Glimmering Girl-Méavmp3下载无损flac下载
Glimmering Girl-Méav在线试听免费歌词下载
我去到榛树林,只为心中一团火, [00:33.17]And cut and pealed a hazel wand and hooked a berry to a thread
我砍树条剥去皮,一线一钩挂浆果; [00:41.90]And when white moths were on the wing and moth-like stars were flickering out
白色飞蛾扑翅飞,星星闪烁似飞蛾, [00:50.68]I dropped the berry in a stream and caught a little silver trout
我投浆果入小河,小鳟鱼咬钩—是银色。 [01:08.15]When I had laid it on the floor, I went to blow the fire a-flame
我把小鱼放地上,又过去把火吹亮, [01:17.08]But something rustled on the floor, and someone called me by my name
可地上什么沙沙响,有人叫我在耳旁: [01:25.90]It had become a glimmering girl with apple blossom in her hair
小鱼早变成了若隐若现的姑娘,苹果花环戴头上, [01:34.61]Who called me by my name and ran and faded through the brightening air
她叫着我的名字跑开 在曙光中不知去向。 [02:00.91]Though I am old with wandering through hollow lands and hilly lands
虽然我已老迈高龄,却漂泊在荒郊野岭, [02:09.71]I will find out where she has gone and kiss her lips and take her hands
我一定要找到她的踪迹, 亲吻芳唇再将她的手儿执起 [02:18.20]And walk among long dappled grass and pluck 'til time and times are done
沿着阳光班驳的草地,直到地老天荒,去摘采 [02:27.35]The silver apples of the moon, the golden apples of the sun
月亮的银苹果, 和太阳的金苹果。
Glimmering Girl-Méav热门评论
想想语文实在是毁了文学的魅力,哪有那么多的中心思想,哪有那么多的无聊问题需要去解答,美好的文学没有政治,没有刻板,有的是你的心情传达给了我,我又好想告诉别人
哈哈~语文老师从来没说过语文课是文学课哦,就像英语课不是英美文学课一样,语文是为进一步了解各个领域打基础好嘛~虽然现在教学比较刻板,但是连个中心思想都说不出来谈什么沟通和传授呢,总不能什么都是只可意会不可言传吧,要是喜欢文学可以专攻相关的呀~[可爱]
这首歌改编自叶芝诗歌《The song of wandering Aengus》,带有典型的爱尔兰音乐忧郁平和的特征,真的很美。
这首歌的歌词是叶芝的诗歌The Song of Wandering Aengus讲的是爱尔兰神话中的爱神Aengus梦见自己的爱人,从此废寝忘食翻山越岭寻找后者的故事,这首诗其传递的是叶芝本人对他的一生挚爱莫德-冈的爱情,apple flower代表莫德-冈。
浆果为饵,月下清流中钓起一尾鳟鱼。发间别着苹果花的树精,带走了叶芝也带走我吧。🍃
《流浪者安古斯之歌》 我去到榛树林 为了心中有一团火 我砍一条树枝剥去皮 又用钩子在线上串颗浆果 白色的飞蛾扑扇起翅膀 飞蛾一样的星星在夜空中闪烁 我把浆果投进小河 一条银色的小鳟鱼上钩咯 ——节选[大哭]
多迷人的声音 隐约而现的感觉 仿佛穿透晨雾的曦光 即迷蒙又似乎隐约可见......
四年前在叶芝吧里听到这首歌,那时候还是一个吧友从外网扒过来的,不知道歌名,只说了词是叶芝的诗。后来疯狂找这首歌,把网上所有名为《the song of wandering Aengus》的歌听了一遍都不是,而且贴吧的那个帖子却早就被清掉了。昨天我把这件事告诉了一个姑娘,姑娘找了好久以后把这个歌推给了我❤️
没有所谓的“语文”毁了“文学”,美好的文学是建立在一字一句的文字基础之上的,况且没有什么精妙文学不以主旨而立,就连散文也强调形散神不散。同样,你敢说你读那些立意精辟得当的文章只是为了读心情?
你理解错了语文还振振有词
你在这里提到的语文不过是应试教育下为选拔人才而有的学科与考试(可是这样的学科也有无数你未发现的美丽),怎么能以偏概全地说语文“毁”了文学?
天籁之音Méav Ní Mhaolchatha 梅芙·尼·威尔卡哈,爱尔兰歌手,Anúna合唱团和Celtic Woman前成员。梅芙毕业于著名的圣三一学院,法学学士学位,是我们这个时代少有的同时拥有美貌,歌喉,学识的歌手。
连正常的文字解析提炼都不会还怎么感受文学的美好。难道用牛逼,真的好牛逼。。。 来概括看见的作品?走都不会还想跑?