Sternblumennacht (Original Version)-Nenia C'Alladhanmp3下载无损flac下载
Sternblumennacht (Original Version)-Nenia C'Alladhan在线试听免费歌词下载
[00:01.37]Es war Mitternacht im Feenwald,
仙林的午夜 [00:07.23]das Licht des mondes... bleich und kalt.
仙林的午夜 [00:13.90]Rauschend... der Wind... in uralten Bäumen,
风呼啸过老树 [00:18.56]und Nebellicht, voll von verlorenen Träumen.
迷雾中的光,透着被遗忘的梦 [00:24.00]Da sah ich sie blühen am Wegesrand:
我看见她在路边绽放 [00:29.89]Sternblumen... -hell, wie ein leuchtendes Band.
星之花,如闪耀的彩带般明亮 [00:35.12]Da packte mich Grauen mit eiskalter Hand,
恐惧用他冰冷的手抱着我 [00:40.99]wusste doch längst jedes Kind im Land:
这片土地上的每个孩子一直都知道这样的传说 [00:46.49] [00:47.38]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [00:53.63]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [00:58.81]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [01:04.46]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [01:10.72] [01:14.53]Schon trieb Angst und Entsetzen mich fort,
恐惧依旧,让我惊慌失措 [01:19.76]hinaus aus dem Wald, an sicheren Ort.
离开了森林,来到安全地带 [01:25.31]Da blickte ich in der Ferne ein Licht...
远远的看见一束光 [01:31.21]unwirklich kalt, doch es schreckte mich nicht.
让人不寒而栗,但我已不惧怕 [01:36.52]Ich ging darauf zu und nahm nicht mehr wahr,
我虽已适应,但是感觉她不再真实 [01:41.77]dass der Wald voll von Feengelächter war...
那森林充满了仙女的笑声 [01:47.61]ein seltsames Sehnen schlich in meinen Sinn,
我感到一只奇怪的腿在轻轻的踮着 [01:53.22]liess die Angst mich vergessen und zog mich dorthin.
让我忘掉恐惧,深入其中 [01:59.37] [01:59.93]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [02:06.19]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [02:11.36]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [02:16.97]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [02:23.25] [02:26.77]Die Luft um mich her war klirrend kalt,
我周围的空气一阵严寒 [02:32.33]das Licht, es führte mich tief in den Wald.
那道光,让我觉得我已深陷林中 [02:37.56]Meinen Weg hatte ich längst aus den Augen verlor'n,
我的双眼早已迷失 [02:43.62]ein seltsamer Schmerz ward in mir gebor'n...
我心中莫名升起一种痛 [02:49.40]fast als könnt' ich erahnen des Schicksals Spiel,
当我猜到这场命运游戏的同时 [02:54.30]das die Menschen da lenkt... ganz nach eigenem Ziel.
那里出现了一个人,引我去到一个地方 [03:00.24]Da öffnete sich plötzlich vor mir der Wald:
森林在我面前瞬间打开 [03:05.81]eine Lichtung im Mondlicht gewann vor mir Gestalt.
月光下的沼泽中,在我面前出现一个身影 [03:12.38] [03:12.47]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [03:18.71]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [03:23.91]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [03:29.54]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [03:35.48] [03:39.27]Ich trat auf die Lichtung und konnte sie sehen:
我踏着月光,看清了那个身影 [03:44.85]eine Figur aus Stein dort im Mondlicht stehen.
一个石雕像站在月光中 [03:50.53]Ein Brennen durchfuhr meine Seele mit Schmerz,
一种痛楚的灼烧一直烧到我的灵魂 [03:56.35]das Gesicht des Wesens berührte mein Herz,
那真实的面孔触碰到我的心 [04:01.58]denn all mein Sehnen, mein Suchen und sein,
那些我想要的,我在寻找的 [04:06.89]fand ich dort, in diesen Augen aus Stein.
我都在那,那双石像的眼睛里找到 [04:12.75]Voll Verzweiflung ergriff ich die eiskalte Hand,
我在绝望中抓住了那冰冷的手 [04:18.55]in der sich doch kein Funke Leben befand...
