Same Love (Radio Edit)-Macklemore/Macklemore & Ryan Lewis/Mary Lambertmp3下载无损flac下载
Same Love (Radio Edit)-Macklemore/Macklemore & Ryan Lewis/Mary Lambert在线试听免费歌词下载
[00:10.50]When I was in the third grade
我念小学三年级的时候 [00:12.08]I thought that I was gay
觉得自己是同性恋 [00:13.57]Cause I could draw
因为我会画画 [00:14.42]and my uncle was
和我的同志叔叔一样 [00:15.46]and I kept my room straight
房间打扫得一尘不染 [00:16.88]I told my mom tears rushing down my face
我泪流满面地告诉我妈妈 [00:19.01]She's like "Ben you've loved girls since before pre-k shrimp〃
她说:“Ben,你上幼稚园时就喜欢女孩了” [00:22.04]Trippin'
真怪 [00:23.16]yeah, I guess she had a point, didn't she?
好吧 我想她说得有道理 对吧 [00:25.32]Bunch of stereotypes all in my head.
但一连串的刻板印象还是在脑里打转 [00:27.70]I remember doing the math like, "yea I'm good at little league〃
记得我做数学题时 成绩还算不错 [00:30.75]A preconceived idea of what it all meant
一种先入为主的观念占据脑海 [00:33.29]For those that liked the same ***
认为同性恋 [00:34.81]Had the characteristics
带有独特的定义 [00:35.93]The right wing conservatives think it's a decision
那些右派保守份子认为同性恋是后天的"选择" [00:39.23]And you can be cured with some treatment and religion
可用医疗手段和宗教信仰来治愈 [00:41.75]Man made rewiring of a predisposition
想通过人为因素来扭转性倾向 [00:44.03]Playing god, aw nah here we go
企图扮演上帝角色 不 又来了 [00:47.88]America the brave still fears what we don't know
美国式勇气 仍畏惧未知的事物 [00:50.66]And god loves all his children, is somehow forgotten
上帝爱衪所有的子民 却被众人遗忘 [00:52.84]But we paraphrase a book written thirty-five-hundred years ago
但仍引述3500年前圣经的内容 [00:56.86]I don't know
我也不知道 [00:58.18]And I can't change
无法改变什幺 [01:02.29]Even if I tried
尽管我竭尽全力 [01:06.47]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [01:09.59]I can't change
也改变不了 [01:12.05]Even if I try
尽管我竭尽全力 [01:14.65]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [01:18.00]My love My love My love
吾爱 吾爱 吾爱 [01:20.26]She keeps me warm
她给我温暖 [01:23.02]She keeps me warm
她给我温暖 [01:25.74]She keeps me warm
她给我温暖 [01:28.58]She keeps me warm
她给我温暖 [01:33.22]If I was gay, I would think hip-hop hates me
若我是同性恋 我想 嘻哈圈肯定讨厌我 [01:35.83]Have you read the YouTube comments lately
最近你有去看YouTube的评论没 [01:38.68]"Man, that's gay" gets dropped on the daily
“老兄 太基佬了吧" 每天都有这些打击 [01:41.25]We become so numb to what we're saying
我们已对这些话语感觉麻木 [01:43.50]A culture founded from oppression
我们的文化建立在压迫之上 [01:45.47]Yet we don't have acceptance for
真的 无法接受 [01:47.05]'em Call each other faggots behind the keys of a message board
网友轻蔑称呼"基友" [01:49.59]A word rooted in hate, yet our genre still ignores it
在网路世界里带着仇恨的字眼 如今大众还是忽视 [01:52.79]Gay is synonymous with the lesser
同性恋这群小群体 [01:55.57]It's the same hate that's caused wars from religion
同样的仇恨曾引发宗教 [01:57.77]Gender to skin color, the complexion of your pigment
性别及肤色歧视等战争 在肤色上染色 [02:00.64]The same fight that led people to walk outs and sit ins
同样的战争引领人们罢工游行静坐示威 [02:03.60]It's human rights for everybody, there is no difference!
