夢幻の時計塔-℃ielmp3下载无损flac下载
夢幻の時計塔-℃iel在线试听免费歌词下载
[00:00.00]
[00:33.50]ちょっとそこのお嬢さん
等等那边的小姐 [00:35.46]話を聞いてはくれませんか
能不能听我说 [00:38.11]あなたによく似た人を
我正在一个 [00:40.64]探しているのですが
和你很像的人 [00:42.62] [00:42.97]ちょっとキツネさん
等等狐狸小姐 [00:45.01]話を聞いてくれないのですか
能不能听我说 [00:47.73]出来ればそちらまで
如果可以的话 [00:49.81]連れて行って欲しいのですが
希望你能带我去到那边 [00:52.12] [00:52.68](この手は) 「届かない」
(这双手) 「无法触及」 [00:54.95](君の声は) 「聞こえない」
(你的声音) 「无法被听见」 [00:57.52]いつだってそう
从来都是这样 [00:58.96]私だけここに取り残されたまま
只有我一人被留在这里 [01:01.66] [01:02.16](これは現実?) 「分からない」
(这是现实吗?) 「我不知道」 [01:04.63](それじゃ幻想?) 「分からない」
(那么是幻想吗?) 「我不知道」 [01:07.11]いつだってそう
从来都是这样 [01:08.52]世界は曖昧に出来上がっている
世界是如此地含糊不明 [01:11.34] [01:11.84]秒針が止まらないの
秒针不停行走 [01:14.31]歯車(ギア)が足りないのに
明明缺少了齿轮 [01:16.62]忘れ去られたまま
却似被遗忘了一般 [01:19.06]回り続けて行く
转个不休 [01:20.87] [01:21.06]だから
所以 [01:21.47]短針が指し示した
我只能依靠时针 [01:23.84]ものだけを頼りに
所指示的事物 [01:26.28]私は進んで行くわ
向前进发 [01:28.63]世界の果てまで
直至天涯海角 [01:31.18] [01:35.88]ちょっとそこの娘さん
等等那边的姑娘 [01:37.81]話を聞いてはくれませんか
能不能听我说 [01:40.52]金の髪がよく似合う人を
我正在找一个 [01:43.09]探しているのですが
有着美丽金发的人 [01:44.97] [01:45.47]ちょっと子猫さん
等等小猫咪 [01:47.47]話を聞いてくれないのですか
能不能听我说 [01:50.14]どうして私だけ
为什么只有我 [01:52.22]連れて行ってくれないのですが
没被带去那边呢 [01:54.41] [01:55.11](この目じゃ) 「見られない」
(这双眼) 「无法看见」 [01:57.37](この足じゃ) 「進めない」
(这双腿) 「无法前进」 [01:59.93]いつだってそう
从来都是这样 [02:01.40]私だけここに取り残されたまま
只有我一人被留在这里 [02:04.15] [02:04.65](これは現実?) 「分からない」
(这是现实吗?) 「我不知道」 [02:06.93](それじゃ幻想?) 「分からない」
(那么是幻想吗?) 「我不知道」 [02:09.53]いつだってそう
从来都是这样 [02:10.93]世界は曖昧で出来上がっている
世界是如此地含糊不明 [02:14.22] [02:15.49]長針が戻らないの
分针绝不回头 [02:17.88]前にしか進まない
只知一味前进 [02:20.25]歯車(ギア)を失くしたまま
纵使失去了齿轮 [02:22.59]ここまで来てしまった
也仍到了这里 [02:24.40] [02:24.60]だけど
然而 [02:25.00]短針が指し示した
我只能依靠时针 [02:27.41]ものだけを頼りに
所指示的事物 [02:29.87]私は進んで行くわ
向前进发 [02:32.27]あなたの元まで
直至你身旁 [02:34.72] [02:53.57]ああこの世界は
啊啊这个世界 [02:58.23]歯車を一つ忘れたくらいじゃ
就算遗忘一个齿轮 [03:00.59]止まらないんだ
也不会停止 [03:03.12]ああそれじゃ私は?
