ア(マ)ヤカシ・ダイアリィ-sasakure.UK/ピリオmp3下载无损flac下载
ア(マ)ヤカシ・ダイアリィ-sasakure.UK/ピリオ在线试听免费歌词下载
[00:22.180]6月10日、曇りのち、雨
6月10日,多云转雨 [00:24.700]鞄ん中に絵の具を散らされた
绘图工具被散乱地放在提包里 [00:29.110]…街中を自分色に染めたがる
…想将街道染上自己的颜色 [00:31.770]イロヌリ瘴女達の
应该是涂色的瘴女们 [00:34.200]仕業でしょう、少々
干的好事吧,大概 [00:36.090] [00:43.350]6月20日、厭んなるほど晴れ
6月20日,晴朗得令人厌恶 [00:46.020]根も葉もない噂を流された
毫无根据的谣言流传开来 [00:50.360]…雨の様に噂垂れ流す
…那谣言如雨一般肆意地漫布着 [00:53.180]イイフラシの奴らの
应该是多嘴的家伙们 [00:55.520]仕業でしょう、障
搞的鬼吧,大概 [00:57.110] [00:57.320]ヒトリボッチのマヤカシ逃避
独自一人 被娇惯的逃避行为 [01:00.700] [01:00.860]全人類未踏の魔化不可思議だって
毕竟那些全人类都未曾触及的不可思议之物 [01:04.100]みんな“奴ら様”の仕業なんでしょ
全部都是“那些家伙”干的好事 [01:06.910]何か用カイ?
和我又有什么关系? [01:08.040]何だってこんなこんな
为什么会是这样 [01:09.760]虚しいモンなんでしょう
空虚的东西呢 [01:11.380]きっとこんな僕を
肯定只是想要娇惯 [01:13.080]甘やかしたいだけだから!
放任这样的我! [01:15.290] [01:29.480]7月1日、晴れ、のちのち憂鬱
7月1日,晴朗,然后便忧郁起来 [01:32.680]買ったばかりの財布が無くなった
总是掏钱买东西的钱包变得空空如也 [01:36.550]…知らない知らない
连连说着“不知道”的那些家伙 [01:37.680]奴らは知らんぷり
仅是在佯装不知罢了 [01:39.370]どうせカネクイ蟲の
反正是食钱虫 [01:41.690]仕業でしょう、少々
一手造成的吧,大概 [01:43.560] [01:58.130]今日は日記は書かない
今天并没有写下日记 [02:00.830]落としてしまったんだ
丢在什么地方了 [02:02.940]どうしようか、なあ…
该怎么办才好,呐 [02:04.770]探し出さないと、
如果不在它将什么人吸引住之前 [02:06.470]誰かに魅られる前に
找到的话就难办了 [02:08.660]早く、早く
快些,再快些 [02:09.860] [02:10.080]クラスメイトが立っていた
同班同学就站在那里 [02:13.120]勿論話した事無い訳で
理所应当地正以对我无话可说的姿态 [02:16.690]僕のマヤカシい日記を
把我的Mayakashi日记 [02:19.690]抱えながら 嗚呼
抱在怀中 啊啊 [02:22.470]・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ [02:22.700]―なんという失態!―
—这真是何等的失态!— [02:28.490] [02:52.950]見えるはずも無いものを
被别人看见了 [02:54.590]見たんだって
怎样也无法看见的东西 [02:55.750]一人で日記(そんなモノ)に
她究竟想对我个人用来 [02:57.710]書き付けてんだ何か用かい
记事的日记做些什么 [03:00.080]何だって涙止まらないの
为什么眼泪止不住 [03:02.540]何でしょう
我又该如何是好 [03:03.310]ソンな現実をちょっと
这样的现实 [03:05.000]甘やかしたかったんだ
还真是任性啊 [03:07.010] [03:07.210]全人類未踏の摩訶不可思議だって
毕竟那些全人类都未曾触及的不可思议之物 [03:10.200]みんな“奴ら様”の仕業なんでしょ
全部都是“那些家伙”干的好事 [03:13.160]何か用カイ?
和我又有什么关系? [03:14.230]…そんな事言える筈もない
…没有把那种事说出来的理由 [03:16.320]とっさの言葉
瞬间便说出了 [03:17.670]「どうしょうもないだろ
“反正怎么着也没办法了 [03:18.950]さあどうか嗤ってくれよ」
你倒是来嘲笑我呀” [03:28.550] [03:50.010]彼女は首を振り少し笑う
她微笑着摇了摇头 [03:52.720]おもむろに右手を差し出した
对我慢慢地伸出了右手 [03:57.160]宝石箱 散撒いた様な声で
以如同将宝石箱倾倒过来一般的声音 [04:00.140]『トモダチに
对我说着 [04:01.310]なってくれませんか。』
我们来交个朋友吧
6月10日,多云转雨 [00:24.700]鞄ん中に絵の具を散らされた
绘图工具被散乱地放在提包里 [00:29.110]…街中を自分色に染めたがる
…想将街道染上自己的颜色 [00:31.770]イロヌリ瘴女達の
应该是涂色的瘴女们 [00:34.200]仕業でしょう、少々
干的好事吧,大概 [00:36.090] [00:43.350]6月20日、厭んなるほど晴れ
6月20日,晴朗得令人厌恶 [00:46.020]根も葉もない噂を流された
毫无根据的谣言流传开来 [00:50.360]…雨の様に噂垂れ流す
…那谣言如雨一般肆意地漫布着 [00:53.180]イイフラシの奴らの
应该是多嘴的家伙们 [00:55.520]仕業でしょう、障
搞的鬼吧,大概 [00:57.110] [00:57.320]ヒトリボッチのマヤカシ逃避
独自一人 被娇惯的逃避行为 [01:00.700] [01:00.860]全人類未踏の魔化不可思議だって
毕竟那些全人类都未曾触及的不可思议之物 [01:04.100]みんな“奴ら様”の仕業なんでしょ
全部都是“那些家伙”干的好事 [01:06.910]何か用カイ?