这是每个人的人权 没有什么不同 [02:06.44]Live on and be yourself
勇敢活下去 勇敢做自己 [02:09.13]When I was at church they taught me something else
当我在教堂时还教会我一些事物 [02:11.52]If you preach hate at the service those words aren't anointed
若在传教时鼓吹仇恨 那些字句不会因而神圣化 [02:15.02]That holy water that you soak in has been poisoned
你饮下的圣水早已掺有剧毒 [02:17.92]When everyone else is more comfortable remaining voiceless
任何人都想过得更舒服 沉默是很好的选择 [02:20.77]Rather than fighting for humans that have had their rights stolen
而不是为人权而战 即使自己的权力因此失去 [02:23.73]I might not be the same, but thatˇs not important
也许我不是同性恋 但不重要 [02:26.26]No freedom till we're equal, damn right I support it
在真正平等之前我们都不会自由 真他妈的对呀 我相当赞同 [02:38.76]And I can't change
无法改变什幺 [02:41.73]Even if I tried
尽管我竭尽全力 [02:44.93]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [02:48.07]My love My love My love
吾爱 吾爱 吾爱 [02:50.74]She keeps me warm
她给我温暖 [02:53.55]She keeps me warm
她给我温暖 [02:55.92]She keeps me warm
她给我温暖 [02:58.53]She keeps me warm
她给我温暖 [03:03.80]We press play, don't press pause
我们按播放 不要按暂停 [03:05.94]Progress, march on
前进吧 继续向前 [03:07.63]With the veil over our eyes
双眼蒙上一层纱 [03:09.52]We turn our back on the cause
为了目标去抗争 [03:11.00]Till the day that my uncles can be united by law
直到我的同志叔叔被法律认同的那天 [03:13.47]When kids are walking around the hallway plagued by pain in their heart
孩子们在门廊徘徊 心中的痛苦被折磨 [03:16.98]A world so hateful some would rather die than be who they are
在充满仇恨的字眼中 有些人宁愿死也不愿做他们的人 [03:19.97]And a certificate on paper isn't gonna solve it all
一张证书并无法解决一切 [03:22.53]But it's a damn good place to start
但却是不错的开始 [03:24.86]No law is gonna change us
法律不能改变我们什幺 [03:27.06]We have to change us
而是我们必需改变 [03:28.89]Whatever god we believe in
无论你信仰在哪 [03:30.17]We come from the same one
都是地球上的一份子 [03:31.46]Strip away the fear
抛开恐惧 [03:32.72]Underneath it's all the same love
所有爱的本质都是相同的 [03:34.06]About time that we raised up
是该为爱平等呐喊的时刻 [03:36.67]And I can't change
无法改变什幺 [03:41.01]Even if I tried
尽管我竭尽全力 [03:44.39]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [03:47.56]I can't change
也改变不了 [03:49.90]Even if I try
尽管我竭尽全力 [03:52.55]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [03:55.92]My love My love My love
吾爱 吾爱 吾爱 [03:58.59]She keeps me warm
她给我温暖 [04:01.42]She keeps me warm
她给我温暖 [04:03.59]She keeps me warm
她给我温暖 [04:06.69]She keeps me warm
她给我温暖
我念小学三年级的时候 [00:12.08]I thought that I was gay
觉得自己是同性恋 [00:13.57]Cause I could draw
因为我会画画 [00:14.42]and my uncle was
和我的同志叔叔一样 [00:15.46]and I kept my room straight
房间打扫得一尘不染 [00:16.88]I told my mom tears rushing down my face
我泪流满面地告诉我妈妈 [00:19.01]She's like "Ben you've loved girls since before pre-k shrimp〃
她说:“Ben,你上幼稚园时就喜欢女孩了” [00:22.04]Trippin'
真怪 [00:23.16]yeah, I guess she had a point, didn't she?
好吧 我想她说得有道理 对吧 [00:25.32]Bunch of stereotypes all in my head.
但一连串的刻板印象还是在脑里打转 [00:27.70]I remember doing the math like, "yea I'm good at little league〃
记得我做数学题时 成绩还算不错 [00:30.75]A preconceived idea of what it all meant
一种先入为主的观念占据脑海 [00:33.29]For those that liked the same ***
认为同性恋 [00:34.81]Had the characteristics
带有独特的定义 [00:35.93]The right wing conservatives think it's a decision
那些右派保守份子认为同性恋是后天的"选择" [00:39.23]And you can be cured with some treatment and religion
可用医疗手段和宗教信仰来治愈 [00:41.75]Man made rewiring of a predisposition
想通过人为因素来扭转性倾向 [00:44.03]Playing god, aw nah here we go
企图扮演上帝角色 不 又来了 [00:47.88]America the brave still fears what we don't know
美国式勇气 仍畏惧未知的事物 [00:50.66]And god loves all his children, is somehow forgotten
上帝爱衪所有的子民 却被众人遗忘 [00:52.84]But we paraphrase a book written thirty-five-hundred years ago
但仍引述3500年前圣经的内容 [00:56.86]I don't know
我也不知道 [00:58.18]And I can't change
