夜明けの光-福原香織mp3下载无损flac下载
夜明けの光-福原香織在线试听免费歌词下载
【雨冥夜路】 [00:38.52]ひとり影を踏む人よ
【独自一人踩着影子】 [00:51.00]流る星の行方には
【流星的行踪】 [01:03.47]古き友の夢重ね
【旧友的梦想的重叠】 [01:14.87] [01:15.87]懐かしくもあるけれど
【虽然也有怀念】 [01:28.44]想い馳せる暇もなく
【但却无暇思念】 [01:40.02]ふわり ふわり 儚く揺れる
【轻轻地虚幻地摇曳着】 [01:46.35]木の葉なぜる軌跡を
【树叶飘落的轨迹】 [01:52.54]星が 月が 紅く照らして
【在星月照耀的红晕中】 [01:58.71]君をおぼろに浮かべる
【浮现出你朦胧的身影】 [02:04.87] [02:30.13]時計の針はもう二度と戻らない
【时钟的指针不会再回走】 [02:33.58]振り返ったって引き返せない
【回忆也不能让时光倒流】 [02:36.70]でもまだずっと 今でもずっと
【但即便到现在也一直】 [02:39.83]あの日の言葉忘れないよ
【无法忘记那一天的言语】 [02:43.00]踏み出す足音 加速して行く
【迈出脚步 加速前行】 [02:46.10]記憶を置き去りにしないように
【记忆触手可及】 [02:49.16]抱きしめ合って 噛み締め合って
【相拥 相握】 [02:52.30]照らした夜明けの光を追いかけて
【追逐着照亮黎明的光芒】 [02:58.79] [03:20.59]遠い日々を呼ぶ声に
【遥远的时光处传来呼唤】 [03:33.11]朝は満ちて 消えてゆく
【当清晨洋溢之时长夜终将消失】 [03:45.25] [03:46.28]ひらり ひらり 閃く雨の
【轻轻地 轻轻地 雨丝闪烁着微光】 [03:52.44]音が手繰る軌跡を
【循声而去】 [03:58.70]風が 風が 白く包んで
【在风包围着的白色中】 [04:04.91]君をおぼろに浮かべる
【映现出你朦胧的身影】 [04:11.15]ふわり ふわり 儚く揺れる
【轻轻地虚幻地摇曳着】 [04:17.40]木の葉なぜる軌跡を
【树叶飘落的轨迹】 [04:23.67]ひとつ ふたつ 時が刻んで
【一步 两步 在铭刻的时光里】 [04:29.85]僕はひとり歩き出す
【我将独自迈步前行】 [04:36.10] [04:57.49]
夜明けの光-福原香織热门评论
……讲真,近藤隆和福原香织都是原唱虽然版本不同 因为月歌这个策划他们的角色长月夜和朝雾茜都是九月担当,p主都是john 说角色转性的请自重 长月夜和朝雾茜各有自己的魅力和温柔
小茜和夜君一样温柔嗷嗷嗷嗷已经醉死梦生
好希望女子组也能红啊好惨淡现在……人设和歌曲都不比男子组差嘛T T
封面和近藤隆的很像,可作情侣头像[可爱]
希望月歌动画做个第二季 也宣传一下女神组吧qwq
唱的这么温柔不愧是奶奶一手养大的[流泪]
啊什么时候女子组也能大火一次 沉迷于小茜和夜不可自拔的我( ̄ω ̄)
女子组最爱的一首歌 记忆中的人在夜色笼罩中现身 ,追寻着过去似曾相识的声音在黑暗中奔跑,却只能捕捉一抹模糊不清的微笑,如同电车玻璃窗上的脆弱的影影绰绰光怪陆离。为此不断的不断的,在无垠广袤的夜空下拼尽全力哪怕精疲力竭也不要停歇地奔跑吧。
再安利一下夜夜和小茜的两个版本的合成版,av6011428,耳机福利!
说实话john桑这首歌蛮难唱的 要求的音域也比较广..但是福原香织唱的真好啊[流泪]平稳又游刃有余,假声转换也很自然.. 但是自己唱了之后才发现真的只是听起来轻松而已[流泪]近藤隆的版本也是,感觉气息一直在抖[大哭][大哭]
近藤隆唱的这歌我才是佩服 唱吧有伴奏 我试过自己唱 超难对男生来说 他的音到后半一直保持那么高不说 每句尾音都超长 很考肺活量的 你比如这个小女生中间那段“啊...”每句中间都换了气
女子组其实看动画那点堆人设的剧情真的粉不起来,得到的资源也比男子组少,但是没火起来还是挺可惜
在动画出场不多啊,要是也出一个讲女子组动画,说不定人气就高了!女子组男子组一起高!
和夜一样温柔的声音,相比之下茜的声音还带一点温馨,如果夜和茜一起合唱,那绝对是一首超温柔而又温馨的歌!
我在想会不会是因为近藤隆换气换的没有她那么多呢[大哭]因为近藤隆的每一句尾音都很长(肺活量真好),香织的换气比较多,所以听起来更稳。毕竟男生唱这么高,换气还少,真的挺累的。
女声版本比男声版本KEY还压得低,厉害了
■在宿舍里和祭莉(元宮祭莉 八月女子)是同屋,因为她和父母一样喜欢研究,忍不住就像以前那样照顾起来了。 ■非常喜欢和风的小物件和杂货之类的东西,同样也喜欢收集漂亮的和纸。 ■照顾着两个伶牙俐齿的弟弟,家务和学习都在努力着。「以成为女神为目标努力吧!
谢谢对小近的夸奖,但在香织姐姐的评论下说显得不合适呢[憨笑]去另一版本说吧