tsuiraku-macaroommp3下载无损flac下载
tsuiraku-macaroom在线试听免费歌词下载
[00:11.75]
[00:15.20]
[00:29.10]
[00:29.35]黒々輝く人の隙間で
在黑暗中闪耀的人的间隙 [00:32.75]語られ歌われる酷い話が
被说唱的残酷的故事 [00:36.35]永遠続くこんなところから
在永远持续的这个地方 [00:39.95]また新しい世界に住みたいな
又想住在新的世界 [00:44.25] [00:44.50]飲み込む危ない紙は
咽下的危险的纸 [00:47.20]苦く小さく空に広がり
又苦又小并在天空中蔓延 [00:50.70]精神世界は崩壊するけど
虽然精神世界会崩溃 [00:54.35]夢から覚めたら解決してくる
从梦中醒来就解决了 [00:57.70] [00:57.95]二人一組で両手で仰ぎ
两人一组用双手仰视 [01:01.55]巻き上がる風に船は難破して
船在上卷的风中遇难 [01:05.05]足踏みすれば地球に伝わり
只要踏步就能向地球传达 [01:08.65]地図すら超えた巨大な地震が
连地图都超过了的巨大的地震 [01:12.00] [01:12.25]最後の場所まで壊し尽くすから
因为要破坏到最后的地方 [01:15.75]生き残れないという若者も
不能生存的年轻人也 [01:19.45]やっぱりまだまだ遊び足りないと
还是玩得还不够呢 [01:22.90]終電めがけてうまく飛び込んだ
在末班车里顺利地跳了下去 [01:27.30] [01:27.55]それは奇麗に始まる
那是一种美丽的开始 [01:30.00]朝焼けかオーロラみたいに輝く
像朝霞一样闪耀 [01:33.75]最終列車は街を転がり
末班车在街上滚动 [01:37.25]線路を外れて空まで駆けてく
穿过铁路直上天空 [01:40.60] [01:40.85]墜落するとき下に広がる
坠落时在下面蔓延 [01:44.35]丸くなった地球にくらべて
与变圆的地球相比 [01:48.10]見抜ける 間が抜ける
更透彻 更脱节 [01:51.55]詩を書きもせず
连诗也不写 [01:53.30] [01:53.31]ポケットに隠れて
藏在口袋里 [02:00.70]一気に落ちる
一口气落下 [02:07.60]使った話はもう
已经用过的话 [02:14.90]一気に終わる
一口气结束 [02:20.15]写真も撮らず言葉で伝わる
照片也不拍用语言传达 [02:24.05] [02:38.25]百万回も始まった
已经开始了一百万次 [02:41.65]解決しないで線になった
还没解决就成为了线 [02:45.25]計画なんて終わった
计划什么的结束了 [02:48.80]作戦だって絡まった
作战什么的却还纠缠着 [02:52.25] [02:52.50]百万回も始まった
已经开始了一百万次 [02:56.00]解決しないで線になった
还没解决就成为了线 [02:59.50]計画なんて終わった
计划什么的结束了 [03:03.10]作戦だって絡まった
作战什么的却还纠缠着 [03:06.60] [03:06.85]東から西へ
从东到西 [03:12.00]エネルギーはいらない
不需要能量 [03:19.80] [03:21.55]海でも川でも
无论是大海还是川河 [03:26.35]真夜中ではひとつ
半夜里的一个 [03:33.65] [03:33.66]ポケットに隠れて
藏在口袋里 [03:40.85]一気に落ちる
一口气落下 [03:47.85]使った話はもう
已经用过的话 [03:55.10]一気に終わる
一口气结束 [04:00.65]写真も撮らず言葉で伝わる
照片也不拍用语言传达 [04:04.60]
在黑暗中闪耀的人的间隙 [00:32.75]語られ歌われる酷い話が
被说唱的残酷的故事 [00:36.35]永遠続くこんなところから
在永远持续的这个地方 [00:39.95]また新しい世界に住みたいな
又想住在新的世界 [00:44.25] [00:44.50]飲み込む危ない紙は
咽下的危险的纸 [00:47.20]苦く小さく空に広がり
又苦又小并在天空中蔓延 [00:50.70]精神世界は崩壊するけど
虽然精神世界会崩溃 [00:54.35]夢から覚めたら解決してくる
从梦中醒来就解决了 [00:57.70] [00:57.95]二人一組で両手で仰ぎ
两人一组用双手仰视 [01:01.55]巻き上がる風に船は難破して
船在上卷的风中遇难 [01:05.05]足踏みすれば地球に伝わり