无法改变什幺 [01:02.29]Even if I tried
尽管我竭尽全力 [01:06.47]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [01:09.59]I can't change
也改变不了 [01:12.05]Even if I try
尽管我竭尽全力 [01:14.65]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [01:18.00]My love My love My love
吾爱 吾爱 吾爱 [01:20.26]She keeps me warm
她给我温暖 [01:23.02]She keeps me warm
她给我温暖 [01:25.74]She keeps me warm
她给我温暖 [01:28.58]She keeps me warm
她给我温暖 [01:33.22]If I was gay, I would think hip-hop hates me
若我是同性恋 我想 嘻哈圈肯定讨厌我 [01:35.83]Have you read the YouTube comments lately
最近你有去看YouTube的评论没 [01:38.68]"Man, that's gay" gets dropped on the daily
“老兄 太基佬了吧" 每天都有这些打击 [01:41.25]We become so numb to what we're saying
我们已对这些话语感觉麻木 [01:43.50]A culture founded from oppression
我们的文化建立在压迫之上 [01:45.47]Yet we don't have acceptance for
真的 无法接受 [01:47.05]'em Call each other faggots behind the keys of a message board
网友轻蔑称呼"基友" [01:49.59]A word rooted in hate, yet our genre still ignores it
在网路世界里带着仇恨的字眼 如今大众还是忽视 [01:52.79]Gay is synonymous with the lesser
同性恋这群小群体 [01:55.57]It's the same hate that's caused wars from religion
同样的仇恨曾引发宗教 [01:57.77]Gender to skin color, the complexion of your pigment
性别及肤色歧视等战争 在肤色上染色 [02:00.64]The same fight that led people to walk outs and sit ins
同样的战争引领人们罢工游行静坐示威 [02:03.60]It's human rights for everybody, there is no difference!
这是每个人的人权 没有什么不同 [02:06.44]Live on and be yourself
勇敢活下去 勇敢做自己 [02:09.13]When I was at church they taught me something else
当我在教堂时还教会我一些事物 [02:11.52]If you preach hate at the service those words aren't anointed
若在传教时鼓吹仇恨 那些字句不会因而神圣化 [02:15.02]That holy water that you soak in has been poisoned
你饮下的圣水早已掺有剧毒 [02:17.92]When everyone else is more comfortable remaining voiceless
任何人都想过得更舒服 沉默是很好的选择 [02:20.77]Rather than fighting for humans that have had their rights stolen
而不是为人权而战 即使自己的权力因此失去 [02:23.73]I might not be the same, but thatˇs not important
也许我不是同性恋 但不重要 [02:26.26]No freedom till we're equal, damn right I support it
在真正平等之前我们都不会自由 真他妈的对呀 我相当赞同 [02:38.76]And I can't change
无法改变什幺 [02:41.73]Even if I tried
尽管我竭尽全力 [02:44.93]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [02:48.07]My love My love My love
吾爱 吾爱 吾爱 [02:50.74]She keeps me warm
她给我温暖 [02:53.55]She keeps me warm
她给我温暖 [02:55.92]She keeps me warm
她给我温暖 [02:58.53]She keeps me warm
她给我温暖 [03:03.80]We press play, don't press pause
我们按播放 不要按暂停 [03:05.94]Progress, march on
前进吧 继续向前 [03:07.63]With the veil over our eyes
双眼蒙上一层纱 [03:09.52]We turn our back on the cause
为了目标去抗争 [03:11.00]Till the day that my uncles can be united by law
直到我的同志叔叔被法律认同的那天 [03:13.47]When kids are walking around the hallway plagued by pain in their heart
孩子们在门廊徘徊 心中的痛苦被折磨 [03:16.98]A world so hateful some would rather die than be who they are
在充满仇恨的字眼中 有些人宁愿死也不愿做他们的人 [03:19.97]And a certificate on paper isn't gonna solve it all
一张证书并无法解决一切 [03:22.53]But it's a damn good place to start
但却是不错的开始 [03:24.86]No law is gonna change us
法律不能改变我们什幺 [03:27.06]We have to change us
而是我们必需改变 [03:28.89]Whatever god we believe in
无论你信仰在哪 [03:30.17]We come from the same one
都是地球上的一份子 [03:31.46]Strip away the fear
抛开恐惧 [03:32.72]Underneath it's all the same love
所有爱的本质都是相同的 [03:34.06]About time that we raised up
是该为爱平等呐喊的时刻 [03:36.67]And I can't change
无法改变什幺 [03:41.01]Even if I tried
尽管我竭尽全力 [03:44.39]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [03:47.56]I can't change
也改变不了 [03:49.90]Even if I try
尽管我竭尽全力 [03:52.55]Even if I wanted to
尽管我多渴望 [03:55.92]My love My love My love
吾爱 吾爱 吾爱 [03:58.59]She keeps me warm
她给我温暖 [04:01.42]She keeps me warm
她给我温暖 [04:03.59]She keeps me warm
她给我温暖 [04:06.69]She keeps me warm
她给我温暖