手中没有生命可以在其中触摸到 [04:23.55] [04:25.11]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [04:31.27]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [04:36.43]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [04:42.40]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [04:47.77] [04:51.69]Plötzlich liess ein Geräusch den Stein erbeben,
突然石像发出颤动的声音 [04:57.44]und die starren Augen erwachten zum Leben.
那双呆滞的眼睛变得有生命了 [05:02.94]Ja, sie blickten mich an, doch wie konnte das sein...
是的,那双眼睛正看着我,这怎么可能 [05:08.60]die Hand, die ich hiel, war nicht mehr aus Stein!
我握住的那手,也不再是石头 [05:14.13]Wo sich vorher ein lebloses Wesen nicht rührte,
那感觉不再是无生命的 [05:19.66]war nunmehr ein Mensch, dessen Wärme ich spürte!
那时开始是一个人,我能感到她的温度 [05:25.31]Und in seinem Blick lag dasselbe Erkennen,
他的眼神,前后未变 [05:30.91]das flammend mein Innerstes schien zu verbrennen.
我的内心发出燃烧的火光 [05:36.69] [05:37.60]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [05:43.80]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [05:48.97]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [05:54.64]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [06:00.27] [06:04.39]Für einen Moment schien die Welt zu verschwinden,
一瞬间,周围的世界消失在光明中 [06:09.96]wir spürten sich unsere Seelen verbinden:
我们感觉到我们的灵魂交融 [06:15.51]der Einen des Anderen Sehnen gestillt,
欲望也交融,并获满足 [06:21.12]und ohne ein Wort von gleichem erfüllt.
无法言传 [06:26.33]Doch nur kurz war das Licht, das uns gewährt,
那光明的时刻很短暂,但我们都满足 [06:31.96]als sein Blich sich von drohenden Unglück beschwert:
他就抱怨着自己的不幸 [06:37.88]"Verzeih' mir, Geliebte, doch kann es nicht sein,
原谅我,亲爱的,但这不可能, [06:43.39]denn mein Schicksal will, dass ich bleibe allein!"
我的命运,就是要我孤独一人 [06:48.94] [06:50.11]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [06:56.38]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [07:01.47]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [07:07.14]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [07:13.60] [07:17.80]"Vor langer Zeit kam ich her bei Nacht,
很久以前的一个夜晚我来到这里, [07:22.54]sah die Sternblumen blüh'n, doch ich habe gelacht,
看到星之花盛开,但我嘲笑了 [07:28.16]über dass, was im Land man darüber erzählt
嘲笑这里的人对此的传说 [07:33.68]und mein dunkles Schicksal so selber,
然后我的命运正如传说中的那样灰暗 [07:39.27]Denn die Feen verwandelten mich in Stein,
仙女把我变成石像 [07:44.84]und nicht Schwert noch Zauber kann mich befrei'n...
武力和魔法都不能让我重获自由 [07:50.41]doch ist mir gewährt... in tausend Jahr'n...
但我知道千年之后 [07:55.98]eine einzige Nacht als Mensch zu erfahr'n..."
有一个夜晚会让我恢复成人 [08:01.90] [08:02.64]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [08:08.91]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [08:14.11]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [08:19.66]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [08:26.22] [08:29.49]"...und wenn dann der Sonne erstes Licht
当太阳初升 [08:35.40]sich im Tau des Frühen Morgens bricht,
清晨来临 [08:40.98]werd' ich erstarren, leblos und kalt,
我会变成无生命的,冰冷的石头 [08:46.27]als Steinfigur, hier im Feenwald..."
作为雕像,在这仙之林中” [08:51.77]In dem Moment, fühlte ich, brach mein Herz...
作为雕像,在这仙之林中” [08:57.43]verbunden durch Liebe, zerrissen durch Schmerz.
因爱而心心相印,因痛而心心破碎 [09:03.60]Und die wenigen Stunden, die uns noch blieben,
我们相处的时间不多了 [09:08.61]blieb weinend in seinen Armen ich liegen...