和我又有什么关系? [01:08.040]何だってこんなこんな
为什么会是这样 [01:09.760]虚しいモンなんでしょう
空虚的东西呢 [01:11.380]きっとこんな僕を
肯定只是想要娇惯 [01:13.080]甘やかしたいだけだから!
放任这样的我! [01:15.290] [01:29.480]7月1日、晴れ、のちのち憂鬱
7月1日,晴朗,然后便忧郁起来 [01:32.680]買ったばかりの財布が無くなった
总是掏钱买东西的钱包变得空空如也 [01:36.550]…知らない知らない
连连说着“不知道”的那些家伙 [01:37.680]奴らは知らんぷり
仅是在佯装不知罢了 [01:39.370]どうせカネクイ蟲の
反正是食钱虫 [01:41.690]仕業でしょう、少々
一手造成的吧,大概 [01:43.560] [01:58.130]今日は日記は書かない
今天并没有写下日记 [02:00.830]落としてしまったんだ
丢在什么地方了 [02:02.940]どうしようか、なあ…
该怎么办才好,呐 [02:04.770]探し出さないと、
如果不在它将什么人吸引住之前 [02:06.470]誰かに魅られる前に
找到的话就难办了 [02:08.660]早く、早く
快些,再快些 [02:09.860] [02:10.080]クラスメイトが立っていた
同班同学就站在那里 [02:13.120]勿論話した事無い訳で
理所应当地正以对我无话可说的姿态 [02:16.690]僕のマヤカシい日記を
把我的Mayakashi日记 [02:19.690]抱えながら 嗚呼
抱在怀中 啊啊 [02:22.470]・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ [02:22.700]―なんという失態!―
—这真是何等的失态!— [02:28.490] [02:52.950]見えるはずも無いものを
被别人看见了 [02:54.590]見たんだって
怎样也无法看见的东西 [02:55.750]一人で日記(そんなモノ)に
她究竟想对我个人用来 [02:57.710]書き付けてんだ何か用かい
记事的日记做些什么 [03:00.080]何だって涙止まらないの
为什么眼泪止不住 [03:02.540]何でしょう
我又该如何是好 [03:03.310]ソンな現実をちょっと
这样的现实 [03:05.000]甘やかしたかったんだ
还真是任性啊 [03:07.010] [03:07.210]全人類未踏の摩訶不可思議だって
毕竟那些全人类都未曾触及的不可思议之物 [03:10.200]みんな“奴ら様”の仕業なんでしょ
全部都是“那些家伙”干的好事 [03:13.160]何か用カイ?
和我又有什么关系? [03:14.230]…そんな事言える筈もない
…没有把那种事说出来的理由 [03:16.320]とっさの言葉
瞬间便说出了 [03:17.670]「どうしょうもないだろ
“反正怎么着也没办法了 [03:18.950]さあどうか嗤ってくれよ」
你倒是来嘲笑我呀” [03:28.550] [03:50.010]彼女は首を振り少し笑う
她微笑着摇了摇头 [03:52.720]おもむろに右手を差し出した
对我慢慢地伸出了右手 [03:57.160]宝石箱 散撒いた様な声で
以如同将宝石箱倾倒过来一般的声音 [04:00.140]『トモダチに
对我说着 [04:01.310]なってくれませんか。』
我们来交个朋友吧
ア(マ)ヤカシ・ダイアリィ-sasakure.UK/ピリオ热门评论
ピリオp的调的sasa简直是太棒了
perio是sasa本人的音源吧(?)呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜无论如何都喜欢sasa就对了
是sasa本人啊,如果说他在自己推上发的那一大堆照片视频都不是他自己的话
这首曲讲述了整个系列最重要的两名角色,ケイ(黑发男孩)与イチジク(短发女孩)相遇的故事,ケイ因为是个阴沉的孩子就老受他人欺负,写着记录妖怪的日记来逃避现实,他认为欺凌者的行为都是妖怪导致的。等到某一天他的日记被欺凌者抢走,寻回无果
我去了上海听过live现场 绝对是本声
歌名的翻译还是挺有意思的,あ(ま)やかし,amayakashi对应的是歌词出现过的“娇纵,任性”,不看括号的内容则是ayakashi(妖怪)。歌词里提到的“まやかし日记”,则是“伪造品”的意思。可以说与曲子描述的故事非常贴合了。
时,看到他被欺负的イチジク,出来呵止了欺凌者的行为,捡起ケイ的日记时无意翻看到日记内容,ケイ本以为她一定也会像他人那样嘲讽自己,等到的却是她的一句“交个朋友吧”。(自我脑补甚多抱歉(◞‸◟ )
值得注意的是此时ichijiku还是个活泼开朗非常有精神的孩子。
sasa本音好好听!!x冷淡感拉满(?(有点像椅子
后面真的有种唱着唱着急眼了的感觉,萌萌的perio🥺
听过今年上海场现场,确实是他本人。。
这个声线太迷人了啊啊啊啊啊啊啊啊
!!!!!!我干我好羡慕😢😢😢😢😢这个声音超好听!!!!我好爱