All Along The Watchtower-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
All Along The Watchtower-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : B. Dylan
[00:01.00] 作曲 : B. Dylan
[00:16.24]“There must be some way out of here,”
此处必有出路 [00:19.80]said the joker to the thief
小丑对小偷说 [00:23.59]“There’s too much confusion
总有太多的困惑 [00:27.18]I can’t get no relief
我无从得到慰藉 [00:31.01]Businessmen, they drink my wine
商人喝我的酒 [00:34.47]plowmen dig my earth
农夫挖我的地 [00:38.44]None of them along the line
他们都没能遵循法则 [00:42.24]know what any of it is worth”
知晓其意义何在 [01:00.28]“No reason to get excited,”
没有理由令人兴奋 [01:04.08]the thief, he kindly spoke
小偷侃侃而谈 [01:08.20]“There are many here among us
我们中间有许多人 [01:11.68]who feel that life is but a joke
觉得生活只是一个玩笑 [01:15.22]But you and I, we’ve been through that
但是你和我,我们是过来人 [01:19.28]and this is not our fate
这不是我们的宿命 [01:22.67]So let us not talk falsely now
所有让我们别谬谈了 [01:25.91]the hour is getting late”
时间已然向晚 [01:45.48]All along the watchtower
沿着了望塔方向 [01:48.86]princes kept the view
王子们望着远方 [01:52.54]While all the women came and went
女人们来来往往 [01:56.31]barefoot servants, too
仆人们打着赤脚 [02:00.64]Outside in the distance a wildcat did growl
向外更远之处 一只野猫在咆哮 [02:07.33]Two riders were approaching, the wind began to howl
两个骑士正在逼近 而风开始呼啸
此处必有出路 [00:19.80]said the joker to the thief
小丑对小偷说 [00:23.59]“There’s too much confusion
总有太多的困惑 [00:27.18]I can’t get no relief
我无从得到慰藉 [00:31.01]Businessmen, they drink my wine
商人喝我的酒 [00:34.47]plowmen dig my earth
农夫挖我的地 [00:38.44]None of them along the line
他们都没能遵循法则 [00:42.24]know what any of it is worth”
知晓其意义何在 [01:00.28]“No reason to get excited,”
没有理由令人兴奋 [01:04.08]the thief, he kindly spoke
小偷侃侃而谈 [01:08.20]“There are many here among us
我们中间有许多人 [01:11.68]who feel that life is but a joke
觉得生活只是一个玩笑 [01:15.22]But you and I, we’ve been through that
但是你和我,我们是过来人 [01:19.28]and this is not our fate
这不是我们的宿命 [01:22.67]So let us not talk falsely now
所有让我们别谬谈了 [01:25.91]the hour is getting late”
时间已然向晚 [01:45.48]All along the watchtower
沿着了望塔方向 [01:48.86]princes kept the view
王子们望着远方 [01:52.54]While all the women came and went
女人们来来往往 [01:56.31]barefoot servants, too
仆人们打着赤脚 [02:00.64]Outside in the distance a wildcat did growl
向外更远之处 一只野猫在咆哮 [02:07.33]Two riders were approaching, the wind began to howl
两个骑士正在逼近 而风开始呼啸