我只是靠在他的臂膀中哭泣 [09:14.47] [09:15.25]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [09:21.42]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [09:26.62]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [09:32.17]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [09:38.66] [09:42.30]Der Tag war schon hell, als ich zu mir kam
当我反应过来的时候,天已经亮了 [09:47.65]und noch immer lag ich in seinem Arm.
我依然躺在他的臂膀中 [09:53.25]Doch war er nun wieder leblos und kalt...
然而他已经再次变得冰冷,无生命 [09:58.76]und ich machte mich auf meinen Weg aus dem Wald.
我离开这森林 [10:04.38]Den Blick gesenkt, sah nicht einmal zurück,
目光低垂,不再回头 [10:09.99]denn tief in mir, spürte ich, fehlte ein Stück.
我感觉我的内心深处,有一块缺掉了 [10:15.57]Mein Herz, so kalt wie der leblose Stein,
我的心,犹如无生命的石头般寒冷 [10:21.30]führt mein Weg mich fort... von nun an allein
继续上路,一个人,寂寞着 [10:26.99] [10:27.77]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [10:33.97]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [10:39.23]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [10:44.83]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛
仙林的午夜 [00:07.23]das Licht des mondes... bleich und kalt.
仙林的午夜 [00:13.90]Rauschend... der Wind... in uralten Bäumen,
风呼啸过老树 [00:18.56]und Nebellicht, voll von verlorenen Träumen.
迷雾中的光,透着被遗忘的梦 [00:24.00]Da sah ich sie blühen am Wegesrand:
我看见她在路边绽放 [00:29.89]Sternblumen... -hell, wie ein leuchtendes Band.
星之花,如闪耀的彩带般明亮 [00:35.12]Da packte mich Grauen mit eiskalter Hand,
恐惧用他冰冷的手抱着我 [00:40.99]wusste doch längst jedes Kind im Land:
这片土地上的每个孩子一直都知道这样的传说 [00:46.49] [00:47.38]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [00:53.63]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [00:58.81]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [01:04.46]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [01:10.72] [01:14.53]Schon trieb Angst und Entsetzen mich fort,
恐惧依旧,让我惊慌失措 [01:19.76]hinaus aus dem Wald, an sicheren Ort.
离开了森林,来到安全地带 [01:25.31]Da blickte ich in der Ferne ein Licht...
远远的看见一束光 [01:31.21]unwirklich kalt, doch es schreckte mich nicht.
让人不寒而栗,但我已不惧怕 [01:36.52]Ich ging darauf zu und nahm nicht mehr wahr,
我虽已适应,但是感觉她不再真实 [01:41.77]dass der Wald voll von Feengelächter war...
那森林充满了仙女的笑声 [01:47.61]ein seltsames Sehnen schlich in meinen Sinn,
我感到一只奇怪的腿在轻轻的踮着 [01:53.22]liess die Angst mich vergessen und zog mich dorthin.
让我忘掉恐惧,深入其中 [01:59.37] [01:59.93]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [02:06.19]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [02:11.36]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [02:16.97]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [02:23.25] [02:26.77]Die Luft um mich her war klirrend kalt,
我周围的空气一阵严寒 [02:32.33]das Licht, es führte mich tief in den Wald.
那道光,让我觉得我已深陷林中 [02:37.56]Meinen Weg hatte ich längst aus den Augen verlor'n,
我的双眼早已迷失 [02:43.62]ein seltsamer Schmerz ward in mir gebor'n...
我心中莫名升起一种痛 [02:49.40]fast als könnt' ich erahnen des Schicksals Spiel,
当我猜到这场命运游戏的同时 [02:54.30]das die Menschen da lenkt... ganz nach eigenem Ziel.
那里出现了一个人,引我去到一个地方 [03:00.24]Da öffnete sich plötzlich vor mir der Wald:
森林在我面前瞬间打开 [03:05.81]eine Lichtung im Mondlicht gewann vor mir Gestalt.
