Épilogue + Hamac of Clouds-Dionysosmp3下载无损flac下载
Épilogue + Hamac of Clouds-Dionysos在线试听免费歌词下载
[00:03.10]
[00:17.42]Un jour,
那天 [00:19.12]Peut-être pas le jour le plus froid du monde,
也许不是世界上最冷的一天 [00:20.49]Mais pas loin,
但也差不多 [00:21.20]Je décidai de retirer mon horloge.
我决定不要我心脏里的那个钟 [00:23.60]De lourds flocons gorgés de pluie s'amoncelaient sur mes épaules
磅礴的雨水砸在我的肩上 [00:25.65]C'est un bon jour pour s'arracher le coeur me suis-je dit.
今天真美好,我破碎的心说 [00:30.00]Lorsque j'ai tiré dessus,
我动手后 [00:31.90]J'ai eu l'impression qu'un bulldozer était en train
感觉我整个人被碾碎了 [00:33.75]De tout casser entre mes poumons.
犹如万箭穿心 [00:35.90]Les gens disent qu'on voit une lumière très intense lorsque la mort arrive,
人们说,当你看到刺眼的光芒时,死神就来了 [00:38.82]En ce qui me concerne,
对我来说 [00:40.65]Je n'ai vu que des ombres,
只有阴影 [00:42.33]Des ombres géantes à perte de vue et une tempête de neige aux flocons noirs.
越来越大,最后眼前一片黑暗 [00:48.02]La neige recouvrait progressivement mon corps,
我的身体渐渐被雪覆盖了 [00:50.32]D'abord les mains puis les bras écartés.
慢慢地我张开双臂 [00:52.69]Les roses semblaient pousser de la neige tellement le sang gorgeait la poudreuse
到处流淌着玫瑰色的血 [00:55.56]Puis elles se sont effacées.
稍后也褪色了 [00:57.36]Mon visage puis mon corps tout entier ont disparu.
我的脸, 然后我的整个身体都不见了 [01:00.49]J'étais étrangement détendu et anxieux en même temps
我痛并快乐着 [01:02.69]Comme si je me préparais à un très long voyage en avion.
弥留之际 [01:05.58]Un dernier bouquet d'étincelles à poussé sous mes paupières
美好画面浮现眼前 [01:08.13]Le souvenir de Miss Acacia dansant en équilibre sur ses petits talons aiguille,
我看见深爱着的Acacia穿着小高跟鞋在跳舞 [01:11.77]Docteur Madeleine se penchant sur moi remontant l'horloge de mon c?ur,
玛德琳医生给我修机械心 [01:14.80]Arthur en train de vociférer son swing à coup de
Arthur挥舞着尖叫着 [01:17.06]Oh when the Saints go marching in!,
哦 ,当圣徒们进来 [01:19.16]Puis Miss Acacia dansant sur ses petits talons aiguille encore et encore.
深爱着的Acacia穿着小高跟鞋一遍又一遍的跳着舞 [01:25.28]Nous étions le 28 octobre 1906. L'horloge,
时间停止在1906年10月28日 [01:29.48]Mon coeur et sa mécanique se sont arrêtés pour de bon.
我的心和那个机械心停了好 [01:32.62]Giant Jack is on your back now
现在Giant Jack在你的身后 [01:35.57][...] [02:02.73]Oh my baby my little one
噢 我的宝贝 我的小宝贝 [02:07.62]How romantic it could be
那是多么浪漫啊 [02:12.00]To climb the sky
攀上云端 [02:15.59]Walkin'on a stair of stars, that shining blue
踏着星星做的阶梯 蓝色的星光在闪耀 [02:36.99]And build a hamac of clouds between the south and the north of the halfmoon
建造一张云朵吊床 在半月的南方和北方之间 [02:45.24]And **** in 'it again and again
一次又一次地爱你(一次又一次) [03:02.74]I hang my head like a snowflake-man in a burning sun
我像烈日下的雪人一样低下头 [03:10.99]Because I'm my own ghost I'm really dead, this time
因为我是自己的幽灵 这次我是真的死了 [03:19.61]I'm dead like the corpse in their mother ******* graves
我如同死尸一般 躺在地下六尺深的坟墓里 [03:32.85]How romantic it could be to climb the sky in a hamac made of clouds
那是多么浪漫啊 攀上云端 躺在一张云朵做的吊床上 [03:45.37]A hamac made of clouds my little one...
