁所发生的,就算诉说了或许他们也无法感同身受吧?
词写得太棒了[流泪][流泪]完全有过啊,虽然我的话你过了今天就不会再记得,虽然我的事情你根本都不知道多少,虽然更多时候是想说的太多反倒真要讲就什么话都说不出来,可是你问我“怎么了可以和我说说吗”的时候对我来说是如天使一般的言语啊,可是那样的温柔只是你对待每个人的修养啊