月光下的沼泽中,在我面前出现一个身影 [03:12.38] [03:12.47]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [03:18.71]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [03:23.91]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [03:29.54]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [03:35.48] [03:39.27]Ich trat auf die Lichtung und konnte sie sehen:
我踏着月光,看清了那个身影 [03:44.85]eine Figur aus Stein dort im Mondlicht stehen.
一个石雕像站在月光中 [03:50.53]Ein Brennen durchfuhr meine Seele mit Schmerz,
一种痛楚的灼烧一直烧到我的灵魂 [03:56.35]das Gesicht des Wesens berührte mein Herz,
那真实的面孔触碰到我的心 [04:01.58]denn all mein Sehnen, mein Suchen und sein,
那些我想要的,我在寻找的 [04:06.89]fand ich dort, in diesen Augen aus Stein.
我都在那,那双石像的眼睛里找到 [04:12.75]Voll Verzweiflung ergriff ich die eiskalte Hand,
我在绝望中抓住了那冰冷的手 [04:18.55]in der sich doch kein Funke Leben befand...
手中没有生命可以在其中触摸到 [04:23.55] [04:25.11]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [04:31.27]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [04:36.43]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [04:42.40]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [04:47.77] [04:51.69]Plötzlich liess ein Geräusch den Stein erbeben,
突然石像发出颤动的声音 [04:57.44]und die starren Augen erwachten zum Leben.
那双呆滞的眼睛变得有生命了 [05:02.94]Ja, sie blickten mich an, doch wie konnte das sein...
是的,那双眼睛正看着我,这怎么可能 [05:08.60]die Hand, die ich hiel, war nicht mehr aus Stein!
我握住的那手,也不再是石头 [05:14.13]Wo sich vorher ein lebloses Wesen nicht rührte,
那感觉不再是无生命的 [05:19.66]war nunmehr ein Mensch, dessen Wärme ich spürte!
那时开始是一个人,我能感到她的温度 [05:25.31]Und in seinem Blick lag dasselbe Erkennen,
他的眼神,前后未变 [05:30.91]das flammend mein Innerstes schien zu verbrennen.
我的内心发出燃烧的火光 [05:36.69] [05:37.60]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [05:43.80]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [05:48.97]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [05:54.64]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [06:00.27] [06:04.39]Für einen Moment schien die Welt zu verschwinden,
一瞬间,周围的世界消失在光明中 [06:09.96]wir spürten sich unsere Seelen verbinden:
我们感觉到我们的灵魂交融 [06:15.51]der Einen des Anderen Sehnen gestillt,
欲望也交融,并获满足 [06:21.12]und ohne ein Wort von gleichem erfüllt.
无法言传 [06:26.33]Doch nur kurz war das Licht, das uns gewährt,
那光明的时刻很短暂,但我们都满足 [06:31.96]als sein Blich sich von drohenden Unglück beschwert:
他就抱怨着自己的不幸 [06:37.88]"Verzeih' mir, Geliebte, doch kann es nicht sein,
原谅我,亲爱的,但这不可能, [06:43.39]denn mein Schicksal will, dass ich bleibe allein!"
我的命运,就是要我孤独一人 [06:48.94] [06:50.11]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [06:56.38]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [07:01.47]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [07:07.14]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [07:13.60] [07:17.80]"Vor langer Zeit kam ich her bei Nacht,
很久以前的一个夜晚我来到这里, [07:22.54]sah die Sternblumen blüh'n, doch ich habe gelacht,
看到星之花盛开,但我嘲笑了 [07:28.16]über dass, was im Land man darüber erzählt
嘲笑这里的人对此的传说 [07:33.68]und mein dunkles Schicksal so selber,
然后我的命运正如传说中的那样灰暗 [07:39.27]Denn die Feen verwandelten mich in Stein,
仙女把我变成石像 [07:44.84]und nicht Schwert noch Zauber kann mich befrei'n...
武力和魔法都不能让我重获自由 [07:50.41]doch ist mir gewährt... in tausend Jahr'n...
但我知道千年之后 [07:55.98]eine einzige Nacht als Mensch zu erfahr'n..."