一张云朵做的吊床上 我的小宝贝
那天 [00:19.12]Peut-être pas le jour le plus froid du monde,
也许不是世界上最冷的一天 [00:20.49]Mais pas loin,
但也差不多 [00:21.20]Je décidai de retirer mon horloge.
我决定不要我心脏里的那个钟 [00:23.60]De lourds flocons gorgés de pluie s'amoncelaient sur mes épaules
磅礴的雨水砸在我的肩上 [00:25.65]C'est un bon jour pour s'arracher le coeur me suis-je dit.
今天真美好,我破碎的心说 [00:30.00]Lorsque j'ai tiré dessus,
我动手后 [00:31.90]J'ai eu l'impression qu'un bulldozer était en train
感觉我整个人被碾碎了 [00:33.75]De tout casser entre mes poumons.
犹如万箭穿心 [00:35.90]Les gens disent qu'on voit une lumière très intense lorsque la mort arrive,
人们说,当你看到刺眼的光芒时,死神就来了 [00:38.82]En ce qui me concerne,
对我来说 [00:40.65]Je n'ai vu que des ombres,
只有阴影 [00:42.33]Des ombres géantes à perte de vue et une tempête de neige aux flocons noirs.
越来越大,最后眼前一片黑暗 [00:48.02]La neige recouvrait progressivement mon corps,
我的身体渐渐被雪覆盖了 [00:50.32]D'abord les mains puis les bras écartés.
慢慢地我张开双臂 [00:52.69]Les roses semblaient pousser de la neige tellement le sang gorgeait la poudreuse
到处流淌着玫瑰色的血 [00:55.56]Puis elles se sont effacées.
稍后也褪色了 [00:57.36]Mon visage puis mon corps tout entier ont disparu.
我的脸, 然后我的整个身体都不见了 [01:00.49]J'étais étrangement détendu et anxieux en même temps
我痛并快乐着 [01:02.69]Comme si je me préparais à un très long voyage en avion.
弥留之际 [01:05.58]Un dernier bouquet d'étincelles à poussé sous mes paupières
美好画面浮现眼前 [01:08.13]Le souvenir de Miss Acacia dansant en équilibre sur ses petits talons aiguille,
我看见深爱着的Acacia穿着小高跟鞋在跳舞 [01:11.77]Docteur Madeleine se penchant sur moi remontant l'horloge de mon c?ur,
玛德琳医生给我修机械心 [01:14.80]Arthur en train de vociférer son swing à coup de
Arthur挥舞着尖叫着 [01:17.06]Oh when the Saints go marching in!,
哦 ,当圣徒们进来 [01:19.16]Puis Miss Acacia dansant sur ses petits talons aiguille encore et encore.
深爱着的Acacia穿着小高跟鞋一遍又一遍的跳着舞 [01:25.28]Nous étions le 28 octobre 1906. L'horloge,
时间停止在1906年10月28日 [01:29.48]Mon coeur et sa mécanique se sont arrêtés pour de bon.
我的心和那个机械心停了好 [01:32.62]Giant Jack is on your back now
现在Giant Jack在你的身后 [01:35.57][...] [02:02.73]Oh my baby my little one
噢 我的宝贝 我的小宝贝 [02:07.62]How romantic it could be
那是多么浪漫啊 [02:12.00]To climb the sky
攀上云端 [02:15.59]Walkin'on a stair of stars, that shining blue
踏着星星做的阶梯 蓝色的星光在闪耀 [02:36.99]And build a hamac of clouds between the south and the north of the halfmoon
建造一张云朵吊床 在半月的南方和北方之间 [02:45.24]And **** in 'it again and again
一次又一次地爱你(一次又一次) [03:02.74]I hang my head like a snowflake-man in a burning sun
我像烈日下的雪人一样低下头 [03:10.99]Because I'm my own ghost I'm really dead, this time
因为我是自己的幽灵 这次我是真的死了 [03:19.61]I'm dead like the corpse in their mother ******* graves
我如同死尸一般 躺在地下六尺深的坟墓里 [03:32.85]How romantic it could be to climb the sky in a hamac made of clouds
那是多么浪漫啊 攀上云端 躺在一张云朵做的吊床上 [03:45.37]A hamac made of clouds my little one...
一张云朵做的吊床上 我的小宝贝