Nobody's Empire-Belle & Sebastianmp3下载无损flac下载
Nobody's Empire-Belle & Sebastian在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bob Kildea/Christopher Thomas Geddes/Richard William Colburn/Sarah Ann Martin/Stephen Thomas Jackson/Stuart Lee Murdoch
[00:01.000] 作曲 : Bob Kildea/Christopher Thomas Geddes/Richard William Colburn/Sarah Ann Martin/Stephen Thomas Jackson/Stuart Lee Murdoch
[00:35]Lying on my bed, I was reading French
躺在我的小床上,我读着法语 [00:38]With the light too bright for my senses
伴着那强烈刺眼的灯光 [00:43]From this hiding place life was way too much
在这谧藏身之处生活显得异样充足 [00:47]It was loud and rough round the edges
那是个粗糙不堪的边界 [00:51]So I faced the wall when an old man called
于是当老人呼唤我的时候我面向那堵墙 [00:55]Out of dreams that I would die there
脱离幻想我便会死在那儿 [00:58]But a sight unseen, you were pulling strings
在不可见的角落里,你在幕后操纵着 [01:03]You had a different idea
你有个不同的想法 [01:07]I was like a child, I was lying strong
我就像个孩子,寻求着依靠 [01:10]And my father lifted me up there
我的父亲将我举起 [01:14]Took me to a place where they checked my body
把我带到了一个检查身体的地方 [01:18]My soul was floating in thin-air
我的灵魂漂浮在稀薄的空气中 [01:22]I clung to the bed and I clung to the past
我抓牢了床,紧握那过去 [01:26]I clung to the welcome darkness
并拥抱了迎接着我的黑暗 [01:29]But at the end of the night there's a green green light
但在那夜的尽头,那儿有道绿闪绿闪的光 [01:34]The quiet before the madness
暴风雨前的宁静 [01:37]There was a girl that sang like the chime of a bell
有个女孩唱着宛如风铃般的歌声 [01:41]And she put out her arm, she touched me when I was in hell
当我在深渊的时候,她伸出她的手臂触碰了我 [01:48]When I was in hell
当我在那深渊中 [01:53]Someone sang a song and I sang along
有人唱起了歌 我便附和着 [01:57]Cause I knew the words from my childhood
因为我知道那依稀童年般的歌词 [02:01]Intellect ambition they fell away
大脑的野心使他们坠落 [02:04]And they locked me up for my own good
他们声称为了我好 将我禁锢 [02:08]But I didn't mind, cause the silence was kind
但我并不介意 因为这般寂静是美好的 [02:12]It spoke to me in whispers
它低语着告诉我 [02:16]There was the sound of the wind and the cold cold dawn
那儿有狂风呼啸的声音以及寒冷死寂的黎明 [02:19]And the quiet hum of business
然后寂静 嗡嗡着私语 [02:23]Let me dangle awhile in this waiting room
让我在等候室悬晃一会 [02:27]I don't need to go I don't need to know what you're doing
我不需要逃跑不需要知道你所做的事 [02:35]Know what you're doing
不需要知道 [03:10]Lying on my side you were half awake
你半睡半醒地偎依在我旁边 [03:13]And your face was tired and crumpled
你紧皱着脸 眼神布满怠倦 [03:18]If I had a camera I'd snap you now
如果我现在有台相机一定会将这一幕拍下 [03:21]Cause there's beauty in every stumble
因为每道曲折都是美丽的 [03:25]We are out of practice we're out of sight
我们没有余力 缺乏实践 [03:29]On the edge of nobody's empire
处在这无人帝国的边缘 [03:33]And if we live by books and we live by hope
如果我们依靠着书跟希望生活着 [03:37]Does that make us targets for gunfire?
那会使我们成为枪火声中的靶子吗? [03:41]Now I look at you, you're a mother of two
如今我望向你,你已经是两个孩子的母亲了 [03:45]You're a quiet revolution
你是一场静悄悄的革命 [03:49]Marching with the crowd, singing dirty and loud
随着人群游行,肆意地放声歌唱 [03:53]For the people's emancipation
为了人民的解放 [03:56]Did I do okay, did I pave the way?
我做的还好吗?我是否已为你扫清障碍? [04:01]Was I strong when you were wanting?