有一个夜晚会让我恢复成人 [08:01.90] [08:02.64]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [08:08.91]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [08:14.11]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [08:19.66]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [08:26.22] [08:29.49]"...und wenn dann der Sonne erstes Licht
当太阳初升 [08:35.40]sich im Tau des Frühen Morgens bricht,
清晨来临 [08:40.98]werd' ich erstarren, leblos und kalt,
我会变成无生命的,冰冷的石头 [08:46.27]als Steinfigur, hier im Feenwald..."
作为雕像,在这仙之林中” [08:51.77]In dem Moment, fühlte ich, brach mein Herz...
作为雕像,在这仙之林中” [08:57.43]verbunden durch Liebe, zerrissen durch Schmerz.
因爱而心心相印,因痛而心心破碎 [09:03.60]Und die wenigen Stunden, die uns noch blieben,
我们相处的时间不多了 [09:08.61]blieb weinend in seinen Armen ich liegen...
我只是靠在他的臂膀中哭泣 [09:14.47] [09:15.25]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [09:21.42]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [09:26.62]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [09:32.17]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛 [09:38.66] [09:42.30]Der Tag war schon hell, als ich zu mir kam
当我反应过来的时候,天已经亮了 [09:47.65]und noch immer lag ich in seinem Arm.
我依然躺在他的臂膀中 [09:53.25]Doch war er nun wieder leblos und kalt...
然而他已经再次变得冰冷,无生命 [09:58.76]und ich machte mich auf meinen Weg aus dem Wald.
我离开这森林 [10:04.38]Den Blick gesenkt, sah nicht einmal zurück,
目光低垂,不再回头 [10:09.99]denn tief in mir, spürte ich, fehlte ein Stück.
我感觉我的内心深处,有一块缺掉了 [10:15.57]Mein Herz, so kalt wie der leblose Stein,
我的心,犹如无生命的石头般寒冷 [10:21.30]führt mein Weg mich fort... von nun an allein
继续上路,一个人,寂寞着 [10:26.99] [10:27.77]Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
仙林之夜,星之花开 [10:33.97]wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
人兮兽兮,旋走而避 [10:39.23]denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
无心仙女,翩然降临 [10:44.83]ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.
她们嬉戏,带来悲痛
Sternblumennacht (Original Version)-Nenia C'Alladhan热门评论
音乐是好音乐,就是下面又有人开始撕*了。我国民族那么多,民歌也风格迥异,你听过多少种?有什么好比较的,不同的地理环境产生不同的风土人情,进而有了不同的文化,谈什么优等劣等,说这话的人仅凭一人观点就妄下评论。此外,觉得好听可能也只是你听得少,距离产生美而已。
像是浪漫的诅咒,在久远的一个深夜里,一个男人将会走近住着仙女的仙林里。他会遇见一个美丽少女的雕塑,当他的手覆上她的手,心与心相通。远古的记忆被唤醒,原来他们曾是这般相爱的情侣,到底是犯了什么错要受到如此的惩罚?石像崩裂从里面诞生一名少女,他们相拥温存,一夜后。将由男子变成石像
石像中不是诞生少女而是诞生一名男子与”我“欢好,次日天明变回石像的也是男子。dessen和seinem用于男女均可,而翻译中乱七八糟的性别代词明显是机翻出错。dessen warme ich spurte应该是我能感觉到他的温度。
平等博爱有一点是尊重文化多样性,即使是最近美帝同性恋合法化,这样张口闭口的劣等文化,倒让人想起了白人屠戮印第安人,坑杀犹太人。自己打自己脸不觉得痛吗?
以前我下的歌都存在U盘里,后来丢了U盘,也丢了这首歌,我已经9年半没有听过这首歌了。感谢日推!!!
讲道理翻译是够差够尴尬的……但其中大量把阴阳性名词翻译成中文性别代词 反而有一种神秘的美感?
记得有次跑步跑得很累了,和自己约定跑完下一首歌就停,结果随机了这首歌😅 前奏响起那刻,我真的很绝望了。