只要踏步就能向地球传达 [01:08.65]地図すら超えた巨大な地震が
连地图都超过了的巨大的地震 [01:12.00] [01:12.25]最後の場所まで壊し尽くすから
因为要破坏到最后的地方 [01:15.75]生き残れないという若者も
不能生存的年轻人也 [01:19.45]やっぱりまだまだ遊び足りないと
还是玩得还不够呢 [01:22.90]終電めがけてうまく飛び込んだ
在末班车里顺利地跳了下去 [01:27.30] [01:27.55]それは奇麗に始まる
那是一种美丽的开始 [01:30.00]朝焼けかオーロラみたいに輝く
像朝霞一样闪耀 [01:33.75]最終列車は街を転がり
末班车在街上滚动 [01:37.25]線路を外れて空まで駆けてく
穿过铁路直上天空 [01:40.60] [01:40.85]墜落するとき下に広がる
坠落时在下面蔓延 [01:44.35]丸くなった地球にくらべて
与变圆的地球相比 [01:48.10]見抜ける 間が抜ける
更透彻 更脱节 [01:51.55]詩を書きもせず
连诗也不写 [01:53.30] [01:53.31]ポケットに隠れて
藏在口袋里 [02:00.70]一気に落ちる
一口气落下 [02:07.60]使った話はもう
已经用过的话 [02:14.90]一気に終わる
一口气结束 [02:20.15]写真も撮らず言葉で伝わる
照片也不拍用语言传达 [02:24.05] [02:38.25]百万回も始まった
已经开始了一百万次 [02:41.65]解決しないで線になった
还没解决就成为了线 [02:45.25]計画なんて終わった
计划什么的结束了 [02:48.80]作戦だって絡まった
作战什么的却还纠缠着 [02:52.25] [02:52.50]百万回も始まった
已经开始了一百万次 [02:56.00]解決しないで線になった
还没解决就成为了线 [02:59.50]計画なんて終わった
计划什么的结束了 [03:03.10]作戦だって絡まった
作战什么的却还纠缠着 [03:06.60] [03:06.85]東から西へ
从东到西 [03:12.00]エネルギーはいらない
不需要能量 [03:19.80] [03:21.55]海でも川でも
无论是大海还是川河 [03:26.35]真夜中ではひとつ
半夜里的一个 [03:33.65] [03:33.66]ポケットに隠れて
藏在口袋里 [03:40.85]一気に落ちる
一口气落下 [03:47.85]使った話はもう
已经用过的话 [03:55.10]一気に終わる
一口气结束 [04:00.65]写真も撮らず言葉で伝わる
照片也不拍用语言传达 [04:04.60]
tsuiraku-macaroom热门评论
试着改了下名,没想到真的没人用,嘿嘿,舒服了
距离高考还有62天,我要全力以赴而不是尽力而为。最可怕的是努力过却没有拼尽全力。
要自杀的人,也会害怕大海的狂洋,怕夏天死尸腐烂,但却死在了澄净的清池,凉爽的秋夜。
歌名的意思是“坠落”喔,日语写作“墜落”,歌名是它的罗马音,在歌词中也多次暗示人的坠落,用清淡的嗓音唱出略带有绝望意味的歌,这样的搭配实在是赛高呢。
我的天我当时取名应该打罗马音的 我这个二傻子
人有负能量才是常态吧,一口气发泄出来吧。
不知道是不是我最近听日本音乐念经主持唱多了,开头我以为她在翻唱经文🌝
我就是因为写不了假名然后换罗马音😂
两个人一起看日落这种事我羡慕了好久
我也是知道意思后才改的哈哈哈哈 超喜欢
为什么这么多年了 还是很少人知道这首歌
有部电影中,记得有这样的对话 “你愿意为我而死吗?” “我愿意” “不,那太简单了,换个问题,你愿意为我而活吗?”
女孩子是由砂糖,香辛料,和某种美好的东西组成的。这话果然一点错也没有(*¯︶¯*)
人的内心,既求生,也求死。我们既追逐光明,也追逐黑暗。我们既渴望被爱,有时候又自毁似的浪掷手中的爱。人的心中好像一直有一片荒芜的夜地,留给那个幽暗又寂寞的自我。
把歌名的罗马音打出来以后出现的词是……墜落。
你和我有共同的疑惑[狗]
连诗也不写,藏在口袋里,一口气落下,已经用过的话,一口气结束,照片也不拍用语言传达,已经开始了一百万次,计划什么的结束了。
想起来很久很久以前,我还很小的时候,和爸爸妈妈,还有弟弟,一起住在一楼的小房子里,靠门的地方贴了一个测身高的长颈鹿贴画。然后,现在,长颈鹿早就不在了,我还在想它。
我的昵称只有我想得出来吧
“有一天,会抵达西北那片雨云下,梦里少年的长安”
像是一个埋头走了很久的人把挤压的东西一口气念出来了一样