当你需要我的时候我是否足以支撑? [04:04]I was tied to the yoke with a decent bloke
我被绑在和一个挺像样的家伙一起 [04:08]Who was stern but never daunting
他看起来坚定且毫不畏惧 [04:12]And he told me to push and he made me feel well
他叫我尽力向前进,且使我感到安心 [04:16]He told to me to leave that vision of hell to the dying
他叫我离开这充满死亡的深渊的愿景 [04:23]Oh to the dying
噢 远离这般可怖的地狱
躺在我的小床上,我读着法语 [00:38]With the light too bright for my senses
伴着那强烈刺眼的灯光 [00:43]From this hiding place life was way too much
在这谧藏身之处生活显得异样充足 [00:47]It was loud and rough round the edges
那是个粗糙不堪的边界 [00:51]So I faced the wall when an old man called
于是当老人呼唤我的时候我面向那堵墙 [00:55]Out of dreams that I would die there
脱离幻想我便会死在那儿 [00:58]But a sight unseen, you were pulling strings
在不可见的角落里,你在幕后操纵着 [01:03]You had a different idea
你有个不同的想法 [01:07]I was like a child, I was lying strong
我就像个孩子,寻求着依靠 [01:10]And my father lifted me up there
我的父亲将我举起 [01:14]Took me to a place where they checked my body
把我带到了一个检查身体的地方 [01:18]My soul was floating in thin-air
我的灵魂漂浮在稀薄的空气中 [01:22]I clung to the bed and I clung to the past
我抓牢了床,紧握那过去 [01:26]I clung to the welcome darkness
并拥抱了迎接着我的黑暗 [01:29]But at the end of the night there's a green green light
但在那夜的尽头,那儿有道绿闪绿闪的光 [01:34]The quiet before the madness
暴风雨前的宁静 [01:37]There was a girl that sang like the chime of a bell
有个女孩唱着宛如风铃般的歌声 [01:41]And she put out her arm, she touched me when I was in hell
当我在深渊的时候,她伸出她的手臂触碰了我 [01:48]When I was in hell
当我在那深渊中 [01:53]Someone sang a song and I sang along
有人唱起了歌 我便附和着 [01:57]Cause I knew the words from my childhood
因为我知道那依稀童年般的歌词 [02:01]Intellect ambition they fell away
大脑的野心使他们坠落 [02:04]And they locked me up for my own good
他们声称为了我好 将我禁锢 [02:08]But I didn't mind, cause the silence was kind
但我并不介意 因为这般寂静是美好的 [02:12]It spoke to me in whispers
它低语着告诉我 [02:16]There was the sound of the wind and the cold cold dawn
那儿有狂风呼啸的声音以及寒冷死寂的黎明 [02:19]And the quiet hum of business
然后寂静 嗡嗡着私语 [02:23]Let me dangle awhile in this waiting room
让我在等候室悬晃一会 [02:27]I don't need to go I don't need to know what you're doing
我不需要逃跑不需要知道你所做的事 [02:35]Know what you're doing
不需要知道 [03:10]Lying on my side you were half awake
你半睡半醒地偎依在我旁边 [03:13]And your face was tired and crumpled
你紧皱着脸 眼神布满怠倦 [03:18]If I had a camera I'd snap you now
如果我现在有台相机一定会将这一幕拍下 [03:21]Cause there's beauty in every stumble
因为每道曲折都是美丽的 [03:25]We are out of practice we're out of sight
我们没有余力 缺乏实践 [03:29]On the edge of nobody's empire
处在这无人帝国的边缘 [03:33]And if we live by books and we live by hope
如果我们依靠着书跟希望生活着 [03:37]Does that make us targets for gunfire?
那会使我们成为枪火声中的靶子吗? [03:41]Now I look at you, you're a mother of two
如今我望向你,你已经是两个孩子的母亲了 [03:45]You're a quiet revolution
你是一场静悄悄的革命 [03:49]Marching with the crowd, singing dirty and loud
随着人群游行,肆意地放声歌唱 [03:53]For the people's emancipation
为了人民的解放 [03:56]Did I do okay, did I pave the way?
我做的还好吗?我是否已为你扫清障碍? [04:01]Was I strong when you were wanting?
当你需要我的时候我是否足以支撑? [04:04]I was tied to the yoke with a decent bloke
我被绑在和一个挺像样的家伙一起 [04:08]Who was stern but never daunting
他看起来坚定且毫不畏惧 [04:12]And he told me to push and he made me feel well
他叫我尽力向前进,且使我感到安心 [04:16]He told to me to leave that vision of hell to the dying
他叫我离开这充满死亡的深渊的愿景 [04:23]Oh to the dying
噢 远离这般可怖的地狱
Nobody's Empire-Belle & Sebastian热门评论
开场曲“Nobody’s Empire” (无人帝国),无疑是乐队核心Stuart Murdoch写过的最个人化的一首歌,它将Belle and Sebastian的故事带回了原点,讲述了Murdoch和肌痛性脑嵴髓炎(慢性疲劳症候群)的抗争故事。有近七年时间他无法工作,他将这段与世隔绝的经历视作激励他在音乐道路上探寻的关键因素。
这首歌以一个问题结尾,很可能是直接指向我们这些听众的:"Did I do ok? Did I pave the way? Was I strong when you were wanting?" (我做的还好吗?我是否已为你扫清障碍?当你差强人意的时候我是否足以支撑?)
这首歌的叙事被包裹在一次足以第一时间内吸引人的编排里——柔软回旋的合成器,美妙又悦耳响亮的吉他旋律,有条不紊且如一的节奏,将这首歌向前推进,当然也少不了令人印象深刻的招牌合声在这里提供着音乐上的渐强,共同组成了这样一首层次丰富又不失哀婉的序曲。
旋律之于Murdoch,就如歌词里描述的 ”a girl who sang like the chime of a bell / she touched me when I was in hell“ (歌声如钟鸣般的女孩 / 当我身处炼狱 她温柔的碰触)那样。音乐成为了他的焦点所在,而且最终伴随信念一起,将他从死亡的命运中解救出来(至少从歌词上来看是这样)。
这首歌是这张专辑里最好的了,听了两年还没有多少人