啊啊可是我呢? [03:07.81]歯車が一つ欠けただけで
哪怕缺少一个齿轮 [03:10.02]動かないわ
都无法动弹 [03:12.36] [03:13.10]秒針が止まらないの
秒针不停行走 [03:15.49]歯車(ギア)が足りないのに
明明缺少了齿轮 [03:17.84]忘れ去られたまま
却似被遗忘了一般 [03:20.28]回り続けて行く
转个不休 [03:22.07] [03:22.62]長針が戻らないの
分针绝不回头 [03:25.04]前にしか進まない
只知一味前进 [03:27.43]歯車(ギア)を失くしたまま
纵使失去了齿轮 [03:29.86]ここまで来てしまった
也仍到了这里 [03:31.47] [03:31.97]この時計が壊れるまで
在这时钟坏掉之前 [03:34.62]足掻き続けて
我将继续挣扎 [03:37.00]失くしたモノをいつか
失去的事物 [03:39.38]見つけ出すから
总有一天会被我找出 [03:41.20] [03:41.40]だから
所以 [03:41.80]短針が指し示した
我只能依靠时针 [03:44.24]ものだけを頼りに
所指示的事物 [03:46.61]世界が終わるまでに
在世界终结之前 [03:49.00]あなたを「攫うわ」
将你「掠走」 [03:51.52] [04:10.67]ちょっとそこのお嬢さん
等等那边的小姐 [04:12.65]「私を忘れたなんて言わせないわ!」
「我可不许你忘了我哦!」 [04:16.10]
等等那边的小姐 [00:35.46]話を聞いてはくれませんか
能不能听我说 [00:38.11]あなたによく似た人を
我正在一个 [00:40.64]探しているのですが
和你很像的人 [00:42.62] [00:42.97]ちょっとキツネさん
等等狐狸小姐 [00:45.01]話を聞いてくれないのですか
能不能听我说 [00:47.73]出来ればそちらまで
如果可以的话 [00:49.81]連れて行って欲しいのですが
希望你能带我去到那边 [00:52.12] [00:52.68](この手は) 「届かない」
(这双手) 「无法触及」 [00:54.95](君の声は) 「聞こえない」
(你的声音) 「无法被听见」 [00:57.52]いつだってそう
从来都是这样 [00:58.96]私だけここに取り残されたまま
只有我一人被留在这里 [01:01.66] [01:02.16](これは現実?) 「分からない」
(这是现实吗?) 「我不知道」 [01:04.63](それじゃ幻想?) 「分からない」
(那么是幻想吗?) 「我不知道」 [01:07.11]いつだってそう
从来都是这样 [01:08.52]世界は曖昧に出来上がっている
世界是如此地含糊不明 [01:11.34] [01:11.84]秒針が止まらないの
秒针不停行走 [01:14.31]歯車(ギア)が足りないのに
明明缺少了齿轮 [01:16.62]忘れ去られたまま
却似被遗忘了一般 [01:19.06]回り続けて行く
转个不休 [01:20.87] [01:21.06]だから
所以 [01:21.47]短針が指し示した
我只能依靠时针 [01:23.84]ものだけを頼りに
所指示的事物 [01:26.28]私は進んで行くわ
向前进发 [01:28.63]世界の果てまで
直至天涯海角 [01:31.18] [01:35.88]ちょっとそこの娘さん
等等那边的姑娘 [01:37.81]話を聞いてはくれませんか
能不能听我说 [01:40.52]金の髪がよく似合う人を
我正在找一个 [01:43.09]探しているのですが
有着美丽金发的人 [01:44.97] [01:45.47]ちょっと子猫さん
等等小猫咪 [01:47.47]話を聞いてくれないのですか
能不能听我说 [01:50.14]どうして私だけ
为什么只有我 [01:52.22]連れて行ってくれないのですが
没被带去那边呢 [01:54.41] [01:55.11](この目じゃ) 「見られない」
(这双眼) 「无法看见」 [01:57.37](この足じゃ) 「進めない」
(这双腿) 「无法前进」 [01:59.93]いつだってそう
从来都是这样 [02:01.40]私だけここに取り残されたまま
只有我一人被留在这里 [02:04.15] [02:04.65](これは現実?) 「分からない」
(这是现实吗?) 「我不知道」 [02:06.93](それじゃ幻想?) 「分からない」
(那么是幻想吗?) 「我不知道」 [02:09.53]いつだってそう
从来都是这样 [02:10.93]世界は曖昧で出来上がっている
世界是如此地含糊不明 [02:14.22] [02:15.49]長針が戻らないの
分针绝不回头 [02:17.88]前にしか進まない
只知一味前进 [02:20.25]歯車(ギア)を失くしたまま
纵使失去了齿轮 [02:22.59]ここまで来てしまった
也仍到了这里 [02:24.40] [02:24.60]だけど
然而 [02:25.00]短針が指し示した
我只能依靠时针 [02:27.41]ものだけを頼りに
所指示的事物 [02:29.87]私は進んで行くわ
向前进发 [02:32.27]あなたの元まで
直至你身旁 [02:34.72] [02:53.57]ああこの世界は
啊啊这个世界 [02:58.23]歯車を一つ忘れたくらいじゃ
就算遗忘一个齿轮 [03:00.59]止まらないんだ
也不会停止 [03:03.12]ああそれじゃ私は?
啊啊可是我呢? [03:07.81]歯車が一つ欠けただけで
哪怕缺少一个齿轮 [03:10.02]動かないわ
都无法动弹 [03:12.36] [03:13.10]秒針が止まらないの
秒针不停行走 [03:15.49]歯車(ギア)が足りないのに
明明缺少了齿轮 [03:17.84]忘れ去られたまま
却似被遗忘了一般 [03:20.28]回り続けて行く
转个不休 [03:22.07] [03:22.62]長針が戻らないの
分针绝不回头 [03:25.04]前にしか進まない
只知一味前进 [03:27.43]歯車(ギア)を失くしたまま
纵使失去了齿轮 [03:29.86]ここまで来てしまった
也仍到了这里 [03:31.47] [03:31.97]この時計が壊れるまで
在这时钟坏掉之前 [03:34.62]足掻き続けて
我将继续挣扎 [03:37.00]失くしたモノをいつか
失去的事物 [03:39.38]見つけ出すから
总有一天会被我找出 [03:41.20] [03:41.40]だから
所以 [03:41.80]短針が指し示した
我只能依靠时针 [03:44.24]ものだけを頼りに
所指示的事物 [03:46.61]世界が終わるまでに
在世界终结之前 [03:49.00]あなたを「攫うわ」
将你「掠走」 [03:51.52] [04:10.67]ちょっとそこのお嬢さん
等等那边的小姐 [04:12.65]「私を忘れたなんて言わせないわ!」
「我可不许你忘了我哦!」 [04:16.10]
夢幻の時計塔-℃iel热门评论
原曲的节奏本来就很棒,这首的萨克斯让它们更连贯了,啊,加油啊,梅丽肯定很快就出现了。要不你去问问那边身着紫衣的金发淑女?
莲子:老婆婆,有看见我的未婚dnwiakxehsmzjwydkzpjsbwuxkdjhehdj
第一句是问紫的话第二句是问蓝,第三句是灵梦?第四句是问橙了,最后一句应该是对梅莉了吧……